At the A1 level, you only need to understand 'hospitalario' in its simplest contexts. Think of it as a longer, more formal version of 'del hospital' (of the hospital). While you probably won't use it in your own basic conversations, you might see it on signs or in simple medical forms. For example, 'Centro Hospitalario' is just a formal way to say 'Hospital.' At this stage, focus on recognizing that the word is related to the place where doctors and nurses work. You don't need to worry about complex grammar; just remember that if a word ends in '-o,' it usually describes a masculine noun like 'centro' or 'servicio.' If you see 'hospitalaria,' it's describing a feminine noun like 'atención.' It is important to know that this word exists so that when you see a sign in a city that says 'Zona Hospitalaria,' you know there is a hospital nearby. You can also start to learn the secondary meaning: a person who is 'hospitalario' is very nice and welcoming to guests, like a good host. But for now, just think of it as a word that connects things to a hospital. Keep your sentences simple: 'El centro hospitalario es grande' (The hospital center is big).
At the A2 level, you are beginning to navigate everyday situations, such as visiting a doctor or understanding basic news. You should recognize 'hospitalario' as the adjective used to describe hospital-related things more precisely than just using 'de hospital.' You will see it in phrases like 'urgencias hospitalarias' (hospital emergencies) or 'personal hospitalario' (hospital staff). At this level, you should be careful with adjective agreement. If you are talking about 'las camas' (the beds), you must say 'las camas hospitalarias.' You might also encounter the word when listening to the news or reading a local newspaper about 'el sistema hospitalario.' You should be able to distinguish between 'un hospital' (the noun) and 'un servicio hospitalario' (the adjective modifying the service). This is also a good time to practice the 'hospitable' meaning in social contexts. If you visit a friend's house and they are very kind, you can say 'Gracias, eres muy hospitalario.' This dual meaning is a great way to expand your vocabulary with a single word. Practice using it in sentences about your city: 'En mi ciudad hay un gran complejo hospitalario' (In my city there is a large hospital complex).
At the B1 level, you are expected to use 'hospitalario' in more specific and professional contexts. You should understand the difference between 'hospitalario' (relating to the institution) and 'médico' (relating to medicine). For example, you should be able to discuss 'la gestión hospitalaria' (hospital management) or 'la estancia hospitalaria' (the hospital stay). At this level, you are likely to encounter the word in medical documents, insurance policies, or more detailed news reports. You should be comfortable using it to describe the environment or the workers: 'El ámbito hospitalario requiere mucha limpieza.' You should also understand that 'hospitalario' as a relational adjective usually follows the noun and doesn't take 'muy' when it means 'hospital-related.' However, you can use 'muy' when it means 'hospitable.' This nuance is important for achieving a more natural flow in your Spanish. You might use it to talk about public health issues: 'El gobierno quiere mejorar la red hospitalaria para atender a más pacientes.' This shows you can handle abstract topics related to society and infrastructure. You should also be able to form plurals and feminine versions without hesitation, matching the word to nouns like 'infecciones hospitalarias' or 'técnicos hospitalarios.'
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'hospitalario' in technical, administrative, and formal contexts. You should be able to use it fluently when discussing healthcare systems, urban planning, or social services. You will encounter it in specialized phrases like 'residuos hospitalarios' (medical waste), 'farmacia hospitalaria' (hospital pharmacy), or 'arquitectura hospitalaria' (hospital architecture). You should understand how 'hospitalario' fits into the broader lexicon of health, contrasting it with 'ambulatorio' (outpatient) or 'extrahospitalario' (outside the hospital). For example, you might discuss the benefits of 'tratamiento ambulatorio' versus 'ingreso hospitalario' for certain conditions. At this level, you can also appreciate the word's etymology and how its two meanings (hospital-related and hospitable) both derive from the concept of providing care and shelter for others. You should be able to read complex articles about the 'crisis hospitalaria' and understand the implications for the economy and society. Your use of the word should be precise: you wouldn't just say 'cosas de hospital,' you would say 'suministros hospitalarios.' This level of precision is what distinguishes a B2 learner from a B1 learner.
At the C1 level, you should be able to use 'hospitalario' with full native-like precision, including in academic or highly specialized professional settings. You should be familiar with its use in legal contexts, such as 'responsabilidad civil hospitalaria' (hospital civil liability), and in medical research, where it might be used alongside terms like 'nosocomial.' You can discuss the nuances of 'pedagogía hospitalaria' (hospital-based education for sick children) or the sociological impact of 'entornos hospitalarios' on patient recovery. You should be able to analyze the word's use in literature or high-level journalism, where it might be used metaphorically or to evoke a specific institutional atmosphere. Your understanding of the 'hospitable' meaning should also be deep, recognizing it as a formal and somewhat elegant way to describe someone's character. You should be able to switch between the two meanings effortlessly based on context, and you should be able to explain the relationship between the two to lower-level learners. At this stage, 'hospitalario' is not just a vocabulary word; it is a tool for precise communication in fields like law, medicine, sociology, and public administration. You can use it in complex sentence structures: 'La optimización de los recursos hospitalarios es imperativa para la sostenibilidad del estado de bienestar.'
At the C2 level, your mastery of 'hospitalario' is complete. You understand every subtle nuance, from its most technical medical applications to its historical and literary connotations. You can engage in high-level debates about 'ética hospitalaria' (hospital ethics) or 'políticas hospitalarias internacionales.' You are comfortable with the word appearing in any register, whether it's a formal government decree, a technical medical manual, or a classic work of Spanish literature where 'hospitalario' might describe a noble's welcoming nature. You can identify and use rare collocations and understand the word's role in the evolution of the Spanish language. You might explore the linguistic relationship between 'hospitalario,' 'hospicio,' 'hostal,' and 'hotel,' all of which share the same root. In a professional setting, you could lead a discussion on 'reingeniería de procesos hospitalarios' or 'indicadores de calidad hospitalaria.' You possess the ability to use the word with stylistic flair, perhaps using its 'hospitable' meaning in an ironic or poetic way. Your command of the word is such that you can navigate the most complex linguistic environments—be they medical, legal, or literary—without ever confusing its meanings or misapplying its grammar.

