شدت در عربی: استفاده از «خیلی» و «کمی» (jiddan, qalilan)
Grammar Rule in 30 Seconds
In Arabic, place the intensifier 'jiddan' (very) or 'qalilan' (a little) after the adjective it modifies.
- Place 'jiddan' after the adjective: 'kabir jiddan' (very big).
- Place 'qalilan' after the adjective: 'kabir qalilan' (a little big).
- The adjective and intensifier must agree in gender with the noun.
مرور کلی
جِدًّا (به معنای خیلی/بسیار) و قَلِيلًا (به معنای کمی/اندکی) را بررسی میکنیم. این کلمات به شما کمک میکنند تا از حالت توصیف ساده فراتر رفته و جزئیات دقیقتری به جملات خود اضافه کنید.القَهْوَةُ حَارَّةٌ جِدًّا (قهوه خیلی داغ است). این تفاوت کوچک، لحن شما را از یک مبتدی به یک گوینده دقیقتر تبدیل میکند.جِدًّا و قَلِيلًا به عنوان «قیدِ مقدار» (ظرف) شناخته میشوند. نقش اصلی آنها تغییر شدتِ صفت است. در فارسی، ما قید را پیش از صفت میآوریم (مثلاً: «کتابِ بسیار مفید»)، اما در عربی، قاعده اصلی این است که قیدِ شدت باید بعد از صفت بیاید.جِدًّا و قَلِيلًا به عنوان قید، «مبنی» یا ثابت هستند؛ یعنی هیچ تغییری نمیکنند. آنها نه مؤنث میشوند، نه جمع بسته میشوند و نه با اسم یا صفتِ قبل از خود تطبیق پیدا میکنند.جِدًّا از ریشه «ج-د-د» به معنای جدیت و تلاش میآید و در اینجا برای تأکید استفاده میشود. قَلِيلًا از ریشه «ق-ل-ل» به معنای کم بودن است.ـًا) مشخص میشود. در فارسی، ما معادل مستقیمی برای این تنوین نداریم، بنابراین باید به خاطر بسپارید که هرگاه بخواهید شدت را بیان کنید، باید این کلمات را با تنوینِ پایانِ کلمه به کار ببرید.الْبَيْتُ | خانه |كَبِيرٌ | بزرگ |جِدًّا | خیلی |السَّيَّارَةُ سَرِيعَةٌ قَلِيلًا. (ماشین کمی سریع است.)السَّيَّارَةُ (مؤنث) باعث شده صفت به شکل سَرِيعَةٌ (مؤنث) بیاید، اما قَلِيلًا بدون تغییر باقی مانده است.- 1بیان نظرات شخصی: وقتی میخواهید بگویید فیلمی جذاب است، به جای صفتِ ساده، از
جِدًّااستفاده کنید:الْفِيلْمُ مُثِيرٌ جِدًّا(فیلم خیلی هیجانانگیز است). - 2بازخورد دادن: در محیط کار یا کلاس، برای اینکه نقدی را ملایمتر بیان کنید،
قَلِيلًابسیار کاربردی است:هَذَا الْعَمَلُ صَعْبٌ قَلِيلًا(این کار کمی سخت است). - 3توصیف شرایط فیزیکی: برای بیان وضعیت آب و هوا یا حالِ خود:
أَنَا مَرِيضٌ قَلِيلًا(من کمی بیمار هستم) یاالْجَوُّ بَارِدٌ جِدًّا(هوا خیلی سرد است).
- 1جابهجایی قید و صفت: به دلیل تأثیر زبان فارسی، زبانآموزان تمایل دارند بگویند
جِدًّا كَبِير(خیلی بزرگ). این اشتباه است چون در عربی قید باید بعد از صفت بیاید:كَبِيرٌ جِدًّا. - 2تلاش برای مطابقت دادن قید: برخی زبانآموزان سعی میکنند
جِدًّارا با اسمِ مؤنث تطبیق دهند (مثلاًجِدَّة). این اشتباه است زیرا قیدها در عربی ثابت هستند. - 3فراموش کردن تنوین نصب: بسیاری از فارسیزبانان تنوینِ انتهای کلمه را در نوشتار یا گفتار حذف میکنند. دقت کنید که
جِدّبدون تنوین، معنای متفاوتی (جدیت) دارد و قیدِ شدت محسوب نمیشود. حتماً باید تنوین (ـًا) را تلفظ کنید.
جَيِّدٌ جِدًّا. تفاوت در جهتِ قرارگیریِ کلمات است که باید به آن توجه ویژه داشت.- 1آیا میتوان از
جِدًّابرای فعل هم استفاده کرد؟ خیر،جِدًّامخصوصِ صفت است. برای فعل از کلمات دیگری مثلكَثِيرًااستفاده میشود. - 2آیا
قَلِيلًاهمیشه به معنای کم است؟ بله، در این سطح، این کلمه به معنای «کمی» یا «اندکی» برای کاهش شدت صفت به کار میرود. - 3آیا باید حتماً تنوین را بنویسم؟ بله، در عربی فصیح، تنوینِ نصب بخش مهمی از ساختارِ قید است و نباید حذف شود.
