در ۱۵ ثانیه
- The official term for paying taxes to the state.
- Commonly used in professional, legal, or civic contexts.
- Often replaced by '交税' in casual daily speech.
معنی
This phrase simply means paying your taxes to the government. It is the standard way to talk about fulfilling your financial duty as a citizen or business.
مثالهای کلیدی
3 از 6Discussing civic duty
依法纳税是每个公民的义务。
Paying taxes according to the law is every citizen's duty.
Talking about a high-earner
他每年都要纳很多税。
He has to pay a lot of taxes every year.
Answering a child's question
爸爸纳税是为了建设更好的城市。
Dad pays taxes to build a better city.
زمینه فرهنگی
In modern China, the phrase is heavily associated with the transition to a digital economy. The government has popularized the image of the 'Honorable Taxpayer' to encourage civic duty. Interestingly, the character '税' contains the 'grain' radical, reflecting ancient times when taxes were paid in crops.
The 'Pay' distinction
While `交` (jiāo) is used for bills or homework, `纳` (nà) is almost exclusively for taxes or formal contributions.
Don't use for shopping
If you are paying the bill at a store, use `买单` or `结账`. Using `纳税` there will make people think you're a confused government official.
در ۱۵ ثانیه
- The official term for paying taxes to the state.
- Commonly used in professional, legal, or civic contexts.
- Often replaced by '交税' in casual daily speech.
What It Means
纳税 is the standard term for paying taxes. The first character 纳 means to accept, enter, or pay. The second character 税 means tax. Together, they describe the official act of giving a portion of your income to the state. It sounds a bit more formal than just saying 'giving money.'
How To Use It
You use it as a verb. You can say 纳税人 to mean 'taxpayer.' It often appears in discussions about work, salary, or government services. You don't usually use it for small sales taxes at a shop. It is mostly for income tax or corporate tax. Use it when talking about your responsibilities as a working adult.
When To Use It
Use it when you are at the tax office. Use it when discussing your salary with HR. It is perfect for news reports or serious social media posts. If you are complaining about how your tax money is spent, this is the word. It fits well in any professional or legal conversation.
When NOT To Use It
Don't use it for a 'service charge' at a restaurant. Don't use it when you are just buying a snack at a convenience store. In those cases, the tax is already included in the price. It sounds too heavy for a casual 'I bought this' conversation. Avoid it in very slangy, street-level talk unless you are being ironic.
Cultural Background
In China, the concept of 纳税 has evolved quickly with the digital age. Most people now pay via apps like Alipay or WeChat. There is a strong cultural emphasis on being a 'law-abiding citizen' (守法公民). Paying taxes is seen as a key part of this identity. The government often uses the slogan 'Paying taxes according to law is every citizen's duty.'
Common Variations
You might hear 交税 in daily conversation. 交 means 'to hand over.' It is much more common when talking to friends. 纳税 remains the 'official' version you see on forms. You will also see 避税 which means 'tax avoidance.' Everyone wants to know how to do that legally!
نکات کاربردی
Stick to `纳税` in writing, speeches, or business settings. If you use it while grabbing a beer with coworkers, you might sound a bit like a textbook, so use `交税` there instead.
The 'Pay' distinction
While `交` (jiāo) is used for bills or homework, `纳` (nà) is almost exclusively for taxes or formal contributions.
Don't use for shopping
If you are paying the bill at a store, use `买单` or `结账`. Using `纳税` there will make people think you're a confused government official.
The 'Taxpayer' identity
Calling yourself a `纳税人` (taxpayer) is a common way to sound more authoritative when complaining about public facilities.
مثالها
6依法纳税是每个公民的义务。
Paying taxes according to the law is every citizen's duty.
This is a very standard, textbook sentence seen on posters.
他每年都要纳很多税。
He has to pay a lot of taxes every year.
Using '纳' instead of '交' makes it sound more significant.
爸爸纳税是为了建设更好的城市。
Dad pays taxes to build a better city.
Explaining the concept of public goods.
发奖金了,但纳完税就没剩多少了。
I got a bonus, but after paying tax, there's not much left.
A relatable complaint about net income.
我也想成为一个纳高额税的人!
I also want to be someone who pays high taxes!
The joke is that paying high taxes means you are very rich.
作为纳税人,我有权知道钱去哪了。
As a taxpayer, I have the right to know where the money went.
Using the noun form '纳税人' to sound more serious.
خودت رو بسنج
Choose the correct word to complete the formal statement.
每个企业都应该依法 ___。
`纳税` is the professional term for a company paying its taxes.
Identify the noun form of the phrase.
这位 ___ 正在询问退税政策。
`纳税人` means 'taxpayer,' which fits the context of someone asking about a refund.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Ways to say 'Pay Tax'
Casual/Daily conversation
Talking to a roommate about your salary.
Formal/Official
A government announcement or a legal contract.
Where you will see '纳税'
Tax Bureau
Signs and forms
News Report
Economic updates
Company Meeting
Financial reporting
Legal Documents
Employment contracts
بانک تمرین
2 تمرینها每个企业都应该依法 ___。
`纳税` is the professional term for a company paying its taxes.
这位 ___ 正在询问退税政策。
`纳税人` means 'taxpayer,' which fits the context of someone asking about a refund.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
10 سوالEssentially yes, but 纳税 is formal and used in writing, while 交税 is what you'd say to your friends.
You just add 人 (person) to the end: 纳税人 (nàshuìrén).
No, that is usually called 税 or included in the 账单. 纳税 refers to the act of reporting and paying to the state.
Yes, 纳税 is universally understood across the Chinese-speaking world for paying taxes.
It is called 退税 (tuìshuì), literally 'return tax.' You might use 纳税 when discussing the initial payment.
Not at all. It is a neutral, professional term for a standard legal obligation.
Usually it's a verb, but it can be part of a noun phrase like 纳税申报 (tax declaration).
In a legal sense, it might be 漏税 (lòushuì) which means to evade or leak taxes.
Yes, it often appears in HSK 4 or 5 level reading materials regarding society and economy.
The left side is the 'silk' radical. In ancient China, taxes were often paid in silk or cloth, not just grain or coins!
عبارات مرتبط
交税 (To pay tax - casual)
税务局 (Tax bureau)
所得税 (Income tax)
免税 (Tax-free)
纳税人 (Taxpayer)