anfitrión
anfitrión در ۳۰ ثانیه
- An 'anfitrión' is a male host who receives guests, provides hospitality, and ensures their comfort during a social or official event.
- The feminine form is 'anfitriona', and the plural forms are 'anfitriones' (masculine/mixed) and 'anfitrionas' (feminine only).
- It originated from Greek mythology and became popular through Molière's plays, signifying a person who provides a feast.
- Commonly used for people hosting parties, countries hosting sports events, and even hosts on rental platforms like Airbnb.
The word anfitrión is a cornerstone of Spanish social interaction, representing much more than just a person who invites others over. At its core, an anfitrión is a male host. However, in the cultural context of the Spanish-speaking world, where hospitality is often considered a sacred duty and a point of personal pride, the term carries a weight of responsibility and warmth. An anfitrión is the person who orchestrates the comfort, nourishment, and entertainment of their guests. Whether it is a formal dinner party, a casual Sunday barbecue (asado), or a high-stakes corporate event, the anfitrión is the central figure who ensures that the atmosphere is welcoming and that every guest's needs are met before they are even articulated.
- Social Role
- In Spanish culture, being a 'buen anfitrión' (good host) is a highly respected trait. It implies generosity, attention to detail, and the ability to make people feel 'en su casa' (at home).
The term is also used in broader, more formal contexts. For instance, a country that organizes the Olympic Games or a World Cup is referred to as the país anfitrión. In these cases, the word expands from an individual person to an entire nation or organization taking on the responsibility of receiving international visitors. It is important to note the gender distinction: while anfitrión refers to a male host, anfitriona is used for a female host. In mixed-gender situations or when speaking generally about the role, the masculine plural anfitriones is used.
Nuestro anfitrión nos recibió con una copa de vino y una sonrisa cálida.
Historically, the word has a fascinating origin in Greek mythology, specifically related to the character Amphitryon. Through a series of literary evolutions, most notably Molière's play 'Amphitryon', the name became synonymous with a person who provides a feast or entertainment. This literary heritage adds a layer of sophistication to the word, suggesting that the act of hosting is an art form. In modern usage, you will find it in newspapers, invitations, and daily conversation, usually paired with adjectives like 'excelente', 'magnífico', or 'generoso'. It is a word that bridges the gap between the domestic sphere of a family home and the professional sphere of international diplomacy.
- Professional Usage
- In the business world, the 'empresa anfitriona' is the company hosting a conference or a visiting delegation, carrying the same expectations of hospitality and organization.
México fue el país anfitrión de la cumbre internacional el año pasado.
Furthermore, the concept of the anfitrión is deeply tied to the Spanish tradition of the 'sobremesa'—the time spent talking around the table after a meal. A great anfitrión knows that their job doesn't end when the food is served; it continues through the conversation, ensuring that no guest feels left out and that the coffee and digestifs are flowing. This holistic approach to hosting is what distinguishes an 'anfitrión' from a mere 'organizador'. It involves an emotional intelligence and a genuine desire to serve others, making it a highly valued social identity in every Spanish-speaking community from Madrid to Buenos Aires.
- Cultural Nuance
- In many Latin American cultures, the anfitrión will often insist that guests eat more, seeing a guest's empty plate as a failure of their hosting duties.
Como anfitrión, es tu responsabilidad presentar a todos los invitados que no se conocen.
El anfitrión se aseguró de que hubiera opciones vegetarianas para todos.
Ser un buen anfitrión requiere paciencia y una gran capacidad de organización.
Using anfitrión correctly requires an understanding of its grammatical gender and its role as both a noun and occasionally an adjective. As a noun, it follows the standard rules for masculine nouns ending in a consonant, but with a specific accentuation: anfitrión (singular) and anfitriones (plural). Note that the accent on the 'o' disappears in the plural form because the stress naturally falls on the penultimate syllable. For a female host, the word is anfitriona, and the plural is anfitrionas. This distinction is vital in Spanish, as calling a woman an 'anfitrión' would be grammatically incorrect.
- Grammar: Pluralization
- Singular: el anfitrión. Plural: los anfitriones. The written accent is removed in the plural form to maintain correct stress.
When used as an adjective, it usually follows the noun it modifies, such as in 'el país anfitrión' (the host country) or 'la ciudad anfitriona' (the host city). In these cases, it must agree in gender and number with the noun. For example, 'las ciudades anfitrionas' (the host cities). This adjectival use is very common in news reports and official documents. In daily speech, however, it is most frequently used as a noun to identify the person in charge of a social gathering. You might say, '¿Quién es el anfitrión de la fiesta?' (Who is the host of the party?) or 'El anfitrión nos mostró nuestra habitación' (The host showed us our room).
La empresa anfitriona organizó una cena de gala para los delegados.