Intensifier Placement
| Noun | Adjective | Intensifier | Meaning |
|---|---|---|---|
|
البيت
|
كبير
|
جداً
|
The house is very big
|
|
القهوة
|
حارة
|
قليلاً
|
The coffee is a little hot
|
|
الرجل
|
طويل
|
جداً
|
The man is very tall
|
|
المدينة
|
هادئة
|
قليلاً
|
The city is a little quiet
|
|
الدرس
|
سهل
|
جداً
|
The lesson is very easy
|
|
العمل
|
صعب
|
قليلاً
|
The work is a little hard
|
Meanings
These adverbs modify the intensity of an adjective, allowing you to express degrees of quality.
High Intensity
Used to emphasize a high degree of a quality.
“الجوُّ حارٌ جداً”
“الطعامُ لذيذٌ جداً”
Low Intensity
Used to soften or limit the degree of a quality.
“الماءُ باردٌ قليلاً”
“العملُ صعبٌ قليلاً”
Reference Table
| کلمه | معنی | جایگاه | مثال |
|---|---|---|---|
|
`جداً`
|
خیلی
|
بعد از صفت
|
`كبير جداً`
|
|
`قليلاً`
|
کمی
|
بعد از صفت
|
`صغير قليلاً`
|
|
`تماماً`
|
کاملاً
|
بعد از صفت
|
`واضح تماماً`
|
|
`إلى حد ما`
|
تا حدودی
|
بعد از صفت
|
`صعب إلى حد ما`
|
|
`كفاية`
|
کافی
|
بعد از صفت
|
`حار كفاية`
|
|
`كثيراً`
|
زیاد
|
بعد از فعل
|
`أحبك كثيراً`
|
طیف رسمیت
الطعامُ لذيذٌ جداً (Dining)
الأكل لذيذ جداً (Dining)
الأكل كتير طيب (Dining)
الأكل طعمه خيال (Dining)
مقیاس شدت در عربی
شدت بالا
- جداً خیلی
- تماماً کاملاً
شدت پایین
- قليلاً کمی
- إلى حد ما تا حدودی
ترتیب کلمات انگلیسی در مقابل عربی
انتخاب شدتدهنده مناسب
آیا ۱۰۰٪ درسته؟
آیا شدت بالا داره؟
ترکیبهای رایج صفت
دما
- • بارد جداً
- • حار قليلاً
احساسات
- • سعيد تماماً
- • حزين قليلاً
مثالها بر اساس سطح
البيتُ كبيرٌ جداً
The house is very big.
القهوةُ حارةٌ قليلاً
The coffee is a little hot.
الدرسُ سهلٌ جداً
The lesson is very easy.
الجوُّ باردٌ قليلاً
The weather is a little cold.
هذا الكتابُ ممتعٌ جداً
This book is very interesting.
السيارةُ سريعةٌ قليلاً
The car is a little fast.
المطعمُ مزدحمٌ جداً
The restaurant is very crowded.
الفيلمُ طويلٌ قليلاً
The movie is a little long.
كانت الرحلةُ طويلةً جداً ولكنها ممتعةٌ
The trip was very long but enjoyable.
أشعرُ بالتعبِ قليلاً اليوم
I feel a little tired today.
الوضعُ معقدٌ جداً في الوقت الحالي
The situation is very complicated right now.
النتائجُ واضحةٌ قليلاً
The results are a little clear.
تعتبرُ هذه المشكلةُ حساسةً جداً للجميع
This problem is considered very sensitive for everyone.
التحسنُ ملحوظٌ قليلاً في الأداء
The improvement is a little noticeable in performance.
القرارُ صعبٌ جداً من الناحية الأخلاقية
The decision is very difficult from an ethical perspective.
التغييرُ طفيفٌ قليلاً في الخطة
The change is a little slight in the plan.
إنَّ هذا التحديَ كبيرٌ جداً ويتطلبُ جهداً
This challenge is very big and requires effort.
تعدُّ هذه النظريةُ غامضةً قليلاً في بعض جوانبها
This theory is a little vague in some of its aspects.
الموقفُ حرجٌ جداً ولا يحتملُ التأخير
The situation is very critical and does not tolerate delay.
النتائجُ متقاربةٌ قليلاً بين الفريقين
The results are a little close between the two teams.
تتجلى هذه الظاهرةُ بوضوحٍ جداً في النصوص القديمة
This phenomenon manifests very clearly in ancient texts.
تظلُّ الفوارقُ طفيفةً قليلاً بين المدارس الفكرية
The differences remain a little slight between the schools of thought.
يُعدُّ هذا الأسلوبُ مبتكراً جداً في الأدب المعاصر
This style is considered very innovative in contemporary literature.
تتسمُ هذه الحقبةُ بالاضطرابِ قليلاً في بدايتها
This era is characterized by being a little turbulent at its start.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'very' or 'a lot', but 'jiddan' modifies adjectives while 'kathiran' modifies verbs.
Both relate to 'some' or 'a little', but 'qalilan' is an adverb of degree.
Learners often place the intensifier before the adjective.
