A2 verb #6,500 پرکاربردترین 4 دقیقه مطالعه

bautizar

When someone is bautizado, it means they are taking part in a special ceremony that often happens when they are a baby. In this ceremony, water is used to welcome them into a religious community. It's a very old tradition in many cultures.

When someone is bautizado, they are formally welcomed into a Christian church through a special ceremony called a baptism. This often involves water and is a very important event for many families. You might hear people talk about a baby being bautizado when they are just a few months old. It's a key word for understanding family and religious traditions in Spanish-speaking cultures.

When you hear bautizar, you might immediately think of baptism in a religious context, and you'd be right! It literally means 'to baptize' someone.

However, bautizar can also be used in a more general, informal way to mean 'to name' something or someone, especially if it's a first-time naming, like 'christening' a ship. Think of it as giving something its initial identity.

For example, if you get a new pet, you could say vamos a bautizarlo (we are going to name it). Or if a new project starts, someone might ask ¿cómo vamos a bautizar este proyecto? (What are we going to call this project?)

So, while it has a strong religious connotation, keep in mind its broader use for 'to name' or 'to christen' in everyday Spanish.

§ Basic Usage of Bautizar

The verb bautizar means 'to baptize' or 'to christen'. It's pretty straightforward. You use it just like you would in English. Remember, it's a regular -ar verb, so its conjugations follow the standard pattern.

Verb Conjugation Hint
Since it's a regular -ar verb, just drop the -ar and add the appropriate endings for the tense you need. For example, in the present tense: yo bautizo, tú bautizas, él/ella/usted bautiza, nosotros/as bautizamos, vosotros/as bautizáis, ellos/ellas/ustedes bautizan.

Van a bautizar al bebé el próximo domingo.

Translation Hint
They are going to baptize the baby next Sunday.

El sacerdote bautizó a todos los niños de la parroquia.

Translation Hint
The priest baptized all the children in the parish.

§ The Reflexive Form: Bautizarse

Sometimes you'll see bautizarse which is the reflexive form. This means 'to be baptized' or 'to get baptized'. It's used when the subject of the verb is also the one receiving the action.

Mi hermana se bautizó cuando tenía ocho años.

Translation Hint
My sister was baptized when she was eight years old.

Muchos adultos deciden bautizarse por inmersión.

Translation Hint
Many adults decide to be baptized by immersion.

§ Prepositions with Bautizar

You usually don't need a specific preposition to link bautizar to the person being baptized. The person is the direct object. However, you might see prepositions used for other elements in the sentence, like where or by whom.

  • Por: To indicate who performs the baptism (by whom).
  • En: To indicate the place where the baptism happens (in/at).

Fue bautizado por el obispo.

Translation Hint
He was baptized by the bishop.

Se bautizaron en el río Jordán.

Translation Hint
They were baptized in the Jordan River.

The key takeaway here is to treat bautizar as a regular verb. The context will usually make it clear if it's an active or reflexive action. Keep practicing and you'll get it right every time.

§ Understanding 'Bautizar'

Alright, let's break down the verb 'bautizar'. It's pretty straightforward. At its core, 'bautizar' means to baptize someone. You'll hear this a lot in contexts related to religion, especially Christianity, but it has a couple of other common uses too.

DEFINITION
To administer the rite of baptism to someone.

§ Where You'll Hear 'Bautizar'

When learning Spanish, it's super helpful to know where you're likely to encounter new words. For 'bautizar', you'll primarily hear it in discussions about religious ceremonies, but also in more informal, metaphorical senses.

  • Religious Contexts: This is the most common use. You'll hear it when people talk about actual baptisms in churches.
  • Naming Things: Sometimes, 'bautizar' is used informally to mean 'to name' or 'to christen' something, like a new ship, a pet, or even a new project.
  • Colloquial Expressions: In some regions, it can be used to describe giving someone a nickname, especially if it's a new or significant one.

§ Examples in Context

Let's look at some real-world examples to make this clearer. Pay attention to the context hints.

Van a bautizar al bebé el próximo mes. (They are going to baptize the baby next month.)

Here, it's about a religious ceremony for a baby. Very common use.

Quieren bautizar la nueva calle con el nombre de un héroe local. (They want to name the new street after a local hero.)

