A1 صفت‌ها 15 min read آسان

اسم فاعل: کننده کار در زبان عربی (Ism al-Fa'il)

اسم فاعل فعل رو تبدیل به کلمه‌ای می‌کنه که نشون میده کی کار رو انجام میده و مثل صفت توی عربی عمل می‌کنه.

Grammar Rule in 30 Seconds

The Active Participle turns a verb into a person or thing doing the action, like 'writer' from 'write'.

  • For Form I verbs, use the pattern 'Fa'il' (e.g., Kataba -> Katib).
  • It acts like an adjective, so it must match the noun in gender and number.
  • It describes someone currently doing an action or a state of being.
Root (F-A-L) -> Fā'il (فَاعِل)

مرور کلی

### Overview
در زبان عربی، مفهومی به نام اِسْم الْفَاعِل (اسم فاعل) وجود دارد که نقشی حیاتی در ساختار جملات ایفا می‌کند. شاید در نگاه اول فکر کنید که این فقط یک قاعده دستوری است، اما در واقع، این ابزار کلید درک بسیاری از جملات روزمره است. در زبان فارسی، ما برای بیان «انجام‌دهنده یک کار» یا «کسی که در حال انجام کاری است»، معمولاً از ترکیب‌های مختلفی استفاده می‌کنیم؛ مثلاً می‌گوییم «نویسنده» (از نوشتن) یا «او دارد می‌رود».
اما در عربی، اِسْم الْفَاعِل مانند یک پل میان «فعل» و «صفت» عمل می‌کند. این کلمه هم می‌تواند نقش یک اسم (شغل یا عنوان) را داشته باشد و هم نقش یک صفت (توصیف‌کننده حالت فعلی).
برای شما که فارسی‌زبان هستید، این یک مزیت بزرگ است، چون بسیاری از کلماتی که در فارسی به عنوان شغل یا صفت استفاده می‌کنیم (مانند «مُتعلّم»، «مُدَرِّس»، «کاتِب»)، در واقع همان اِسْم الْفَاعِلهای عربی هستند که به فارسی وارد شده‌اند. با یادگیری این قاعده، شما نه تنها دستور زبان را می‌فهمید، بلکه دایره واژگان خود را نیز به سرعت گسترش می‌دهید. برخلاف فارسی که در آن «بن مضارع» به اضافه «-نده» اسم فاعل می‌سازد (مثل: خوان + نده = خواننده)، در عربی این کار با تغییرات نظام‌مند در حروف اصلی ریشه انجام می‌شود.
این مفهوم به شما اجازه می‌دهد بدون درگیر شدن با پیچیدگی‌های صرف افعال در زمان‌های مختلف، وضعیت فعلی یا نقش یک شخص را به سادگی بیان کنید. این یکی از اولین و کاربردی‌ترین مباحثی است که یاد می‌گیرید و خواهید دید که چقدر از آنچه تصور می‌کردید، ساده‌تر است.
### How This Grammar Works
برای درک اِسْم الْفَاعِل باید به مفهوم «ریشه» (الجذر) در عربی توجه کنید. همان‌طور که در دستور زبان فارسی می‌دانیم هر کلمه از یک بن ساخته می‌شود، در عربی نیز اکثر کلمات از یک ریشه سه حرفی (ثلاثی) مشتق می‌شوند. در فارسی ما برای ساخت اسم فاعل از بن مضارع استفاده می‌کنیم، اما در عربی، برای افعال ساده (سه حرفی)، الگوی ثابت و مشخصی وجود دارد که به آن فَاعِل می‌گوییم.
در این الگو، حرف اول ریشه بعد از «ف» قرار می‌گیرد، یک «الف» اضافه می‌شود، و حرف دوم ریشه با حرکت «کسره» (زیر) می‌آید. برای مثال، ریشه ک-ت-ب (نوشتن) را در نظر بگیرید. وقتی آن را در قالب فَاعِل می‌ریزیم، حرف «ک» به جای «ف»، «ت» به جای «ع» و «ب» به جای «ل» می‌نشیند.
نتیجه می‌شود کَاتِب (کاتب). این کلمه در عربی هم به معنای «نویسنده» (شغل) است و هم به معنای «کسی که در حال نوشتن است» (حالت فعلی).
تفاوت اصلی با فارسی در این است که در عربی، اِسْم الْفَاعِل باید با جنسیت (مذکر و مؤنث) و تعداد (مفرد، مثنی، جمع) مطابقت داشته باشد. در فارسی، «نویسنده» برای زن و مرد یکسان است، اما در عربی اگر بخواهید بگویید «او (زن) نویسنده است»، باید از کَاتِبَة استفاده کنید. این «ت» گرد (ة) در انتهای کلمه، همان نشانه‌ای است که در بسیاری از کلمات عربیِ وارد شده به فارسی (مثل «معلّمه» یا «دانشجویِ مؤنث») دیده‌اید.
این توافق دستوری باعث می‌شود جملات عربی بسیار دقیق‌تر و هماهنگ‌تر از فارسی باشند. در واقع، شما با یادگیری این الگو، همزمان با صرفِ اسم و صفت هم آشنا می‌شوید که در فارسی به آن «صفت و موصوف» می‌گوییم، اما در عربی با جزئیات بیشتری همراه است.