اشتباهات رایج
jiddan kabir
kabir jiddan
al-bintu kabir jiddan
al-bintu kabiratun jiddan
jiddan-un
jiddan
qalilan kabir
kabir qalilan
al-bayt kabir jiddan-an
al-bayt kabir jiddan
jiddan al-kabir
al-kabir jiddan
qalilan-un
qalilan
jiddan-an
jiddan
al-bayt al-kabir jiddan
al-bayt kabir jiddan
jiddan-hu
jiddan
jiddan-an
jiddan
الگوهای جملهسازی
الـ___ ___ جداً.
الـ___ ___ قليلاً.
هل الـ___ ___ جداً؟
ليس الـ___ ___ جداً.
Real World Usage
الجو جميل جداً اليوم!
أنا متعب قليلاً.
هذا العمل مهم جداً لي.
القهوة باردة قليلاً.
الفندق بعيد جداً.
الطعام حار جداً.
قانون "برچسب یادداشت"!
مراقب تله جنسیت باش!
تاکید با تکرار
Smart Tips
Add 'jiddan' after the adjective.
Add 'qalilan' after the adjective.
Listen for their intensifier choice; it might be dialectal.
Stick to 'jiddan' for clarity.
تلفظ
Jiddan
Pronounced 'jid-dan' with a strong 'j' and 'd'.
Qalilan
Pronounced 'qa-li-lan' with a deep 'q'.
Emphasis
Jiddan↑
Rising intonation on the intensifier emphasizes the degree.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Jiddan sounds like 'Jid-done' (I'm very done). Qalilan sounds like 'Call-a-little'.
تداعی تصویری
Imagine a giant elephant (Kabir) with a 'Jiddan' sign, and a tiny mouse (Saghir) with a 'Qalilan' sign.
Rhyme
For 'very' use jiddan, put it at the end, it's the best way to speak with a friend.
Story
Ahmed was very hungry (Jiddan). He ate a little bit (Qalilan) of bread. He felt very happy (Jiddan).
شبکه واژگان
چالش
Describe 3 things in your room using 'jiddan' or 'qalilan' in 5 minutes.
نکات فرهنگی
Often use 'ktir' instead of 'jiddan'.
Often use 'awi' instead of 'jiddan'.
Use 'jiddan' frequently in formal settings.
Jiddan comes from the root 'j-d-d', related to seriousness or intensity.
شروعکنندههای مکالمه
كيف الجو اليوم؟
هل هذا الدرس صعب؟
كيف كان طعام المطعم؟
هل العمل متعب؟
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
الطعام لذيذ ___.
جداً بعد از صفت میاد تا معنی «خیلی» رو بده.Find and fix the mistake:
بنت جداً جميلة.
جداً باید بعد از صفت جميلة بیاد.Match each item on the left with its pair on the right:
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesالبيت كبير ____.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
القهوة جداً حارة.
الدرس سهل جداً.
A: كيف الطعام؟ B: ____.
كبير / جداً / البيت
Which is high intensity?
Match Jiddan.
Score: /8
Practice Bank
6 exercisesأنا مشغول ___ حد ما.
السيارة سريع جداً.
جداً / الشاي / ساخن
Completely different
عبارت درست رو انتخاب کن:
جفتها رو وصل کن:
Score: /6
سوالات متداول (8)
No, use 'kathiran' for verbs. 'Jiddan' is for adjectives.
No, 'jiddan' is invariant.
No, that would be contradictory.
Still after the adjective: 'Hal al-bayt kabir jiddan?'
That is a dialectal variation, common in the Levant.
Yes, 'jiddan' is perfectly acceptable in formal Arabic.
You cannot use these without an adjective to modify.
Yes, but 'jiddan' and 'qalilan' are the most common for A1.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Very/A little
Word order is reversed.
Muy/Un poco
Placement of the intensifier.
Très/Un peu
Placement of the intensifier.
Sehr/Ein wenig
Placement of the intensifier.
Totemo/Sukoshi
Placement of the intensifier.
Hen/Yidian
Arabic is consistent with post-positioning.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
تطابق جمع در عربی: قانون «او» (مونث) برای اشیاء
### Overview در زبان عربی، توافق بین اسم و صفت یا اسم و فعل، قوانین بسیار دقیقی دارد که با آنچه ما در زبان فارسی میشناس...
اسم فاعل: کننده کار در زبان عربی (Ism al-Fa'il)
### Overview در زبان عربی، مفهومی به نام `اِسْم الْفَاعِل` (اسم فاعل) وجود دارد که نقشی حیاتی در ساختار جملات ایفا میک...
تطابق جمع: انسانها در مقابل اشیاء
Overview تا حالا دقت کردید که زبان عربی با آدمها متفاوت از فنجانهای قهوه رفتار میکند؟ اگر جمعهای استاندارد را یاد گر...
صفت مصدر در عربی: قانون قرارگیری صفت در انتهای اضافه
Overview شما در حال نوشتن یک توییت عربی هستید تا از "توسعه سریع" یک شرکت تعریف کنید. آن را کلمه به کلمه ترجمه میکنید و...