This example shows the more informal use of 'bautizar' meaning to name something. Notice it's not a religious context at all.

Cuando empecé a trabajar allí, mis compañeros me bautizaron 'El Rápido'. (When I started working there, my colleagues nicknamed me 'The Fast One'.)

This is another informal use, referring to giving someone a nickname. You'll often hear this in casual conversation among friends or coworkers.

Understanding these different contexts will help you recognize and use 'bautizar' correctly in various situations, from talking about family events to casual conversations about new things. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly!

چقدر رسمی است؟

رسمی

"La ceremonia para bautizar al bebé se realizará el próximo mes en la catedral."

خنثی

"Vamos a bautizar a nuestra hija el sábado."

غیر رسمی

"¿Cuándo van a bautizar al niño?"

Child friendly

"El sacerdote va a bautizar al nuevo bebé de la familia."

گرامر لازم

Verbs ending in -izar (like bautizar) often indicate a process of making something into something else or performing a ritual. For example, 'organizar' (to organize) means to make something organized, and 'realizar' (to carry out/perform) means to make something real or accomplished.

Van a organizar una fiesta para su cumpleaños. (They are going to organize a party for their birthday.)

The verb 'bautizar' is a regular -ar verb in its conjugation patterns, meaning it follows the typical endings for -ar verbs in all tenses. This makes it straightforward to conjugate once you know the basic patterns.

Yo bautizo al niño. (I baptize the child.)

When referring to the act of being baptized, the reflexive form 'bautizarse' is often used, especially in spoken Spanish, though the passive voice with 'ser' + past participle is also correct. For example, 'Él se bautizó' (He was baptized) or 'Él fue bautizado' (He was baptized).

Ella se bautizó cuando era bebé. (She was baptized when she was a baby.)

The preposition 'en' is commonly used with 'bautizar' to indicate the specific religion or faith in which someone is baptized. For example, 'bautizar en la Iglesia Católica' (to baptize in the Catholic Church).

Lo bautizaron en la iglesia local. (They baptized him in the local church.)

While 'bautizar' primarily refers to religious baptism, it can also be used figuratively to mean 'to name' or 'to christen' something new, like a ship or a building, often with a ceremonial aspect. In this context, it takes a direct object for the item being named.

Decidieron bautizar el nuevo barco como 'La Esperanza'. (They decided to name the new ship 'The Hope'.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Van a bautizar al bebé el domingo.

They are going to baptize the baby on Sunday.

2

¿Quieres que tu hijo se bautice?

Do you want your son to be baptized?

3

Mi prima se bautizó cuando tenía diez años.

My cousin was baptized when she was ten years old.

4

El cura va a bautizar a muchos niños hoy.

The priest is going to baptize many children today.

5

Mis padres me bautizaron en una iglesia pequeña.

My parents baptized me in a small church.

6

Ellos decidieron no bautizar a sus hijos.

They decided not to baptize their children.

7

Fui a la ceremonia para bautizar a mi sobrina.

I went to the ceremony to baptize my niece.

8

Es común bautizar a los bebés en esta cultura.

It is common to baptize babies in this culture.

ترکیب‌های رایج

bautizar a un niño to baptize a child
bautizar un barco to name a ship (christen a ship)
bautizar con agua to baptize with water
bautizar en la iglesia to baptize in the church
bautizar a alguien con el nombre de to baptize someone with the name of
bautizar una nueva idea to christen a new idea (to name a new idea)
bautizar un vino to name a wine
bautizar una calle to name a street
bautizar una estrella to name a star
bautizar un programa to name a program

عبارات رایج

Van a bautizar al bebé el próximo mes.

They are going to baptize the baby next month.

¿Quién va a bautizarlo?

Who is going to baptize him?

La ceremonia para bautizar el barco fue hermosa.

The ceremony to christen the ship was beautiful.

Decidieron bautizar a su hija con el nombre de su abuela.

They decided to name their daughter after her grandmother (baptize their daughter with her grandmother's name).

Fue bautizado cuando era un niño.

He was baptized when he was a child.

El sacerdote va a bautizar a los niños.

The priest is going to baptize the children.

Quieren bautizar el nuevo centro comunitario.