### Formation Pattern
ساختار اِسْم الْفَاعِل برای افعال سه حرفی بسیار منظم است. شما فقط کافی است ریشه سه حرفی را در قالب فَاعِل جای‌گذاری کنید.
| فارسی (معادل) | مؤنث | مذکر (اسم فاعل) | ریشه | فعل (ماضی)
|---|---|---|---|---|
| نویسنده | کَاتِبَة | کَاتِب | ک-ت-ب | کَتَبَ |
| نشسته | جَالِسَة | جَالِس | ج-ل-س | جَلَسَ |
| فهمنده/دانا | فَاهِمَة | فَاهِم | ف-ه-م | فَهِمَ |
| خارج‌شونده | خَارِجَة | خَارِج | خ-ر-ج | خَرَجَ |
همان‌طور که می‌بینید، برای تبدیل به مؤنث، فقط کافی است یک ة به انتهای کلمه اضافه کنید. برای جمع مذکر، از پسوند ُونَ و برای جمع مؤنث از َات استفاده می‌شود. این الگو برای اکثر افعال پرکاربرد یکسان است و به شما کمک می‌کند با دانستن ریشه، معنای بسیاری از کلمات جدید را حدس بزنید.
### When To Use It
شما از اِسْم الْفَاعِل در سه موقعیت اصلی استفاده خواهید کرد:
  1. 1بیان حال (جایگزین فعل مضارع): در فارسی وقتی می‌گوییم «من دارم می‌روم»، از فعل مضارع استمراری استفاده می‌کنیم. در عربی، برای بیان همین وضعیت، می‌توانید بگویید أنا ذَاهِبٌ (من رونده هستم). این عبارت در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر و کوتاه‌تر از صرف کامل فعل است.
  1. 1بیان شغل و حرفه: بسیاری از مشاغل در عربی همان اسم فاعل هستند. مثلاً مُدَرِّس (مدرس/معلم) از ریشه د-ر-س گرفته شده. این کلمات در فارسی هم به وفور استفاده می‌شوند، بنابراین شما از قبل با بخش بزرگی از دایره واژگان عربی آشنا هستید.
  1. 1صفت برای موصوف: وقتی می‌خواهید کسی را توصیف کنید، مثلاً «دانشجویِ در حالِ مطالعه»، از اسم فاعل استفاده می‌کنید. نکته مهم این است که در عربی، صفت باید از نظر جنسیت و تعداد با موصوف یکی باشد. این دقیقاً همان چیزی است که در فارسی ما به آن «صفت» می‌گوییم، اما عربی در رعایت این هماهنگی بسیار سخت‌گیرتر است.
### Common Mistakes
  1. 1عدم رعایت جنسیت: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی «مذکر و مؤنث» نداریم، اغلب فراموش می‌کنند که برای خانم‌ها از ة استفاده کنند. مثلاً می‌گویند هي کَاتِب که غلط است و باید بگویند هي کَاتِبَة.
  1. 1استفاده از فعل به جای اسم فاعل: فارسی‌زبانان تمایل دارند برای هر عملی از فعل مضارع استفاده کنند (مثلاً أنا أَذْهَبُ). در حالی که برای بیان حالت یا قصد، اسم فاعل (أنا ذَاهِبٌ) بسیار طبیعی‌تر و نزدیک‌تر به ساختار زبان عربی است.
  1. 1اشتباه در جمع بستن: چون در فارسی جمع‌ها معمولاً با «ها» یا «ان» ساخته می‌شوند، زبان‌آموزان گاهی سعی می‌کنند همین الگو را در عربی پیاده کنند (مثلاً کاتب‌ها). در حالی که جمع مذکر سالم ُونَ و جمع مؤنث سالم َات است.
### Contrast With Similar Patterns
در عربی، اسم فاعل با «اسم مفعول» تفاوت دارد. اسم فاعل کسی است که کار را انجام می‌دهد، اما اسم مفعول کسی است که کار روی او انجام شده است.
| ویژگی | اسم فاعل | اسم مفعول |
|---|---|---|
| معنا | انجام‌دهنده | پذیرنده کار |
| الگوی اصلی | فَاعِل | مَفْعُول |
| مثال | کَاتِب (نویسنده) | مَکْتُوب (نوشته‌شده) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا اسم فاعل همیشه به معنای شغل است؟ خیر، اسم فاعل می‌تواند هم به معنای شغل باشد (مثل کاتب) و هم بیانگر یک حالت موقت (مثل جالس به معنای نشسته).
  1. 1آیا برای تمام افعال می‌توان اسم فاعل ساخت؟ بله، برای تمام افعال عربی، اسم فاعل وجود دارد، اما الگوهای افعال بیش از سه حرفی کمی متفاوت است که در سطوح بالاتر یاد خواهید گرفت.
  1. 1آیا می‌توانم اسم فاعل را در جمله به جای فعل استفاده کنم؟ بله، در عربیِ معاصر و حتی در متون کلاسیک، اسم فاعل اغلب جایگزین فعل می‌شود تا جمله کوتاه‌تر و زیباتر شود.