In more complex sentence structures, anfitrión can be the subject or the object. For instance, 'El anfitrión, habiendo saludado a todos, se sentó a la cabecera de la mesa' (The host, having greeted everyone, sat at the head of the table). It can also be used figuratively. One might say that a specific forest is the 'anfitrión' to a variety of migratory birds. This metaphorical use emphasizes the idea of providing a safe and welcoming space. When learning this word, it is also useful to learn the related verb 'hospedar' (to host/lodge) or the phrase 'hacer de anfitrión' (to act as host), which describes the action rather than just the title.
- Phrasal Usage
- 'Hacer de anfitrión' is a common expression meaning 'to play the host'. Example: 'Él siempre hace de anfitrión en las reuniones familiares'.
Como anfitriones, debemos asegurarnos de que nadie se sienta excluido.
When referring to television or radio, the term 'presentador' is more common for 'host', but anfitrión can still be used if the person is hosting guests on a talk show, emphasizing the hospitality aspect of the interview. For example, 'Jimmy Fallon es el anfitrión de su programa nocturno'. This nuance is important: a 'presentador' presents information, while an 'anfitrión' receives people. Understanding this subtle difference will help you choose the right word for the right context, making your Spanish sound more natural and precise. Always remember to check for gender agreement, as it is the most frequent mistake learners make with this word.
- Agreement Check
- Remember: el anfitrión (masc), la anfitriona (fem), los anfitriones (masc pl), las anfitrionas (fem pl).
El anfitrión del evento dio un discurso de apertura muy emotivo.
¿Te gustaría ser el anfitrión de la próxima reunión del club de lectura?
A pesar de ser el anfitrión, parecía estar más nervioso que sus invitados.
In the real world, you will encounter the word anfitrión in a variety of settings, ranging from the most intimate family gatherings to the grandest international stages. One of the most common places to hear it is during formal social events, such as weddings or anniversaries. In these contexts, the 'anfitriones' (often the couple or their parents) are formally acknowledged in speeches. You might hear a guest say, 'Queremos agradecer a los anfitriones por esta maravillosa velada' (We want to thank the hosts for this wonderful evening). This usage reinforces the word's connection to gratitude and social grace.
- News & Media
- Journalists frequently use 'país anfitrión' when discussing international summits, sports tournaments, or cultural festivals like Eurovision.
In the world of sports, the 'equipo anfitrión' (host team) is a standard term. When a country hosts the FIFA World Cup, the sports commentators will constantly refer to them as 'los anfitriones'. This carries a specific connotation of 'home-field advantage' but also the pressure of performing well in front of a home crowd while managing the logistics of the tournament. Similarly, in the tourism and hospitality industry, platforms like Airbnb use the word anfitrión to describe the person who rents out their home. If you travel to a Spanish-speaking country using such a service, your primary point of contact will be your 'anfitrión'.
El anfitrión de mi Airbnb en Madrid fue increíblemente servicial.
Television is another place where this word is ubiquitous. Talk show hosts, while often called 'presentadores', are frequently described as anfitriones when the focus is on their interaction with celebrity guests. In reality TV shows like 'MasterChef' or dinner-party competition shows (which are very popular in Spain and Latin America), the role of the anfitrión is the central theme. The contestants are literally judged on their ability to be a 'buen anfitrión', which includes their table setting, their menu, and their ability to keep the conversation lively. Watching these shows is an excellent way to hear the word used in its most natural, evaluative sense.
- Formal Invitations
- Invitations often state: 'Los [Apellidos] serán sus anfitriones', setting a formal tone for the event.
Qatar fue el anfitrión del Mundial de Fútbol en 2022.
Finally, you will hear it in academic or professional settings. A university hosting a visiting professor is the 'institución anfitriona'. In these contexts, the word emphasizes the institutional support and the provision of facilities. Whether it's a neighbor inviting you for 'cafecito' or a head of state welcoming foreign dignitaries, the word anfitrión is the universal label for the person or entity providing the space and the care. It is a word that carries an inherent sense of respect and social order, making it essential for any learner who wishes to navigate Spanish-speaking social circles with confidence and politeness.
- Everyday Socializing
- When deciding whose house to meet at, someone might say: 'Yo puedo ser el anfitrión esta vez' (I can be the host this time).
El anfitrión de la gala benéfica agradeció a todos los donantes.
Como anfitrión, él siempre se asegura de que las copas estén llenas.
La ciudad anfitriona se preparó durante años para el festival de cine.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using anfitrión is failing to adjust for gender. In English, 'host' is often used as a gender-neutral term in modern parlance, although 'hostess' exists. In Spanish, however, the distinction is mandatory. You must use anfitriona for a woman. Saying 'Ella es un buen anfitrión' sounds very unnatural and is a clear indicator of a non-native speaker. Always match the gender of the person you are referring to: 'Ella es una excelente anfitriona' or 'Él es un excelente anfitrión'. This rule extends to plural forms as well.
- Mistake: Gender Mismatch
- Incorrect: 'María es el anfitrión'. Correct: 'María es la anfitriona'. Always prioritize gender agreement.