hospitalario در ۳۰ ثانیه

  • Primarily means 'relating to a hospital' (e.g., hospital staff, hospital stay).
  • Secondarily means 'hospitable' or 'welcoming' (e.g., a hospitable person).
  • Must agree in gender and number with the noun it modifies.
  • Essential for medical, professional, and social contexts in Spanish.

The Spanish adjective hospitalario is a fascinating word because of its dual nature, but in its primary technical and administrative sense, it refers specifically to anything pertaining to a hospital institution. When you are navigating the world of medicine, public health, or urban planning in a Spanish-speaking country, you will encounter this word frequently to describe services, staff, and physical structures. It functions as a relational adjective, meaning it establishes a relationship between the noun it modifies and the concept of a hospital. For example, when someone speaks of gestión hospitalaria, they are referring to the management and administration of a hospital facility. This distinction is crucial for English speakers because while 'hospital' acts as a noun in English, 'hospitalario' provides the necessary adjectival form that 'hospital' often lacks in a direct sense, though English sometimes uses 'hospital-based' or 'clinical' as equivalents.

El Centro Hospitalario
This term is the formal way to refer to a hospital complex or center. While 'el hospital' is common, 'el centro hospitalario' is used in official documents, news reports, and medical directories to denote the entire infrastructure dedicated to patient care.
Residuos Hospitalarios
In the context of environmental health and safety, this refers to medical waste. It is a specific category of waste management that requires strict protocols, and the adjective 'hospitalario' identifies its origin within the medical facility.
Personal Hospitalario
This encompasses everyone working within the hospital, from surgeons and nurses to administrative staff and maintenance crews. It is a collective way to describe the workforce of the institution.

Beyond the sterile walls of a clinic, 'hospitalario' also carries a secondary, warmer meaning: 'hospitable.' This stems from the shared Latin root hospitālis, which relates to a guest or host. In this sense, a person who is 'muy hospitalaria' is someone who is welcoming and generous to guests. However, in professional and technical contexts, the meaning shifts entirely to the medical domain. For a learner, identifying the context is key. If you are reading a medical report, it is about the hospital; if you are reading a thank-you note to a host, it is about their kindness. This duality reflects the historical evolution of hospitals from places of hospitality and refuge for pilgrims to modern centers of medical science. Today, the medical usage is dominant in formal Spanish writing, especially in the fields of salud pública (public health) and medicina interna.

El sistema hospitalario nacional necesita una reforma urgente para reducir las listas de espera.

Translation: The national hospital system needs an urgent reform to reduce waiting lists.

In everyday conversation, you might hear a doctor talk about 'ingreso hospitalario,' which means 'hospital admission.' This is a standard phrase used when a patient needs to stay overnight for treatment. Understanding this word helps you navigate the healthcare system more effectively. If you see a sign that says 'Zona Hospitalaria,' you know you are entering a district with several medical facilities. The word is versatile and essential for anyone living in a Spanish-speaking environment where medical care is a frequent topic of social and political discussion. It is also used in the context of 'arquitectura hospitalaria,' referring to the specialized design of medical buildings to ensure efficiency, hygiene, and patient comfort.

La higiene en el ámbito hospitalario es fundamental para prevenir infecciones.

Recibió un alta hospitalaria después de tres días de observación.