Form I Active Participle (Root: K-T-B)

Gender Singular Dual Plural
Masculine
كَاتِب (Kātib)
كَاتِبَان (Kātibān)
كَاتِبُونَ (Kātibūn)
Feminine
كَاتِبَة (Kātiba)
كَاتِبَتَان (Kātibatān)
كَاتِبَات (Kātibāt)

Meanings

The Active Participle (Ism al-Fa'il) identifies the person or thing performing the action of the verb.

1

Agent

The person performing the action.

“هُوَ طَالِبٌ (He is a student/seeker).”

“أَنَا سَائِحٌ (I am a tourist/traveler).”

2

State

Describing a state of being.

“أَنَا نَائِمٌ (I am sleeping/asleep).”

“هُوَ جَالِسٌ (He is sitting/seated).”

Reference Table

Reference table for اسم فاعل: کننده کار در زبان عربی (Ism al-Fa'il)
ریشه اسم فاعل (مذکر) اسم فاعل (مونث) معنی
ك-ت-ب (Write)
`كَاتِب`
`كَاتِبَة`
نویسنده / در حال نوشتن
ذ-ه-ب (Go)
`ذَاهِب`
`ذَاهِبَة`
در حال رفتن
س-ك-ن (Live)
`سَاكِن`
`سَاكِنَة`
در حال زندگی / ساکن
ف-ه-م (Understand)
`فَاهِم`
`فَاهِمَة`
فهمنده
ج-ل-س (Sit)
`جَالِس`
`جَالِسَة`
در حال نشستن
ش-ر-ب (Drink)
`شَارِب`
`شَارِبَة`
در حال نوشیدن
أ-ك-ل (Eat)
`آكِل`
`آكِلَة`
در حال خوردن

طیف رسمیت

رسمی
هُوَ كَاتِبٌ

هُوَ كَاتِبٌ (Professional)