Another common error involves the written accent. The singular form anfitrión has an acute accent on the 'o' because it is an 'oxytone' word (palabra aguda) ending in 'n'. However, when you pluralize it to anfitriones, the accent must be removed. This is because the stress stays on the 'o', but since the word now ends in 's' and the stress is on the penultimate syllable, it no longer requires a written accent according to Spanish orthography rules. Forgetting to remove the accent in the plural (writing 'anfitriónes') is a common spelling mistake even among some native speakers, but it is technically incorrect.
Incorrecto: Los anfitriónes fueron muy amables. Correcto: Los anfitriones fueron muy amables.
Learners also sometimes confuse anfitrión with dueño (owner) or patrón (boss/landlord). While an anfitrión is often the owner of the house where the party is held, the two words are not interchangeable. Dueño refers to legal ownership, while anfitrión refers to the social role of hosting. You can be an anfitrión in a rented space or a public park, but you wouldn't be the 'dueño' of it. Similarly, 'presentador' should be used for TV hosts who are merely reading a script or presenting segments, whereas anfitrión is reserved for those who are 'receiving' guests in a talk-show format.
- Mistake: Confusing with 'Dueño'
- Usage: Use 'dueño' for ownership of property. Use 'anfitrión' for the person managing the social event.
Aunque no es el dueño de la casa, hoy actúa como anfitrión.
Finally, there is the risk of using 'host' as a 'Spanglish' term. In some tech-heavy or highly internationalized environments, people might say 'el host', but this is generally considered poor Spanish and should be avoided in favor of anfitrión or, in technical contexts, servidor. When you are writing or speaking in a professional or formal capacity, always stick to anfitrión. It shows a higher level of linguistic competence and respect for the language's nuances. Avoid the temptation to use English loanwords when a perfectly good, culturally rich Spanish word exists.
- Spanglish Alert
- Avoid: 'El host del evento'. Use: 'El anfitrión del evento'. It sounds much more professional and native.
Ser un mal anfitrión puede arruinar incluso la mejor de las celebraciones.
La anfitriona se olvidó de presentar a los invitados de honor.
No confunda al anfitrión con el personal de servicio del catering.
While anfitrión is the most precise word for a host, there are several other terms you might use depending on the specific context. One common alternative is organizador (organizer). While an anfitrión is always an organizador, an organizador isn't always an anfitrión. An 'organizador' focuses on the logistics—the dates, the venue, the invitations—whereas an 'anfitrión' focuses on the personal reception and care of the guests. If you are talking about the person who planned a conference but didn't necessarily attend to greet people, 'organizador' is more appropriate.
- Anfitrión vs. Organizador
- Anfitrión: Focuses on hospitality and personal interaction. Organizador: Focuses on logistics and planning.
Another related word is hospedador. This is a more technical or biological term. In biology, a 'hospedador' is a host organism (like a tree that a vine grows on). In a social context, hospedador is rarely used; anfitrión is almost always preferred. However, you will see the verb hospedar (to lodge/host) frequently. For example, 'El hotel hospeda a doscientos turistas'. Here, the hotel is the 'lugar de hospedaje', but the manager might be the 'anfitrión'. This distinction between the action of providing lodging and the social role of hosting is key.
El presentador de la gala fue divertido, pero el anfitrión fue quien pagó la cena.
In the context of television and media, as mentioned before, presentador or locutor (announcer) are common. However, for a master of ceremonies at a live event, you would use maestro de ceremonias. This person acts as the public face of the hosting entity. While the 'anfitrión' might be a quiet philanthropist who funded the event, the 'maestro de ceremonias' is the one on stage. In a domestic setting, you might also hear amo de casa or ama de casa, but these refer to the person who manages the household daily, not necessarily the person hosting a specific party.
- Anfitrión vs. Maestro de Ceremonias
- Anfitrión: The person providing the hospitality. Maestro de Ceremonias: The person directing the flow of a formal event.
Finally, when referring to someone who receives guests specifically in their home for a long stay, you might use patrón or casero in some dialects, though these often imply a financial transaction (like a landlord). Anfitrión remains the most elegant and versatile choice. It covers everything from a friend letting you sleep on their couch to a president hosting a state dinner. By understanding these alternatives, you can refine your descriptions and ensure you are using the word that best captures the specific nuances of the situation you are describing.
- Summary of Alternatives
- Organizador (Logistics), Presentador (Media), Maestro de ceremonias (Formal stage), Hospedador (Biological/Technical).
Como anfitrión, él es inigualable; siempre sabe qué decir.
La institución anfitriona proporcionó todas las instalaciones necesarias.
No es solo un anfitrión, es un verdadero amigo para todos nosotros.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The term became popular because of a specific line in a comedy by Molière. Before the 17th century, the word didn't mean 'host' at all; it was just a proper name!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a single tap).