Using hospitalario correctly in a sentence requires an understanding of Spanish adjective placement and agreement. As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Since it ends in '-o', it has four forms: hospitalario (masculine singular), hospitalaria (feminine singular), hospitalarios (masculine plural), and hospitalarias (feminine plural). Unlike many descriptive adjectives that can sometimes precede the noun for poetic effect, 'hospitalario' in its medical sense is a relational adjective and almost always follows the noun. You would say 'el equipo hospitalario' (the hospital equipment) but never 'el hospitalario equipo.'

Agreement with Feminine Nouns
When modifying feminine nouns like 'atención' or 'gestión', use 'hospitalaria'. Example: 'La atención hospitalaria en esta región es excelente.' (The hospital care in this region is excellent.)
Plural Usage
When referring to multiple things, such as 'centros' or 'servicios', use 'hospitalarios'. Example: 'Los servicios hospitalarios están saturados durante el invierno.' (Hospital services are saturated during the winter.)

In technical writing, you will often see it paired with abstract nouns to define specific medical procedures or administrative categories. For instance, 'la estancia hospitalaria' refers to the duration of a patient's stay in the hospital. If a doctor says, 'Su estancia hospitalaria será breve,' they are informing you that the time spent in the facility will be short. Another common pairing is 'urgencias hospitalarias,' which refers to the emergency department of a hospital as opposed to a primary care emergency clinic (urgencias extrahospitalarias). This distinction is vital for understanding where to go in a medical crisis.

El mantenimiento hospitalario es una tarea compleja que requiere técnicos especializados.

Translation: Hospital maintenance is a complex task that requires specialized technicians.

When using the word to mean 'hospitable,' the syntax remains the same, but the context changes the nuance. You might say, 'Es un pueblo muy hospitalario,' meaning the people of the town are very welcoming. Notice that in this sense, you can use intensifiers like 'muy' (very) or 'sumamente' (extremely). However, in the medical sense, you generally do not use intensifiers. A center is either 'hospitalario' or it isn't; it can't be 'very hospital-related.' This is a key grammatical difference between the two meanings of the word. Relational adjectives (medical sense) don't usually take grades of intensity, while qualitative adjectives (welcoming sense) do.

Las infecciones hospitalarias son un gran desafío para la medicina moderna.

El complejo hospitalario cuenta con helipuerto para emergencias.

You will encounter the word hospitalario in a variety of real-world settings, ranging from formal news broadcasts to administrative paperwork. In Spanish-speaking countries, healthcare is a frequent topic of public debate, and terms like 'red hospitalaria' (hospital network) or 'presupuesto hospitalario' (hospital budget) appear daily in newspapers like El País (Spain), El Tiempo (Colombia), or La Nación (Argentina). Journalists use it to describe the status of the healthcare infrastructure, especially during health crises or when discussing government policy. If there is a strike in the medical sector, the news will report on the 'huelga del personal hospitalario,' highlighting the workers involved.

In the News
Reporters often use 'ámbito hospitalario' to set the scene for a story about medical breakthroughs or infrastructure issues. Example: 'Se han detectado mejoras significativas en el ámbito hospitalario tras la nueva inversión.'
Administrative Forms
When filling out insurance paperwork or medical history forms, you might see 'antecedentes hospitalarios' (hospital history/prior admissions). This is where you list any times you have been hospitalized in the past.

Another common place to hear this word is in medical dramas or documentaries. Shows like Hospital Central (Spain) or dubbed versions of Grey's Anatomy use the word to create a realistic medical atmosphere. Characters might discuss 'protocolos hospitalarios' or 'normas hospitalarias' when dealing with difficult cases. In these contexts, the word emphasizes the institutional nature of the setting. It separates the formal clinical environment from private clinics or home care. Furthermore, in urban environments, public transport announcements might mention the 'zona hospitalaria' as a stop, indicating that the area contains several major hospitals.

El paciente requiere un traslado hospitalario inmediato en ambulancia.

Translation: The patient requires an immediate hospital transfer by ambulance.

In the academic world, students of medicine, nursing, and healthcare management use 'hospitalario' constantly. Textbooks discuss 'farmacia hospitalaria' (hospital pharmacy), which is a specific branch of pharmacy focused on the needs of hospitalized patients. Similarly, 'pedagogía hospitalaria' refers to the educational support provided to children who are hospitalized for long periods, ensuring they don't fall behind in school. These specialized fields demonstrate how deeply the word is integrated into the professional lexicon. Even in the legal field, lawyers might discuss 'responsabilidad hospitalaria' when dealing with cases of medical malpractice within an institution. This breadth of usage makes it a high-frequency word for anyone engaging with Spanish beyond a basic level.

La gestión hospitalaria moderna utiliza big data para optimizar los recursos.