They want to name the new community center (christen the new community center).

Se usa para bautizar a los recién nacidos.

It is used to baptize newborns.

¿Dónde lo van a bautizar?

Where are they going to baptize him?

Mi ahijada será bautizada en julio.

My goddaughter will be baptized in July.

الگوهای دستوری

Regular -ar verb conjugation Transitive verb Use of personal 'a' with direct object (when it's a person) Passive voice with 'ser' and past participle Reflexive form 'bautizarse' to mean 'to be baptized' or 'to baptize oneself' Figurative use: to name or christen something

الگوهای جمله‌سازی

A2

Bautizar + a + persona

Van a bautizar a su hija el próximo mes. (They are going to baptize their daughter next month.)

A2

Ser bautizado/a + en + lugar/iglesia

Fui bautizada en esta misma iglesia. (I was baptized in this same church.)

B1

Alguien + bautiza + a + alguien + como + nombre

El sacerdote bautizó al bebé como Juan. (The priest baptized the baby as Juan.)

B1

Bautizarse + en + religión

Mi amigo decidió bautizarse en la fe católica. (My friend decided to be baptized into the Catholic faith.)

B2

Verbo 'bautizar' en sentido figurado (nombrar algo por primera vez)

Decidieron bautizar a su nuevo proyecto 'Esperanza'. (They decided to name their new project 'Hope'.)

B2

Bautizar + con + nombre (sentido figurado)

Bautizaron el barco con el nombre de su abuela. (They named the ship after their grandmother.)

خودت رو بسنج 30 سوال

listening A1

Listen for the name.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Yo soy Pedro.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen for the gender.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ella es María.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen for the verb.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nosotros hablamos español.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Hola, ¿cómo estás?

تمرکز: Hola

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Gracias.

تمرکز: Gra-ci-as

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Por favor.

تمرکز: Por fa-vor

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank A2

Mañana van a _______ al bebé en la iglesia. (Tomorrow they are going to _______ the baby in the church.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bautizar

The context implies a religious ceremony for a baby, which is 'bautizar'.

fill blank A2

Mis abuelos me _______ cuando era pequeño. (My grandparents _______ me when I was little.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bautizaron

The past tense of 'bautizar' is needed to match 'cuando era pequeño'.

fill blank A2

La ceremonia para _______ a los niños es en la catedral. (The ceremony to _______ the children is in the cathedral.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bautizar

The infinitive 'bautizar' is used after 'para' to express purpose.

fill blank A2

El sacerdote va a _______ a los tres niños hoy. (The priest is going to _______ the three children today.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bautizar

The phrase 'va a + infinitive' is used for future actions, and 'bautizar' fits the context of a priest and children.

fill blank A2

¿Cuándo van a _______ a tu sobrina? (When are they going to _______ your niece?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bautizar

The question asks about a ceremony for a niece, making 'bautizar' the correct verb.

fill blank A2

Nos van a _______ en la misma iglesia donde se casaron mis padres. (They are going to _______ us in the same church where my parents got married.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: bautizar

The context of a church and a ceremony suggests 'bautizar' is the most appropriate verb.

multiple choice B1

Choose the best translation for 'bautizar'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To baptize

'Bautizar' specifically refers to the religious sacrament of baptism.

multiple choice B1

Which of these is most likely to be 'bautizado'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un bebé (A baby)

Baptism is a rite performed on people, often infants.

multiple choice B1

If someone says 'Van a bautizar a mi sobrino el sábado', what does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: They are going to baptize my nephew on Saturday.

The phrase directly translates to 'They are going to baptize my nephew on Saturday.'

true false B1

The verb 'bautizar' can be used to describe giving a nickname to someone informally.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Bautizar' primarily refers to the formal religious ceremony of baptism. While 'to name' can be a secondary meaning in some contexts, it's not commonly used for informal nicknames.

true false B1

A church is typically the place where someone is 'bautizado'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Baptism is a religious ceremony, most often performed in a church.

true false B1

If you 'bautizas' a ship, you are painting it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

To 'bautizar' a ship means to formally name it, usually with a ceremony, not to paint it.