- Placing the stress on the first or second syllable instead of the last.
- Failing to pronounce the 'n' clearly before the 'f'.
- Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'hit' instead of 'ee' in 'see'.
- Treating 'ion' as two distinct syllables instead of a diphthong.
سطح دشواری
Easy to recognize in context, especially in news or invitations.
Requires remembering the accent in singular and removing it in plural.
Requires correct tapped 'r' and stress on the final syllable.
Distinctive sound, usually clear in social or news contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -ón
anfitrión -> anfitriones (accent is dropped in plural).
Gender agreement for professions/roles
El anfitrión / La anfitriona.
Adjective placement
El país anfitrión (adjective follows noun).
Use of 'como' to define roles
Actuar como anfitrión.
Stress rules for oxytone words
Words ending in n, s, or vowel with stress on last syllable need accent (anfitrión).
مثالها بر اساس سطح
El anfitrión es mi amigo Pedro.
The host is my friend Pedro.
Simple subject-verb-complement structure.
¿Quién es el anfitrión de la fiesta?
Who is the host of the party?
Interrogative sentence using 'quién'.
Juan es un buen anfitrión.
Juan is a good host.
Use of the adjective 'buen' before the noun.
El anfitrión abre la puerta.
The host opens the door.
Present tense of the verb 'abrir'.
Gracias, señor anfitrión.
Thank you, Mr. Host.
Vocative use of the word.
Él no es el anfitrión.
He is not the host.
Negative sentence with 'no'.
Mi padre es el anfitrión hoy.
My father is the host today.
Possessive adjective 'mi' with the noun.
El anfitrión tiene mucha comida.
The host has a lot of food.
Verb 'tener' with 'mucha comida'.
Los anfitriones nos dieron la bienvenida.
The hosts welcomed us.
Plural form 'anfitriones' with the verb 'dar'.
Ella quiere ser la anfitriona de la cena.
She wants to be the hostess of the dinner.
Feminine form 'anfitriona'.
El país anfitrión de los juegos es España.
The host country of the games is Spain.
Adjectival use of 'anfitrión'.
Hablamos con el anfitrión sobre la música.
We talked with the host about the music.
Preposition 'con' followed by the noun.
El anfitrión siempre sirve el vino.
The host always serves the wine.
Adverb of frequency 'siempre'.
Fuimos invitados por el anfitrión.
We were invited by the host.
Passive voice structure 'ser' + past participle.
El anfitrión está muy cansado ahora.
The host is very tired now.
Verb 'estar' for temporary states.
¿Dónde está el anfitrión de este Airbnb?
Where is the host of this Airbnb?
Use of 'de este' to show possession.
Un buen anfitrión debe estar atento a sus invitados.
A good host should be attentive to his guests.
Modal verb 'debe' + infinitive.
Actuó como anfitrión durante toda la conferencia.
He acted as host during the entire conference.
Phrase 'actuar como' for roles.
La ciudad anfitriona organizó un desfile increíble.
The host city organized an incredible parade.
Feminine agreement: 'ciudad anfitriona'.
El anfitrión nos presentó a los otros invitados.
The host introduced us to the other guests.
Direct and indirect object pronouns.
Es difícil ser un anfitrión perfecto.
It is difficult to be a perfect host.
Impersonal 'es' + adjective + infinitive.
El anfitrión se aseguró de que todos tuvieran comida.
The host made sure that everyone had food.
Subjunctive mood after 'asegurarse de que'.
Agradecimos al anfitrión por su hospitalidad.
We thanked the host for his hospitality.
Verb 'agradecer' + indirect object.
Como anfitrión, tienes que ser muy organizado.
As a host, you have to be very organized.
Preposition 'como' to indicate role.
La empresa anfitriona cubrió todos los gastos del viaje.
The host company covered all the travel expenses.
Business terminology: 'cubrir gastos'.
El anfitrión del programa entrevistó al famoso actor.
The host of the show interviewed the famous actor.
Context of media and broadcasting.
Ser el país anfitrión conlleva una gran responsabilidad.
Being the host country entails a great responsibility.
Verb 'conllevar' for consequences.
Los anfitriones se esforzaron por crear un ambiente acogedor.
The hosts went to great lengths to create a welcoming atmosphere.
Reflexive verb 'esforzarse por'.
El anfitrión, visiblemente emocionado, dio las gracias.
The host, visibly moved, gave thanks.
Use of adverbs ending in '-mente'.
No podíamos pedir un mejor anfitrión para este evento.
We couldn't ask for a better host for this event.
Conditional 'podíamos' for hypothetical capacity.
La anfitriona dominaba el arte de la conversación.
The hostess mastered the art of conversation.
Imperfect tense for descriptions.
El anfitrión debe anticipar las necesidades de los invitados.
The host must anticipate the guests' needs.
Infinitive after modal 'debe'.
Su papel como anfitrión fue fundamental para el éxito de la cumbre.