El personal hospitalario recibió una medalla por su labor durante la pandemia.

One of the most frequent mistakes English speakers make with hospitalario is confusing its two primary meanings. Because English has two distinct words—'hospital' (as a noun/modifier) and 'hospitable' (as an adjective)—learners often assume Spanish must have two different words as well. When they want to say someone is 'hospitable,' they might search for a different word, not realizing 'hospitalario' is the correct term. Conversely, when they see 'hospitalario' in a medical context, they might mistakenly think it means the hospital is 'welcoming' rather than simply 'relating to the hospital.' Context is the only way to distinguish these, and ignoring the context leads to awkward translations.

Confusion with 'Médico'
Many learners use 'médico' when they should use 'hospitalario.' While 'médico' refers to medicine or doctors, 'hospitalario' refers specifically to the institution. For instance, 'seguro médico' is health insurance, but 'atención hospitalaria' is the care received specifically inside a hospital.
Incorrect Prepositional Use
Learners sometimes try to say 'de hospital' instead of using the adjective 'hospitalario.' While 'personal de hospital' is understandable, 'personal hospitalario' is the more natural, native-sounding way to express the idea in formal and professional Spanish.

Another common error involves gender and number agreement. Because the word is long and technical, learners sometimes forget to change the ending to match the noun. They might say 'los centros hospitalaria' instead of 'los centros hospitalarios.' This is particularly common when the adjective is separated from the noun by other words. Remember that 'hospitalario' is a standard '-o/-a' adjective and must always mirror its noun. Additionally, some learners mistakenly use 'hospitalario' to describe a person's health state (e.g., 'estoy hospitalario'), which is incorrect. If you are in the hospital, you are 'hospitalizado' (hospitalized), not 'hospitalario.'

Incorrecto: El paciente necesita un tratamiento médico de hospital.
Correcto: El paciente necesita un tratamiento hospitalario.

Note: Using the adjective is more concise and professional.

Furthermore, learners often struggle with the 'hospitable' meaning in terms of intensity. You can say 'es un hombre muy hospitalario' (he is a very hospitable man), but you cannot say 'es un centro muy hospitalario' to mean it is 'very much a hospital.' This distinction between the qualitative (hospitable) and relational (hospital-related) uses is a high-level nuance that B1 and B2 learners need to master. Finally, avoid confusing 'hospitalario' with 'hostelero.' While they sound somewhat similar, 'hostelero' refers to the hotel or catering industry (hostelería), not hospitals or general hospitality.

La gestión hospitalaria es clave para la eficiencia del sistema de salud.

Los residuos hospitalarios deben ser tratados con precaución extrema.

Depending on what you want to emphasize, there are several words that are similar to hospitalario but carry different nuances. Understanding these alternatives will help you sound more precise and professional in your Spanish. The most common alternative is clínico. While 'hospitalario' refers to the institution of the hospital, 'clínico' often refers to the practical, medical, or scientific observation of patients. For example, 'historial clínico' is a medical record, whereas 'centro hospitalario' is the building itself. Choosing between them depends on whether you are talking about the place or the medical practice.

Hospitalario vs. Sanitario
'Sanitario' is a broader term meaning 'health-related' or 'sanitary.' It covers everything from public health to clinics and hospitals. You would use 'personal sanitario' to refer to all healthcare workers, including those in small clinics, but 'personal hospitalario' specifically for those in a hospital.
Hospitalario vs. Asistencial
'Asistencial' refers to the act of providing care or assistance. 'Labor asistencial' is the work of caring for patients. It is often used in administrative contexts to describe the service-oriented part of a hospital's mission.

Another related word is nosocomial. This is a highly technical, medical term used specifically to describe things that originate in a hospital, most commonly infections. A 'nosocomial infection' is called an 'infección nosocomial' or an 'infección hospitalaria.' While 'hospitalario' is common in daily speech and journalism, 'nosocomial' is what you will find in scientific papers and medical journals. For someone learning B1-level Spanish, 'hospitalario' is the most useful word, but being aware of 'nosocomial' can help when reading complex medical texts. On the 'hospitable' side of the word, synonyms include acogedor (cozy/welcoming) or atento (attentive/polite), which are used for people and places that make you feel at home.

El entorno hospitalario puede ser estresante para los niños pequeños.

Alternative: 'El entorno clínico' would focus more on the medical aspect than the building.

When discussing the system as a whole, you might also hear intrahospitalario (inside the hospital) versus extrahospitalario (outside the hospital). These prefixes help specify the exact location of a service or event. For example, 'atención extrahospitalaria' refers to paramedics or home care, while 'cuidados intrahospitalarios' are those provided while the patient is admitted. Mastering these variations allows for high-level precision. In summary, use 'hospitalario' for general institutional references, 'clínico' for medical practice, 'sanitario' for the broad health sector, and 'acogedor' if you actually mean someone is friendly and welcoming.

