معنی
An informal way to say 'I don't know' or 'I have no idea'.
زمینه فرهنگی
In Spain, 'Ni idea' is often used with a very specific gesture: a quick shrug of the shoulders and a slight protrusion of the lower lip. Mexicans might use 'Ni idea' but often prefer 'Quién sabe' or 'Sepa la bola' (a more colorful, old-fashioned idiom for 'who knows'). Argentines often add 'che' or 'viste' to the phrase. They might also say 'Ni idea, boludo' among very close friends. In Colombia, you might hear 'Ni idea' followed by 'ni por las curvas', meaning 'not even by the curves' (not even close).
The Shrug
Always accompany 'Ni idea' with a shrug to look like a true local.
Watch the Register
Never use this with your boss or a police officer; it's too casual.
معنی
An informal way to say 'I don't know' or 'I have no idea'.
The Shrug
Always accompany 'Ni idea' with a shrug to look like a true local.
Watch the Register
Never use this with your boss or a police officer; it's too casual.
Add 'la verdad'
Saying 'Ni idea, la verdad' makes you sound more polite and sincere.
Regional Flavors
In Spain, try 'Ni pajolera idea' to impress your friends with your slang knowledge.
خودت رو بسنج
Choose the most natural response to the question.
¿A qué hora llega el tren?
'Ni idea' is the standard, natural short form.
Complete the sentence with the correct preposition.
No tengo ni idea ___ lo que estás diciendo.
We always use 'de' to link 'ni idea' to the object of ignorance.
Match the phrase to the correct context.
Which phrase is best for a job interview?
In formal settings, you should avoid 'Ni idea' and use more professional language.
Complete the dialogue naturally.
A: ¿Sabes dónde están mis llaves? B: ____, búscalas en la cocina.
'Ni idea' fits the casual, helpful tone of the dialogue.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینها¿A qué hora llega el tren?
'Ni idea' is the standard, natural short form.
No tengo ni idea ___ lo que estás diciendo.
We always use 'de' to link 'ni idea' to the object of ignorance.
Which phrase is best for a job interview?
In formal settings, you should avoid 'Ni idea' and use more professional language.
A: ¿Sabes dónde están mis llaves? B: ____, búscalas en la cocina.
'Ni idea' fits the casual, helpful tone of the dialogue.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNot inherently, but it is very informal. With friends it's perfect; with strangers it can be a bit blunt.
Yes! That is the full, grammatically complete version of the phrase.
'No sé' is a neutral 'I don't know'. 'Ni idea' is more like 'I have no clue'—it's more emphatic.
Use 'Ni idea de' before a noun or a question word (e.g., Ni idea de eso, Ni idea de quién es).
Yes, you can say 'No tenía ni idea' (I had no idea).
Yes, it is universally understood, though some regions have their own favorite alternatives.
Just 'ni idea' is fine. You can also use the emoji 🤷♂️.
The formal version would be 'No lo sé' or 'Desconozco la respuesta'.
No, that sounds unnatural. Stick to 'Ni idea'.
It's a common Spanish variation where 'pajolera' acts as an intensifier, like 'the foggiest'.
عبارات مرتبط
No sé
similarI don't know
Ni la más remota idea
specialized formNot the slightest clue
Quién sabe
similarWho knows
No tengo ni pajolera idea
specialized formNo foggiest idea
NPI
slangNo [f-ing] idea