His role as host was fundamental to the success of the summit.
Formal register: 'fundamental', 'cumbre'.
La institución anfitriona proporcionó los recursos necesarios.
The host institution provided the necessary resources.
Institutional terminology.
El anfitrión se manejó con una elegancia y discreción admirables.
The host handled himself with admirable elegance and discretion.
Abstract nouns: 'elegancia', 'discreción'.
A menudo, el anfitrión es quien más disfruta de la velada.
Often, the host is the one who enjoys the evening the most.
Relative clause 'quien más disfruta'.
El concepto de anfitrión ha evolucionado con el tiempo.
The concept of host has evolved over time.
Present perfect tense for historical trends.
Ser anfitrión requiere un equilibrio entre atención y libertad.
Being a host requires a balance between attention and freedom.
Gerund-like use of the infinitive 'ser'.
La anfitriona se encargó de que no faltara ningún detalle.
The hostess took care that no detail was missing.
Subjunctive after 'encargarse de que'.
El anfitrión, en un gesto de generosidad, abrió su mejor cava.
The host, in a gesture of generosity, opened his best cellar.
Appositive phrase 'en un gesto de generosidad'.
La anfitrionía, entendida como virtud, trasciende la mera cortesía.
Hosting, understood as a virtue, transcends mere courtesy.
Philosophical register; use of 'anfitrionía'.
El anfitrión se convirtió en el eje sobre el cual giró el evento.
The host became the axis around which the event revolved.
Metaphorical language: 'eje sobre el cual giró'.
En la obra de Molière, el término anfitrión adquirió su significado actual.
In Molière's work, the term host acquired its current meaning.
Literary and historical reference.
Ser un anfitrión consumado exige una agudeza social excepcional.
Being an accomplished host demands exceptional social acuity.
Advanced vocabulary: 'consumado', 'agudeza'.
El anfitrión debe saber cuándo retirarse para dejar brillar a sus invitados.
The host must know when to withdraw to let his guests shine.
Complex infinitive construction.
La dialéctica entre anfitrión e invitado es central en la sociología.
The dialectic between host and guest is central to sociology.
Academic register: 'dialéctica'.
Aquel anfitrión destilaba una hospitalidad casi olvidada en la modernidad.
That host exuded a hospitality almost forgotten in modernity.
Evocative verb 'destilar'.
El anfitrión, cual director de orquesta, armonizaba los ánimos de la sala.
The host, like an orchestra conductor, harmonized the moods of the room.
Simile using the literary 'cual'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A standard way to thank someone for their hospitality. It is polite and widely used.
Al salir de la fiesta, le dije: 'Gracias por ser un gran anfitrión'.
— A direct question to identify the person in charge of an event. Used when arriving at a party.
Llegué a la boda y pregunté: '¿Quién es el anfitrión?'.
— Refers to the person or entity hosting a formal event. Often used in news or formal speech.
El anfitrión de la gala dio un discurso sobre la caridad.
— To be the main person responsible for hosting during a specific evening. Implies a central role.
Esta noche, yo seré el anfitrión de la cena.
— Focuses on the quality of care provided by the host. Often used in reviews or thank-you notes.
Quedamos impresionados por la hospitalidad del anfitrión.
— Describes the initial act of welcoming guests. A common narrative phrase.
El anfitrión nos recibió con los brazos abiertos.
— To perform the typical duties of a host, such as pouring drinks or serving food.
Por favor, haz los honores de anfitrión y sirve el champán.
— Describes a host who provides exceptional, high-quality hospitality. An idiomatic compliment.
Tuvimos un anfitrión de lujo que nos llevó a los mejores lugares.
— Means the host did an outstanding job and impressed everyone. Very common in social contexts.
Con esa cena tan rica, el anfitrión realmente se lució.
— Indicates that something (usually a cost or a task) is the responsibility of the host.
Las bebidas están a cargo del anfitrión.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A 'dueño' is an owner; an 'anfitrión' is a host. You can be one without the other.
A 'presentador' is a TV/radio host who presents content, whereas an 'anfitrión' receives people.
Mostly used in biology for a host organism, not in social contexts.
اصطلاحات و عبارات
— To be an extraordinary or excellent host. The term 'de bandera' implies top quality.
Mi tío es un anfitrión de bandera; nunca falta nada en su casa.
Colloquial (Spain)— To play the role of the host, even if it's not your own house or event.
Aunque estábamos en un restaurante, él hizo de anfitrión para todo el grupo.
Neutral— The host deserves the applause or the credit for a successful event.
La fiesta fue increíble; el anfitrión se lleva las palmas.
Informal— To succeed in making a good impression as a host.
Compró el mejor vino para quedar como un buen anfitrión.
Neutral— To not be a mediocre or cheap host; to be a high-quality host.
Él no es un anfitrión de medio pelo; siempre ofrece lo mejor.