La farmacia hospitalaria gestiona medicamentos de alta complejidad.

Necesitamos mejorar la infraestructura hospitalaria de las zonas rurales.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The words 'hospital', 'hotel', and 'hostel' all come from the same Latin root 'hospitālis', reflecting the shared history of places providing care and lodging.

راهنمای تلفظ

UK /os.pi.ta.ˈla.ɾjo/
US /os.pi.ta.ˈla.ɾjo/
Penultimate syllable (la).
هم‌قافیه با
becario diario calendario arios escenario temario salario usuario
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'h' (it should be silent).
  • Stressing the 'o' at the end.
  • Making the 'r' too strong like an English 'r'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize because of the English word 'hospital'.

نوشتن 4/5

Must remember the '-o/-a' agreement and the double meaning.

صحبت کردن 4/5

Silent 'h' and stress on 'la' are key.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation but can be confused with other words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Hospital Médico Enfermera Cama Centro

بعداً یاد بگیرید

Sanitario Clínico Ambulatorio Ingreso Alta

پیشرفته

Nosocomial Iatrogenia Asistencial Profiláctico

گرامر لازم

Adjective Agreement

La cama (fem) hospitalaria (fem).

Placement of Relational Adjectives

Centro hospitalario (follows noun).

Silent H

Hospitalario is pronounced as 'ospitalario'.

Pluralization

Servicios hospitalarios.

Intensifiers

Muy hospitalario (only for the 'welcoming' sense).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El centro hospitalario es muy grande.

The hospital center is very big.

Simple adjective-noun agreement (masculine singular).

2

Busco la zona hospitalaria.

I am looking for the hospital zone.

Feminine singular agreement with 'zona'.

3

El médico es muy hospitalario.

The doctor is very hospitable (welcoming).

Here, it means 'welcoming'.

4

Hay un servicio hospitalario aquí.

There is a hospital service here.

Masculine singular.

5

La cama hospitalaria es blanca.

The hospital bed is white.

Feminine singular.

6

El personal hospitalario ayuda mucho.

The hospital staff helps a lot.

Collective noun 'personal' is masculine singular.

7

Es un pueblo hospitalario.

It is a hospitable town.

Used as 'welcoming' for a place.

8

Necesito ropa hospitalaria.

I need hospital clothes (scrubs/gowns).

Feminine singular.

1

Las urgencias hospitalarias están en la otra calle.

The hospital emergency room is on the other street.

Plural feminine agreement.

2

El régimen hospitalario es estricto con las visitas.

The hospital regime (rules) is strict with visits.

'Régimen' is masculine singular.

3

Mi abuelo tuvo un ingreso hospitalario ayer.

My grandfather had a hospital admission yesterday.

'Ingreso' means admission.

4

Ellos son muy hospitalarios con los turistas.

They are very hospitable to tourists.

Plural masculine, meaning 'welcoming'.

5

El equipo hospitalario es muy moderno.

The hospital equipment is very modern.

'Equipo' can mean equipment or team.

6

La atención hospitalaria es gratuita en este país.

Hospital care is free in this country.

Feminine singular.

7

Vimos muchos centros hospitalarios en la ciudad.

We saw many hospital centers in the city.

Plural masculine.

8

La comida hospitalaria no suele gustar a nadie.

Hospital food is usually not liked by anyone.

Common complaint context.

1

La estancia hospitalaria media ha disminuido este año.

The average hospital stay has decreased this year.

'Estancia' refers to the duration of stay.

2

El personal hospitalario está en huelga hoy.

The hospital staff is on strike today.

Collective noun 'personal'.

3

Se requiere un tratamiento hospitalario prolongado.

A prolonged hospital treatment is required.

Adjective following the noun.

4

La gestión hospitalaria es fundamental para el ahorro.

Hospital management is fundamental for savings.

Abstract noun 'gestión'.

5

Es una familia muy hospitalaria y generosa.

It is a very hospitable and generous family.

Qualitative use (welcoming).

6

Los residuos hospitalarios deben separarse correctamente.

Hospital waste must be separated correctly.

Technical plural use.

7

El entorno hospitalario puede causar estrés al paciente.

The hospital environment can cause stress to the patient.

'Entorno' means environment/setting.

8

Buscamos técnicos en mantenimiento hospitalario.

We are looking for hospital maintenance technicians.

Compound concept.

1

La arquitectura hospitalaria ha evolucionado mucho.

Hospital architecture has evolved a lot.

Refers to the design of medical buildings.

2

Existen protocolos hospitalarios para evitar contagios.

There are hospital protocols to avoid infections.

Formal administrative term.

