B1 Collocation رسمی

Proporcionar información

To provide information

معنی

To give facts or details about a particular subject.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, 'proporcionar información' is heavily associated with 'La Administración'. People often complain about how hard it is for the government to provide clear info. In Mexico, you might hear 'brindar información' more often in customer service, as it sounds slightly warmer and more helpful. Argentines might use 'facilitar' in professional contexts to sound efficient and helpful. Colombian professional speech is very formal. 'Proporcionar' is used frequently in business meetings to maintain 'el respeto'.

🎯

Use with Adjectives

Always pair it with an adjective like 'detallada', 'adicional', or 'relevante' to sound like a native professional.

⚠️

Singular vs Plural

Stick to the singular 'información' unless you are specifically referring to different types of reports.

معنی

To give facts or details about a particular subject.

🎯

Use with Adjectives

Always pair it with an adjective like 'detallada', 'adicional', or 'relevante' to sound like a native professional.

⚠️

Singular vs Plural

Stick to the singular 'información' unless you are specifically referring to different types of reports.

💬

The 'Usted' Rule

Since this phrase is formal, it is almost always used with the 'usted' form of the verb.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la forma correcta del verbo 'proporcionar'.

El testigo ________ información al juez ayer.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: proporcionó

The sentence is in the past (ayer), so we need the third-person singular preterite.

Selecciona la opción más formal.

Necesito que me...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: proporciones información

'Proporcionar información' is the most formal and professional option.

Completa el diálogo profesional.

Cliente: ¿Me puede ayudar con los detalles del contrato? Empleado: Por supuesto, ahora mismo le ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: proporciono la información

This is the standard professional way to respond to a request for details.

Empareja la frase con el contexto adecuado.

'Se proporcionará información en la rueda de prensa.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Noticiero/Gobierno

A 'rueda de prensa' (press conference) is a formal event where information is provided to the public.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Contextos de Uso

🏢

Oficina

  • Contratos
  • Reportes
  • Emails
⚖️

Legal

  • Juicios
  • Leyes
  • Testigos
🛠️

Servicio

  • Soporte
  • Turismo
  • Bancos

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'proporcionar'. جای خالی B1

El testigo ________ información al juez ayer.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: proporcionó

The sentence is in the past (ayer), so we need the third-person singular preterite.

Selecciona la opción más formal. Choose A2

Necesito que me...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: proporciones información

'Proporcionar información' is the most formal and professional option.

Completa el diálogo profesional. dialogue_completion B1

Cliente: ¿Me puede ayudar con los detalles del contrato? Empleado: Por supuesto, ahora mismo le ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: proporciono la información

This is the standard professional way to respond to a request for details.

Empareja la frase con el contexto adecuado. situation_matching B1

'Se proporcionará información en la rueda de prensa.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Noticiero/Gobierno

A 'rueda de prensa' (press conference) is a formal event where information is provided to the public.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

8 سوال

No, es perfecto para emails de trabajo o con personas que no conoces bien.

Sí, 'datos' es más común en contextos científicos, matemáticos o de informática.

'Dar' es común y casual; 'proporcionar' es profesional y estructurado.

Sí, es una frase universal en el mundo hispano.

En emergencias se suele usar 'dar parte' o 'informar' para ser más rápido.

Gramaticalmente es posible, pero suena poco natural. Mejor usa el singular.

Generalmente 'a' (para el receptor) o 'sobre' (para el tema).

Sí, usar lenguaje muy formal con amigos suele ser una forma de sarcasmo en español.

عبارات مرتبط

🔗

dar a conocer

similar

To make something known publicly.

🔗

rendir cuentas

specialized form

To give an account/be accountable.

🔗

filtrar información

contrast

To leak information.

🔗

recopilar información

builds on

To gather information.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!