Informal— To treat someone with the respect and care usually reserved for a host (though usually it's the other way around).
Me trataron como un anfitrión en su propia casa.
Neutral— The host is the one who makes the decisions or is in charge. 'Partir el bacalao' means to be the boss.
Aquí el anfitrión es el que parte el bacalao, así que hazle caso.
Colloquial— To be a very elegant, high-class, or wealthy host.
Nos invitó a su mansión; es un anfitrión de postín.
Informal/Old-fashioned— The host spares no expense for the event. 'Tirar la casa por la ventana' means to spend a lot of money.
Para su cumpleaños, el anfitrión tiró la casa por la ventana.
Informal— To be a guest who behaves well enough to match the host's quality or generosity.
Trajimos un buen regalo para estar a la altura del anfitrión.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Opposite role.
Anfitrión gives hospitality; invitado receives it.
El anfitrión abrió la puerta al invitado.
Related to staying in a place.
Huésped is the guest staying over; anfitrión is the one providing the room.
El anfitrión cambió las sábanas para el huésped.
Both plan events.
Organizador is about logistics; anfitrión is about personal reception.
El organizador alquiló el salón, pero el anfitrión nos recibió.
Both imply being in charge.
Patrón usually refers to a boss or employer; anfitrión is social.
Mi patrón es exigente, pero como anfitrión es muy relajado.
Both serve people.
Mesonero is a professional waiter/innkeeper; anfitrión is a social role.
El mesonero trajo la comida que el anfitrión había pedido.
الگوهای جملهسازی
El anfitrión es [Name].
El anfitrión es Carlos.
Ser un [Adjective] anfitrión.
Él es un gran anfitrión.
Hacer de anfitrión en [Event].
Ella hizo de anfitriona en la boda.
El país/ciudad anfitrión/anfitriona de [Event].
Madrid fue la ciudad anfitriona del congreso.
En su calidad de anfitrión, [Action].
En su calidad de anfitrión, dio la bienvenida a los embajadores.
La anfitrionía de [Subject] destaca por [Quality].
La anfitrionía de los locales destaca por su calidez.
Gracias al anfitrión por [Reason].
Gracias al anfitrión por su paciencia.
¡Vaya anfitrión!
¡Vaya anfitrión! Nos ha tratado como reyes.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Highly frequent in social, sports, and business contexts.
-
María es un anfitrión.
→
María es una anfitriona.
You must use the feminine form 'anfitriona' for female hosts. Spanish is very strict about gender agreement.
-
Los anfitriónes son amables.
→
Los anfitriones son amables.
The written accent is removed in the plural form because the stress no longer requires it according to Spanish rules.
-
El host de la fiesta.
→
El anfitrión de la fiesta.
Avoid using the English word 'host' when speaking Spanish; 'anfitrión' is the correct and natural term.
-
Confusing anfitrión with dueño.
→
Using anfitrión for the social role, regardless of ownership.
You can be the anfitrión of a party in a park, but you are not the dueño of the park.
-
Pronouncing the 'r' like in English.
→
Using a single tap 'r'.
The English 'r' sound is very different from the Spanish 'r'. In 'anfitrión', it should be a quick tap of the tongue.
نکات
Gender Agreement
Always check the gender. If you are talking about a woman, it is 'la anfitriona'. If it's a group of women, 'las anfitrionas'. For a mixed group, use 'los anfitriones'.
The Accent Mark
Don't forget the accent on the 'o' in the singular form 'anfitrión'. It is an 'aguda' word ending in 'n', so it must have it.
No Plural Accent
Remember to drop the accent in 'anfitriones'. Adding an accent to the plural is a very common mistake for learners.
Complementing the Host
In Spanish culture, it is very polite to compliment the host by saying 'Eres un gran anfitrión'. It goes a long way in social bonding.
TV Context
When watching Spanish talk shows, notice how the guests often thank the 'anfitrión' for the invitation at the start of the interview.
Mythology Link
Remembering the Greek character Amphitryon can help you remember that this word is about the 'true' person providing the feast.
Host Country
Use 'país anfitrión' in your essays about global events. It sounds much more professional than 'el país de la fiesta'.
Introductions
A key duty of the anfitrión is to introduce guests. You can say 'Como anfitrión, permíteme presentarte a...'
Final Stress
Always stress the end of the word. If you stress the beginning, people might not understand you immediately.
Avoiding Repetition
If you have already used 'anfitrión' several times, you can use 'el dueño de casa' or 'quien nos recibe' to vary your language.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Amphitryon' from the play: 'The man with the food is the host'. 'An-fi-trión' sounds like 'A feast on' (the table).
تداعی تصویری
Imagine a man standing at an open door with a tray of drinks and a big smile. He is the 'anfitrión'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'anfitrión' and 'anfitriona' in a conversation about your favorite party. Describe three things a good anfitrión should do.