3

La farmacia hospitalaria prepara dosis personalizadas.

The hospital pharmacy prepares personalized doses.

Specialized branch of pharmacy.

4

El presupuesto hospitalario se agotó en octubre.

The hospital budget ran out in October.

Economic context.

5

Agradecemos el trato tan hospitalario que nos dieron.

We appreciate the very hospitable treatment they gave us.

'Trato' means treatment/manner.

6

Las infecciones hospitalarias son un problema grave.

Hospital infections are a serious problem.

Also known as nosocomial infections.

7

El complejo hospitalario cuenta con tres edificios.

The hospital complex has three buildings.

'Complejo' indicates multiple facilities.

8

La pedagogía hospitalaria ayuda a los niños enfermos.

Hospital pedagogy helps sick children.

Educational support in hospitals.

1

La eficiencia hospitalaria es un indicador de desarrollo.

Hospital efficiency is an indicator of development.

High-level policy terminology.

2

Se debate la privatización de ciertos servicios hospitalarios.

The privatization of certain hospital services is being debated.

Political/Economic context.

3

La responsabilidad civil hospitalaria es un tema complejo.

Hospital civil liability is a complex topic.

Legal terminology.

4

El carácter hospitalario de los lugareños es famoso.

The hospitable character of the locals is famous.

Formal literary use.

5

Se requiere una reforma del mapa hospitalario regional.

A reform of the regional hospital map is required.

'Mapa hospitalario' refers to distribution/planning.

6

La bioética en el ámbito hospitalario es crucial.

Bioethics in the hospital setting is crucial.

Academic/Philosophical context.

7

La higiene hospitalaria previene la sepsis nosocomial.

Hospital hygiene prevents nosocomial sepsis.

Combined with technical medical terms.

8

El sistema hospitalario está al borde del colapso.

The hospital system is on the verge of collapse.

Dramatic journalistic expression.

1

La reingeniería de procesos hospitalarios busca la excelencia.

The reengineering of hospital processes seeks excellence.

Management science terminology.

2

El discurso hospitalario a menudo oculta la precariedad.

Hospital discourse often hides precariousness.

Sociolinguistic analysis context.

3

La impronta hospitalaria de la ciudad se remonta al siglo XVIII.

The hospital footprint of the city dates back to the 18th century.

Historical/Architectural context.

4

Su naturaleza hospitalaria rayaba en la abnegación.

His hospitable nature bordered on self-sacrifice.

Literary/Hyperbolic use.

5

Se analizan los flujos hospitalarios para optimizar la urgencia.

Hospital flows are analyzed to optimize the emergency room.

Operational research context.

6

La soberanía hospitalaria es un concepto en debate.

Hospital sovereignty is a concept under debate.

Political science/Healthcare theory.

7

El régimen hospitalario decimonónico era muy diferente.

The 19th-century hospital regime was very different.

Historical analysis.

8

La convergencia de servicios hospitalarios y sociales es clave.

The convergence of hospital and social services is key.

Integration of systems.

مترادف‌ها

Clínico Sanitario Asistencial Acogedor Atento Nosocomial Médico Amable

متضادها

Extrahospitalario Ambulatorio Inhóspito Hostil

ترکیب‌های رایج

Centro hospitalario
Personal hospitalario
Atención hospitalaria
Estancia hospitalaria
Urgencias hospitalarias
Gestión hospitalaria
Residuos hospitalarios
Infección hospitalaria
Arquitectura hospitalaria
Régimen hospitalario

عبارات رایج

Ingreso hospitalario

— Being admitted to a hospital for treatment.

El paciente requiere ingreso hospitalario.

Alta hospitalaria

— The official release from the hospital.

Recibió el alta hospitalaria esta mañana.

Ámbito hospitalario

— The hospital environment or setting.

Es común en el ámbito hospitalario.

Red hospitalaria

— The network of hospitals in a region.

La red hospitalaria nacional es sólida.

Complejo hospitalario

— A large medical campus with multiple buildings.

Trabaja en el complejo hospitalario norte.

Zona hospitalaria

— An area of a city with many hospitals.

Vivimos cerca de la zona hospitalaria.

Farmacia hospitalaria

— A pharmacy located inside a hospital.

La farmacia hospitalaria está en el sótano.

Suministros hospitalarios

— Medical supplies used in hospitals.

Faltan suministros hospitalarios básicos.

Tratamiento hospitalario

— Medical care provided while in a hospital.

Sigue un tratamiento hospitalario.

Mantenimiento hospitalario

— Upkeep of hospital facilities.

El mantenimiento hospitalario es clave.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

hospitalario vs Hostelero

Relates to hotels/catering, not hospitals.

hospitalario vs Hospitalizado

Means 'to be in the hospital' as a patient.

hospitalario vs Hospedado

Means 'staying' as a guest in a hotel/house.