خنثی
هُوَ كَاتِبٌ

هُوَ كَاتِبٌ (Professional)

غیر رسمی
هُوَ كَاتِب

هُوَ كَاتِب (Professional)

عامیانه
هُوَ بيكتب (using verb)

هُوَ بيكتب (using verb) (Professional)

نقشه مطابقت اسم فاعل

انجام دهنده

مفرد

  • كاتب نویسنده (مذکر)
  • كاتبة نویسنده (مونث)

جمع

  • كاتبون نویسندگان (مذکر)
  • كاتبات نویسندگان (مونث)

مقایسه مذکر و مونث

مذکر
ذاهب در حال رفتن (مذکر)
عارف داننده (مذکر)
مونث
ذاهبة در حال رفتن (مونث)
عارفة داننده (مونث)

چطور اسم فاعل بسازیم

1

آیا فعل از باب اول (سه حرفی) است؟

YES
به الگوی فاعِل برو
NO
از الگوی ریشه‌ای فاعِل استفاده کن
2

آیا فاعل مونث است؟

YES
ـَة را به آخر اضافه کن
NO
از الگوی مُـ (مثلاً مُدَرِّس) استفاده کن

دسته‌بندی‌های رایج اسم فاعل

🚗

حرکت

  • راكب (مسافر)
  • ذاهب (در حال رفتن)
  • قادم (در حال آمدن)
🧠

وضعیت ذهنی

  • عارف (داننده)
  • فاهم (فهمنده)
  • شاكر (سپاسگزار)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أَنَا طَالِبٌ

I am a student.

2

هُوَ كَاتِبٌ

He is a writer.

3

هِيَ قَارِئَةٌ

She is a reader.

4

أَنَا سَائِحٌ

I am a tourist.

1

أَنَا جَالِسٌ هُنَا

I am sitting here.

2

هِيَ وَاقِفَةٌ هُنَاكَ

She is standing there.

3

هَلْ أَنْتَ نَائِمٌ؟

Are you sleeping?

4

لَسْتُ فَاهمًا

I am not understanding.

1

الرَّجُلُ قَادِمٌ مِنَ السَّفَرِ

The man is coming from the trip.

2

هِيَ حَافِظَةٌ لِلْقُرْآنِ

She is a memorizer of the Quran.

3

نَحْنُ مُنْتَظِرُونَ لِلْحَافِلَةِ

We are waiting for the bus.

4

هَلْ أَنْتَ مُسَافِرٌ غَدًا؟

Are you traveling tomorrow?

1

كُنْتُ مُشَاهِدًا لِلْمُبَارَاةِ

I was a spectator of the match.

2

هِيَ مُتَحَدِّثَةٌ بَارِعَةٌ

She is a skilled speaker.

3

الْقَضِيَّةُ مُعَقَّدَةٌ

The case is complicated.

4

أَنَا مُقْتَنِعٌ بِرَأْيِكَ

I am convinced by your opinion.

1

هُوَ مُسْتَغْرِقٌ فِي التَّفْكِيرِ

He is absorbed in thought.

2

الْأُمُورُ مُتَغَيِّرَةٌ بِسُرْعَةٍ

Things are changing rapidly.

3

هِيَ مُسْتَعِدَّةٌ لِكُلِّ الاحْتِمَالَاتِ

She is prepared for all possibilities.

4

الْقَرَارُ مُتَّخَذٌ مُنْذُ زَمَنٍ

The decision has been taken long ago.

1

كَانَ مُسْتَبِدًّا فِي حُكْمِهِ

He was tyrannical in his rule.

2

الْأَدَبُ مُهَذِّبٌ لِلنُّفُوسِ

Literature is a refiner of souls.

3

هِيَ مُسْتَنْبِطَةٌ لِلْحَقَائِقِ

She is a deducer of truths.

4

الْوَاقِعُ مُتَجَلٍّ أَمَامَنَا

The reality is manifest before us.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Doing the Action: Arabic Active Participles (Ism al-Fa'il) در مقابل Active vs. Passive Participle

Both look like adjectives but have different meanings.