ریشه کلمه
From the Greek name 'Amphitryon' (Amphitryōn), a legendary king of Thebes. The name entered French as 'Amphitryon' and then Spanish.
معنای اصلی: The name of a mythological character whose identity was assumed by Zeus to seduce his wife. In Molière's 1668 play, a character says 'The real Amphitryon is the Amphitryon where one dines', making the name synonymous with a host.
Indo-European > Greek > French > Spanish.بافت فرهنگی
When being an anfitrión, it is important to be aware of guests' dietary restrictions, a practice that is becoming more common in modern Hispanic hosting.
In English, 'host' is becoming gender-neutral, but in Spanish, using 'anfitriona' for women is still strictly required and respectful.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a house party
- ¿Quién es el anfitrión?
- El anfitrión es muy amable.
- Gracias por ser nuestro anfitrión.
- El anfitrión sirve las bebidas.
International sports
- El país anfitrión.
- La presión del anfitrión.
- El equipo anfitrión debutó hoy.
- Ventaja de ser el anfitrión.
Business events
- La empresa anfitriona.
- Palabras del anfitrión.
- El anfitrión de la conferencia.
- Institución anfitriona del evento.
Television/Media
- El anfitrión del talk show.
- Un anfitrión carismático.
- El anfitrión entrevistó al político.
- Hacer de anfitrión en la gala.
Travel/Lodging
- Contactar al anfitrión.
- El anfitrión de mi Airbnb.
- Evaluación del anfitrión.
- El anfitrión nos dio las llaves.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Quién suele ser el anfitrión en las reuniones de tu grupo de amigos?"
"¿Te gusta ser el anfitrión o prefieres ser el invitado?"
"¿Qué cualidades crees que debe tener un buen anfitrión?"
"¿Cuál ha sido el mejor anfitrión que has tenido en un viaje?"
"¿Qué país crees que sería un gran anfitrión para los próximos Juegos Olímpicos?"
موضوعات نگارش
Describe una vez que fuiste el anfitrión de un evento. ¿Qué preparaste y cómo te sentiste?
Escribe sobre un anfitrión famoso de la televisión o el cine que admires y por qué.
Reflexiona sobre la importancia de ser un buen anfitrión en tu cultura comparada con la cultura hispana.
Imagina que eres el anfitrión de una cena para tres personajes históricos. ¿A quién invitarías?
Escribe una guía de consejos para alguien que va a ser anfitrión por primera vez.
سوالات متداول
10 سوالEl femenino de 'anfitrión' es 'anfitriona'. Es muy importante usar la forma correcta según el género de la persona. Por ejemplo: 'María es una excelente anfitriona'. No se debe usar 'anfitrión' para una mujer.
En español, las palabras agudas que terminan en 'n', 's' o vocal llevan tilde, como 'anfitrión'. Sin embargo, al añadir '-es' para el plural, la palabra se vuelve llana (el acento prosódico cae en la penúltima sílaba) y termina en 's', por lo que según las reglas de acentuación, ya no necesita tilde.
Sí, es muy común. Se usa la expresión 'país anfitrión' para referirse a la nación que organiza y recibe un evento internacional, como los Juegos Olímpicos o una cumbre de presidentes. En este caso, funciona casi como un adjetivo.
Un 'presentador' es alguien que conduce un programa de televisión o radio, presentando secciones o noticias. Un 'anfitrión' es alguien que recibe invitados, ya sea en su casa o en un programa (talk show), poniendo énfasis en la acogida y el trato personal.
Viene del nombre de un personaje de la mitología griega, Anfitrión. Su uso actual se popularizó gracias a una obra de teatro del autor francés Molière, donde se decía que el 'verdadero Anfitrión' es aquel que ofrece la cena.
Aunque se escucha en algunos contextos técnicos o de Spanglish, no es correcto en el español estándar. Lo ideal es usar 'anfitrión' para personas o 'servidor' en contextos informáticos.
Significa actuar o desempeñar el papel de anfitrión en una situación determinada, incluso si no eres el dueño del lugar. Por ejemplo, en una oficina, puedes 'hacer de anfitrión' con un cliente nuevo.
Se dice 'anfitriona'. En algunos restaurantes, también se usa el término inglés 'hostess' para la persona que recibe a los clientes, pero la palabra española correcta es 'anfitriona' o 'recepcionista'.
Sí, en la versión en español de Airbnb y aplicaciones similares, a la persona que alquila su propiedad se le llama oficialmente 'anfitrión'. Los viajeros son los 'huéspedes'.