اصطلاحات و عبارات

"Ser hospitalario por naturaleza"

— To be naturally welcoming and generous to guests.

Ella es hospitalaria por naturaleza.

Informal
"Brindar un trato hospitalario"

— To treat someone with great hospitality.

Nos brindaron un trato hospitalario.

Neutral
"Oler a hospitalario"

— Not a standard idiom, but often used to describe the sterile smell of a place.

Este pasillo huele a hospitalario.

Informal
"Espíritu hospitalario"

— A welcoming and generous attitude.

Tiene un gran espíritu hospitalario.

Literary
"Hacerse el hospitalario"

— To pretend to be welcoming.

No te hagas el hospitalario ahora.

Informal
"Cuna hospitalaria"

— A place known for its hospitality.

Esta ciudad es la cuna hospitalaria del sur.

Poetic
"Mano hospitalaria"

— A helping hand given by a host.

Siempre ofrece una mano hospitalaria.

Literary
"Puertas hospitalarias"

— Open and welcoming doors.

Sus puertas siempre son hospitalarias.

Literary
"Mesa hospitalaria"

— A table full of food for guests.

Nos recibió con una mesa hospitalaria.

Neutral
"Gesto hospitalario"

— A kind act of hospitality.

Fue un gesto hospitalario muy bonito.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

hospitalario vs Médico

Both relate to health.

Médico is about medicine/doctors; Hospitalario is about the building/institution.

Seguro médico vs. Centro hospitalario.

hospitalario vs Sanitario

Both relate to health services.

Sanitario is broader; Hospitalario is specific to hospitals.

Crisis sanitaria vs. Crisis hospitalaria.

hospitalario vs Clínico

Both used in medical settings.

Clínico relates to patient observation/science; Hospitalario relates to the institution.

Ensayo clínico vs. Personal hospitalario.

hospitalario vs Acogedor

Both mean welcoming.

Acogedor is more about the atmosphere; Hospitalario is more about the person's character.

Cuarto acogedor vs. Anfitrión hospitalario.

hospitalario vs Nosocomial

Technical medical term.

Nosocomial is strictly scientific; Hospitalario is general.

Infección nosocomial.

الگوهای جمله‌سازی

A1

El/La [noun] es hospitalario/a.

El centro es hospitalario.

A2

Hay un/una [noun] hospitalario/a.

Hay una zona hospitalaria.

B1

El personal hospitalario [verb]...

El personal hospitalario trabaja mucho.

B1

Es una persona muy hospitalaria.

Mi tía es una persona muy hospitalaria.

B2

Debido a la gestión hospitalaria...

Debido a la gestión hospitalaria, ahorramos dinero.

B2

Los residuos hospitalarios son...

Los residuos hospitalarios son peligrosos.

C1

En el marco del sistema hospitalario...

En el marco del sistema hospitalario nacional...

C2

La impronta hospitalaria de la región...

La impronta hospitalaria de la región es notable.

خانواده کلمه

اسم‌ها

hospital
hospitalidad
hospitalización

فعل‌ها

hospitalizar

صفت‌ها

hospitalario
hospitalizado

مرتبط

hospedar
hospedaje
huésped
hostal
hotel

نحوه استفاده

frequency

High in medical and social contexts.

اشتباهات رایج
  • Pronouncing the H. O-spi-ta-la-rio.

    The 'h' is silent in Spanish.

  • Saying 'estoy hospitalario' to mean you are in the hospital. Estoy hospitalizado.

    'Hospitalario' is an adjective for things, not a state of being for a patient.

  • Using 'hospitalario' for a doctor's profession. Es médico.

    'Hospitalario' describes the institution, not the person's job title.

  • Forgeting gender agreement in 'atención hospitalario'. Atención hospitalaria.

    'Atención' is feminine.

  • Confusing 'hostelero' with 'hospitalario'. Sector hospitalario.

    'Hostelero' is for restaurants/hotels.

نکات

Agreement

Always match the ending (-o, -a, -os, -as) to the noun you are describing.

Dual Meaning

Remember it means both 'hospital-related' and 'welcoming'. Context is key!

Silent H

Pretend the 'h' doesn't exist when you speak.

Professionalism

Use 'hospitalario' in medical or administrative reports for a professional tone.

Compliments

Use it to thank your Spanish-speaking hosts for their kindness.

News Context

When you hear it on the news, it almost always refers to the hospital system.

Emergency

Look for 'Urgencias hospitalarias' signs if you need a major hospital ER.

The Root

Connect it to 'Hospital' and 'Hospitality' to remember both meanings.

Latin Root

Knowing it comes from 'hospes' (guest) explains the 'welcoming' meaning.