writing B1

Imagine you are at a family gathering and someone asks about a recent baptism. Write a short paragraph describing who was baptized and where it took place. Use the verb 'bautizar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Este fin de semana fuimos a la iglesia para bautizar a mi sobrino. Fue una ceremonia muy bonita y toda la familia estuvo allí para celebrar este momento especial.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are explaining the tradition of baptism to a friend who is unfamiliar with it. Write two sentences explaining what it means to 'bautizar' someone in a cultural context, beyond just the religious aspect.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Bautizar a alguien es una tradición importante en muchas culturas, donde se le da un nombre y se le introduce a la comunidad. A menudo, es una celebración familiar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a fictional scenario where someone decides to 'bautizar' an object or a pet in a playful or informal way. Write a short paragraph about it.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Mi hermana decidió 'bautizar' a su nueva planta con el nombre de 'Verde'. Le puso un pequeño lazo y dijo que era oficialmente parte de la familia. Fue muy divertido.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

¿Quién fue bautizada?

این متن را بخوانید:

El domingo pasado, mi prima Laura fue a la iglesia para bautizar a su hija pequeña, Sofía. La ceremonia fue muy emotiva, y después todos fuimos a un restaurante para celebrar. Sofía se portó muy bien durante todo el evento.

¿Quién fue bautizada?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sofía

La hija de Laura, Sofía, fue quien recibió el bautismo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sofía

La hija de Laura, Sofía, fue quien recibió el bautismo.

reading B1

¿Qué se bautiza en algunos pueblos de España según el texto?

این متن را بخوانید:

En algunos pueblos de España, es costumbre bautizar las campanas de las iglesias. Se les da un nombre y se celebra con una pequeña fiesta, casi como si fueran personas. Esta tradición tiene siglos de antigüedad.

¿Qué se bautiza en algunos pueblos de España según el texto?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las campanas

El pasaje menciona específicamente que se acostumbra a 'bautizar las campanas de las iglesias'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Las campanas

El pasaje menciona específicamente que se acostumbra a 'bautizar las campanas de las iglesias'.

reading B1

¿Qué fue bautizado por el capitán?

این متن را بخوانید:

El capitán del barco decidió bautizar su nueva embarcación con el nombre de 'La Gaviota'. Quería un nombre que representara la libertad y el mar. Hizo una pequeña ceremonia en el muelle con su tripulación.

¿Qué fue bautizado por el capitán?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un nuevo barco

El capitán 'decidió bautizar su nueva embarcación con el nombre de 'La Gaviota''.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un nuevo barco

El capitán 'decidió bautizar su nueva embarcación con el nombre de 'La Gaviota''.

multiple choice C2

Choose the sentence where 'bautizar' is used in its figurative sense, meaning to name or designate something in a memorable way.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Los exploradores decidieron bautizar el pico más alto con el nombre del líder de la expedición.

In this context, 'bautizar' is used metaphorically to mean giving a name to something new, not in a religious sense.

multiple choice C2

Which of these phrases correctly uses 'bautizar' to describe an informal initiation or a 'first experience' of something, often challenging?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Muchos marineros son bautizados por primera vez en alta mar durante una tormenta.

Here, 'bautizar' refers to undergoing a difficult or significant first experience, an informal initiation.

multiple choice C2

Select the option that best reflects the use of 'bautizar' when someone is given a nickname or a new identity, not necessarily religious.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: En la universidad, a Juan lo bautizaron 'el cerebrito' por su inteligencia.

This sentence uses 'bautizar' to indicate the act of giving someone a nickname or an informal designation.

true false C2

To 'bautizar' a new ship means strictly to perform a religious ceremony on it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While it can involve a blessing, 'bautizar' a ship primarily refers to the ceremonial naming of the vessel, often involving breaking a bottle against its hull, which isn't exclusively religious.

true false C2

If a group of friends 'bautiza' a new game, it means they are giving it an official, recognized name.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

In a figurative sense, 'bautizar' can mean to give an official or commonly accepted name to something new, even informally within a group.

true false C2

When someone says 'fui bautizado por el fuego', they are literally referring to a religious baptism that involved fire.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Ser bautizado por el fuego' is an idiom meaning to undergo a difficult or intense trial or experience, not a literal baptism with fire.

/ 30 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!