Es una persona que, por su prestigio o importancia, actúa como la figura principal que recibe a los invitados en un evento muy formal, a menudo representando a una institución.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a short thank-you note to a host (anfitrión) after a dinner party.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the qualities of a 'buen anfitrión' in five sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between an 'anfitrión' and an 'organizador'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an invitation where you state that you will be the host.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you describe a 'país anfitrión' in a news report?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a dialogue between an anfitrión and a guest arriving at a party.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Reflect on a time you were an anfitrión. What was difficult?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'anfitriones' in the plural correctly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The host country of the World Cup is Qatar.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'anfitriona' in a sentence about a business meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a complaint about a bad anfitrión.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a TV host using the word 'anfitrión'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the etymology of 'anfitrión' in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'hacer de anfitrión'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is the perfect hostess.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'ciudad anfitriona' preparing for a big event.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'anfitrionía' in a formal sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about Spanish hospitality.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is the host of this Airbnb?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'anfitrionas' in the feminine plural.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Practice saying: 'El anfitrión nos recibió con mucha alegría.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: '¿Eres un buen anfitrión?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'La anfitriona preparó la mesa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Los anfitriones son muy amables.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'El país anfitrión ganó el torneo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Gracias por ser un gran anfitrión.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'Hice de anfitrión en la cena de ayer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'La ciudad anfitriona está llena de turistas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'El anfitrión de la gala dio un discurso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Como anfitrión, debo cuidar a mis invitados.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'Ella es la anfitriona perfecta.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: '¿Quién fue el anfitrión de la cumbre?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'El anfitrión se encargó de todo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Los anfitriones agradecieron el regalo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'La empresa anfitriona nos invitó a comer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ser anfitrión requiere organización.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'El anfitrión nos mostró su colección.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: '¡Qué anfitrión tan generoso!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'La anfitriona sonrió a los invitados.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'El anfitrión de Airbnb fue muy atento.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'El anfitrión nos dio la bienvenida.' What did the host do?
Listen: 'Mañana seré el anfitrión de la cena.' When will he be the host?
Listen: 'La anfitriona preparó paella.' What did she cook?
Listen: 'Los anfitriones están en el jardín.' Where are the hosts?
Listen: 'El país anfitrión organizó un desfile.' What did the host country organize?
Listen: 'El anfitrión se olvidó de las bebidas.' What did the host forget?
Listen: 'Gracias por ser un anfitrión tan amable.' What is being thanked?
Listen: 'La ciudad anfitriona es muy ruidosa.' How is the host city described?
Listen: 'El anfitrión del programa es famoso.' Who is famous?
Listen: 'Hacer de anfitrión es divertido.' What is fun?
Listen: 'El anfitrión nos pidió que nos sentáramos.' What did the host ask?
Listen: 'La anfitriona llevaba un vestido azul.' What was she wearing?
Listen: 'Los anfitriones abrieron la puerta.' What did they open?
Listen: 'El anfitrión nos contó una historia.' What did the host tell?
Listen: 'La empresa anfitriona es muy grande.' How is the company described?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'anfitrión' is essential for describing the role of a host in Spanish culture. It emphasizes hospitality and responsibility. Example: 'El anfitrión se aseguró de que no faltara nada en la mesa' (The host made sure nothing was missing on the table).
- An 'anfitrión' is a male host who receives guests, provides hospitality, and ensures their comfort during a social or official event.
- The feminine form is 'anfitriona', and the plural forms are 'anfitriones' (masculine/mixed) and 'anfitrionas' (feminine only).
- It originated from Greek mythology and became popular through Molière's plays, signifying a person who provides a feast.
- Commonly used for people hosting parties, countries hosting sports events, and even hosts on rental platforms like Airbnb.
Gender Agreement
Always check the gender. If you are talking about a woman, it is 'la anfitriona'. If it's a group of women, 'las anfitrionas'. For a mixed group, use 'los anfitriones'.
The Accent Mark
Don't forget the accent on the 'o' in the singular form 'anfitrión'. It is an 'aguda' word ending in 'n', so it must have it.
No Plural Accent
Remember to drop the accent in 'anfitriones'. Adding an accent to the plural is a very common mistake for learners.
Complementing the Host
In Spanish culture, it is very polite to compliment the host by saying 'Eres un gran anfitrión'. It goes a long way in social bonding.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر food
a la carta
B1«آ لا کارت» به معنای سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از منو است.
abrelatas
B1دربازکن قوطی ابزاری است که برای باز کردن قوطیهای فلزی استفاده میشود.
aceituna
A1زیتون میوه درخت زیتون است که برای روغن یا خوردن استفاده میشود.
aceitunas
B1زیتون میوه درخت زیتون است که معمولاً به عنوان چاشنی یا برای تولید روغن استفاده میشود.
ácido
A2دارای طعم ترش مانند لیمو. 'این لیمو خیلی ترش است.' / 'او شوخطبعی تند و تیزی دارد.'
aderezar
B1چاشنی زدن به غذا. 'باید سالاد را قبل از سرو چاشنی زد (aderezar).'
aderezo
B1چاشنی برای غذا، مانند سس سالاد.
aditivo
B1این افزودنی برای جلوگیری از فاسد شدن شیر استفاده میشود.
agridulce
B1چیزی که همزمان ترش و شیرین باشد.
agrio
A1Sour.