Doing the Action: Arabic Active Participles (Ism al-Fa'il) در مقابل Participle vs. Present Verb

Both describe ongoing actions.

Doing the Action: Arabic Active Participles (Ism al-Fa'il) در مقابل Form I vs Form II Participles

Different patterns.

اشتباهات رایج

أنا كتب

أنا كاتب

Missing the long vowel 'aa'.

هي كاتب

هي كاتبة

Forgot feminine ending.

أنا جالسة (for male)

أنا جالس

Gender mismatch.

أنا أكون كاتب

أنا كاتب

Unnecessary verb 'to be'.

هم كاتبين

هم كاتبون

Wrong plural ending for nominative.

أنا جالسون

أنا جالس

Number mismatch.

هي واقف

هي واقفة

Gender mismatch.

أنا مستخرج (for Form I)

أنا خارج

Using wrong form pattern.

هذا الكتاب مكتوب

هذا الكتاب مكتوب (correct, but check context)

Confusion with passive participle.

هم سائرون

هم سائرون (correct)

Often confused with verb.

استعمال خاطئ للوزن

استعمال دقيق

Incorrect derivation from higher forms.

تجاهل التنوين

استخدام التنوين

Ignoring tanwin.

خلط بين الفاعل والمفعول

فهم الفرق

Mixing active and passive.

استخدام غير سياقي

استخدام سياقي

Using participle where verb is needed.

الگوهای جمله‌سازی

أَنَا ___

أَنَا ___ هُنَا

هَلْ أَنْتَ ___؟

الرَّجُلُ ___

Real World Usage

Social Media Bio very common

كاتب ومسافر

Job Interview common

أنا مهندس

Texting constant

أنا منتظر

Travel common

أنا زائر

Food Delivery common

أنا طالب

Classroom very common

أنا طالب

🎯

نشونه 'مُـ'

اگه کلمه‌ای با «مُـ» شروع شد، مثل «مُدَرِّس» یا «مُهَندِس»، تقریباً همیشه اسم فاعله که از یه فعل طولانی‌تر میاد. دنبال اون صدای «ـِـ» قبل از آخرش باش! «هذا مُعلّم.»
⚠️

جنسیت رو یادت نره

تـاء مربوطه (ة) رو یادت نره وقتی یه خانم صحبت می‌کنه یا در موردش حرف می‌زنیم. این کار معنی رو از «او می‌فهمد (مرد)» به «او می‌فهمد (زن)» تغییر میده. «هي فاهمة.»
💬

حرفای روزمره، نه کتابی

توی خیلی از لهجه‌های عربی، اسم فاعل برای کارهای فوری خیلی بیشتر از فعل مضارع استفاده میشه (مثلاً "I'm leaving now«). »أنا رايح."

Smart Tips

Use the Active Participle for your profession.

أنا أعمل كاتب أنا كاتب

Use the Active Participle for positions.

أنا أجلس أنا جالس

Always add the feminine ending.

هي كاتب هي كاتبة

Use the correct plural ending.

هم كاتب هم كاتبون

تلفظ

Kaa-tib

Long Vowel

The 'aa' sound must be held for two beats.

Ka-tib

Kasra

The 'i' sound is short and crisp.

Statement

أَنَا كَاتِبٌ ↘

Falling intonation for facts.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'aa' sound as a long reach, grabbing the action and turning it into a person.

تداعی تصویری

Imagine a person with a giant 'AA' letter on their chest, holding a pen. They are the 'K-AA-tib'.

Rhyme

Add an 'aa' and a kasra below, now you have a person on the go!

Story

Ahmed is a writer (Kātib). He is sitting (Jālis) at his desk. He is waiting (Muntazir) for inspiration. He is a busy man.

شبکه واژگان

كَاتِبجَالِسوَاقِفسَائِحطَالِبقَارِئ

چالش

Write down 5 things you are doing right now using the Active Participle.

نکات فرهنگی

Often replaced by the 'am' + verb structure.

Uses 'ism al-fa'il' heavily for states.

Maintains formal usage in speech.

Derived from the root system of Semitic languages.