Collocations

Learn it as part of phrases like 'Centro hospitalario' for easier recall.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Hospital' and a 'Hospitable' person sharing the same building. They both care for people!

تداعی تصویری

Imagine a doctor in a hospital (institution) holding a 'Welcome' mat (hospitality).

شبکه واژگان

Hospital Doctor Nurse Welcome Guest Care Medicine Host

چالش

Write a sentence using 'hospitalario' twice, once for each meaning.

ریشه کلمه

From the Latin 'hospitālis', which comes from 'hopes' (guest/host).

معنای اصلی: Relating to a guest or hospitality.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'hospitalización' or 'urgencias' as these can be sensitive medical topics.

In English, we use 'hospital' as a noun or 'hospitable' as an adjective. Spanish uses one word for both concepts.

Hospital Central (Famous Spanish TV show) El hospital de los locos (Classic literature reference) Red Hospitalaria (Common news term)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical Care

  • Atención hospitalaria
  • Ingreso hospitalario
  • Alta hospitalaria
  • Personal hospitalario

Administration

  • Gestión hospitalaria
  • Presupuesto hospitalario
  • Red hospitalaria
  • Centro hospitalario

Social/Travel

  • Gente hospitalaria
  • Trato hospitalario
  • Pueblo hospitalario
  • Ser hospitalario

Environment

  • Residuos hospitalarios
  • Entorno hospitalario
  • Zona hospitalaria
  • Ámbito hospitalario

Education

  • Pedagogía hospitalaria
  • Formación hospitalaria
  • Prácticas hospitalarias
  • Escuela hospitalaria

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Cómo es el sistema hospitalario en tu país de origen?"

"¿Has tenido alguna vez una estancia hospitalaria larga?"

"¿Crees que la gente en las ciudades es menos hospitalaria que en los pueblos?"

"¿Qué opinas de la arquitectura hospitalaria moderna?"

"¿Es difícil encontrar trabajo como personal hospitalario hoy en día?"

موضوعات نگارش

Describe una vez que alguien fue muy hospitalario contigo en un viaje.

Escribe sobre las diferencias entre el sistema hospitalario público y el privado.

¿Cómo crees que debería ser el entorno hospitalario ideal para un niño?

Reflexiona sobre la importancia del personal hospitalario en la sociedad.

Cuenta una historia sobre un médico que fue increíblemente hospitalario.

سوالات متداول

10 سوال

No, it also means 'hospitable' or 'welcoming' when describing people or their behavior.

No, in Spanish the 'h' is always silent. It is pronounced like 'ospitallario'.

Yes, this means 'a very hospitable man'. In this context, it is a quality of his character.

'Hospitalario' is an adjective describing things related to the hospital. 'Hospitalizado' means a person has been admitted to the hospital as a patient.

You say 'cama hospitalaria'.

Both are correct, but 'personal hospitalario' is more formal and professional.

Yes, a town or a house can be 'hospitalario' if the people there are welcoming.

It is the specialized education provided to children who are in the hospital for long periods.

Rarely, unless you are talking about a 'centro hospitalario veterinario' (veterinary hospital center).

The most common opposite for a person or place is 'inhóspito' or 'hostil'.

خودت رو بسنج 187 سوال

writing

Translate: 'The hospital staff is very kind.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'centro hospitalario'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to improve hospital management.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'hospitalario' to mean 'welcoming'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hospital waste is dangerous.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'urgencias hospitalarias'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The hospital stay was long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'hospitalario' in a plural feminine form.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The national hospital network is efficient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a hospitable person in Spanish.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The hospital environment is stressful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'alta hospitalaria'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hospital architecture is interesting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'hospitalario' to describe a town.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hospital pharmacy is a specialty.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'pedagogía hospitalaria'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hospital budget cuts are bad.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'intrahospitalario' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Thank you for your hospitality.' (using the adjective)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'mantenimiento hospitalario'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The hospital center' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A hospitable person' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'hospitalario' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone the ER is nearby.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the hospital pharmacy.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you for your hospitality'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the hospital staff as professional.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital stay'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital waste management'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital architecture'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The hospital network'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital discharge'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital admission'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital environment'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A very hospitable family'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital supplies'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital maintenance'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital zone'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital budget'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital pedagogy'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'El centro hospitalario'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Persona hospitalaria'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '...gestión hospitalaria...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Urgencias hospitalarias'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Estancia hospitalaria'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '...residuos hospitalarios...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Alta hospitalaria'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ingreso hospitalario'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '...red hospitalaria...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Personal hospitalario'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Trato hospitalario'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '...ámbito hospitalario...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Camas hospitalarias'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Zona hospitalaria'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: '...arquitectura hospitalaria...'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 187 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!