شروع‌کننده‌های مکالمه

مَاذَا تَعْمَلُ؟

أَيْنَ أَنْتَ؟

هَلْ أَنْتَ مُسَافِرٌ؟

مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا؟

موضوعات نگارش

Describe your job using the Active Participle.
Describe what your family is doing right now.
Write about a traveler you met.
Discuss a complicated situation.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست 'ذاهب' (در حال رفتن) پر کن.

سارة ___ إلى البيت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ذاهبة
چون 'ساره' مونثه، باید 'تاء مربوطه' رو به آخر کلمه 'ذاهب' اضافه کنیم.
فاعل رو با شکل درست اسم فاعل مطابقت بده. جفت کردن

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
مطابقت لازم داره که اسم فاعل مفرد با جنسیت فاعل مطابقت داشته باشه.
اشتباه جمله رو که توسط یه خانم گفته شده، پیدا و درست کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Female speaking: أنا ساكن في لندن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا ساكنة في لندن.
اگه یه خانم داره صحبت می‌کنه (که با 'Female speaking' مشخص شده)، اسم فاعل 'ساکن' باید پسوند مونث 'ـَة' رو بگیره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

أنا ___ (writer).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كاتب
Pattern is Fā'il.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

هي ___ (sitting).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: جالسة
Needs feminine ending.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنا كاتب (for a woman).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا كاتبة
Gender mismatch.
Reorder the words. Sentence Reorder

أنا / كاتب / هو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا كاتب
Subject + Predicate.
Match the verb to the participle. جفت کردن

كتب -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كاتب
Root K-T-B.
Provide the feminine. Conjugation Drill

طالب -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: طالبة
Add ta marbuta.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'سائح' (tourist).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا سائح
Basic sentence.
Identify the participle. چند گزینه‌ای

Which is a participle?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كاتب
Follows Fā'il pattern.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کدوم کلمه اسم فاعله؟ چند گزینه‌ای

کدوم کلمه اسم فاعله؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كاتب
جمله رو با شکل جمع 'عامِل' (کارگر) کامل کن. پر کردن جای خالی

الرجال ___ في المصنع.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عاملون
این جمله رو به انگلیسی ترجمه کن. ترجمه

هي جالسة على الكرسي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She is sitting on the chair.
کلمات رو مرتب کن تا معنی 'ما داریم میریم بازار' رو بده. Sentence Reorder

ذاهبون / إلى / نحن / السوق

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نحن ذاهبون إلى السوق
اشتباه مطابقت رو درست کن. Error Correction

جمله رو درست کن: البنت شـارب العصير.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: البنت شـاربة العصير.
جای خالی رو با اسم فاعل ریشه 'ق-د-م' (آمدن) پر کن. پر کردن جای خالی

القطار ___ بعد دقائق.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قادم
ریشه ها رو به اسم فاعل‌هاشون مطابقت بده. جفت کردن

ریشه ها رو به اسم فاعل‌هاشون مطابقت بده:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
شکل درست مفرد مذکر برای 'متاسفم' رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

یه مرد میگه 'متاسفم':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا آسف.
مرتب کن: 'ما داریم از فرودگاه میایم'. Sentence Reorder

قادمون / من / المطار / نحن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نحن قادمون من المطار
شکل درست جمع مونث رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

البنات ___ في الحديقة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لاعبات

Score: /10

سوالات متداول (8)

It is a noun/adjective that describes the doer of an action.

For Form I, use the pattern `Fā'il`.

No, it is a noun or adjective.

Yes, add `ة` for feminine.

Yes, it is very professional.

The verb is an action; the participle is an identity.

Yes, for verbs with weak letters.

Use it to describe your daily life.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Participio Presente

Arabic is more productive.

French moderate

Participe Présent

Arabic has gender/number agreement.

German moderate

Partizip I

Arabic is more common as a noun.

Japanese low

Te-form + iru

Arabic is a noun, Japanese is a verb.

Arabic high

Ism al-Fa'il

N/A

Chinese low

Verb + zhe

Arabic is morphological.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!