iniciativa
iniciativa در ۳۰ ثانیه
- Iniciativa is a feminine noun in Spanish that means the ability to start things independently.
- It is commonly used with the verbs 'tener' (to have) and 'tomar' (to take).
- The phrase 'por iniciativa propia' is used when someone acts of their own accord.
- It also has a formal legal meaning regarding the proposal of new laws.
The Spanish word iniciativa is a powerful feminine noun that translates directly to 'initiative' in English. It represents the psychological spark and the practical action of starting something without being told to do so. In Spanish-speaking cultures, having iniciativa is one of the most sought-after qualities in both professional and personal spheres. It suggests a blend of creativity, courage, and proactivity. When you describe someone as having 'mucha iniciativa', you are complimenting their ability to see a need and fill it, to identify a problem and propose a solution, or simply to lead a group toward a new goal. It is not just about the first step, but about the internal engine that drives that first step. This word is ubiquitous in job descriptions, performance reviews, and social planning.
- Professional Proactivity
- In a corporate or work environment, iniciativa refers to the employee's capacity to undertake tasks that are not explicitly part of their daily routine but benefit the company. It is the opposite of 'esperar órdenes' (waiting for orders).
El jefe valoró mucho mi iniciativa al proponer un nuevo sistema de archivo.
Beyond the workplace, iniciativa is used in social contexts. If you are the person who always suggests where to go for dinner or organizes the weekend getaway, you are the one taking the initiative. It carries a connotation of leadership and social confidence. In political and legal contexts, it has a more formal meaning, referring to the right or the act of proposing a new law, known as iniciativa legislativa. This formal use highlights the power to influence the structure of society itself. Whether you are talking about a child starting a game or a citizen proposing a constitutional change, the core essence remains the same: the power to begin.
- Social Dynamics
- In friendships, taking the initiative means being the one to reach out. It is often said that 'falta de iniciativa' (lack of initiative) can ruin relationships, as one party feels they are doing all the emotional labor.
Si no tomas la iniciativa, nunca saldremos de casa este fin de semana.
Furthermore, the concept of iniciativa is linked to the idea of 'emprendimiento' (entrepreneurship). Every startup begins with an individual or group initiative. It is the catalyst for change and innovation. In Spanish literature and philosophy, the term is often explored as a component of the human will. To have initiative is to exercise one's freedom to act upon the world. It is not merely a reaction to external stimuli but a self-generated movement toward a desired future. In educational settings, teachers strive to foster iniciativa in students so they become independent learners who don't just follow instructions but explore their own interests and questions.
- Legislative Meaning
- In a legal sense, it is the formal procedure to introduce a bill. For example, 'iniciativa popular' allows citizens to propose laws if they gather enough signatures.
La iniciativa popular recogió más de medio millón de firmas.
In summary, iniciativa is a multifaceted term that spans from the simplest personal decision to the most complex legal and professional actions. It is a word that carries positive weight, suggesting energy, leadership, and the courage to begin. Whether you are learning Spanish for business, travel, or personal enrichment, understanding and using this word correctly will help you describe one of the most valued human traits.
Using iniciativa correctly involves mastering a few key verbs and prepositional phrases that commonly accompany it. The most frequent verb paired with it is tomar (to take). Just like in English, we 'take the initiative'. Another common verb is tener (to have), used to describe a person's character or a specific instance where they showed proactivity. When you want to say someone did something on their own accord, you use the phrase por iniciativa propia. This phrase is essential for describing independent action and is highly formal and respected in written Spanish.
- Taking Action
- The phrase tomar la iniciativa is used when someone decides to be the first to act in a situation. It implies breaking a deadlock or starting a process.
Alguien tenía que hablar, así que ella tomó la iniciativa y saludó primero.
Another important aspect is the use of the preposition de to link the initiative to a specific action. For example, 'la iniciativa de crear un club' (the initiative to create a club). Here, the noun acts as a container for the project or idea. In more formal or legal contexts, you might see bajo la iniciativa de (under the initiative of), which attributes the origin of a project to a specific person or organization. Grammatically, remember that since it is a feminine noun, any modifying adjectives must agree in gender: una iniciativa excelente, pocas iniciativas, esta iniciativa.
- Describing Character
- To describe someone who is a 'self-starter', you say they are a person con mucha iniciativa. This is a very positive trait in job interviews.
Buscamos a un candidato que tenga iniciativa y sea capaz de trabajar sin supervisión.
In negative sentences, falta de iniciativa (lack of initiative) is a common phrase to criticize passivity. For example, 'Su falta de iniciativa le impidió ascender' (His lack of initiative prevented him from being promoted). You can also use the verb perder (to lose) as in 'perder la iniciativa', which is often used in sports or military strategy to describe a situation where one side stops being the aggressor or leader and starts reacting to the other side's moves.
- On One's Own Accord
- The phrase por iniciativa propia is a great way to show you did something voluntarily.
El estudiante decidió investigar más sobre el tema por iniciativa propia.
Finally, when discussing the source of an idea, you can use the structure a iniciativa de. For example, 'El proyecto se realizó a iniciativa del director' (The project was carried out at the director's initiative). This structure is formal and commonly found in news reports or official documents. Mastering these patterns will allow you to use iniciativa naturally in a wide range of situations, from casual conversations about who should pay the bill to formal business reports about strategic leadership.
The word iniciativa is extremely versatile, appearing in diverse environments ranging from high-stakes politics to everyday household chores. One of the most common places you will hear it is in the workplace. Spanish-speaking managers often emphasize the need for 'proactividad e iniciativa'. During a 'reunión de equipo' (team meeting), you might hear someone say, 'Necesitamos que alguien tome la iniciativa en este proyecto', meaning they are looking for a leader to step up. It is also a buzzword in human resources; you will see it listed as a requirement in 'ofertas de empleo' (job offers) across all industries, from tech startups to traditional retail.
- In the News
- Journalists frequently use the term when discussing new laws or government programs. You will often hear about 'iniciativas gubernamentales' to combat climate change or 'iniciativas privadas' to boost the economy.
El gobierno presentó una nueva iniciativa para fomentar el empleo juvenil.
In the realm of politics, the term iniciativa legislativa is a technical phrase used in news broadcasts and newspapers. It refers to the power of the executive, the legislative branch, or even the citizens to propose a bill. In countries like Spain or Mexico, 'la iniciativa popular' is a significant democratic tool where a specific number of signatures can force the parliament to debate a topic. You will also hear it in social activism, where groups launch 'iniciativas solidarias' (charity initiatives) to help those in need. These contexts highlight the word's association with power, change, and collective action.
- In Social Settings
- Among friends, it’s used to talk about who makes the plans. 'Tener iniciativa' is a highly valued trait in a friend who isn't just a 'follower'.
Me gusta salir con ella porque siempre tiene buenas iniciativas para el fin de semana.
Furthermore, you will encounter the word in sports commentary. When a team is attacking and controlling the ball, the commentator might say they 'tienen la iniciativa del juego'. If the other team starts to counter-attack and dominate, they 'recuperan la iniciativa'. This usage is metaphorical but very common, representing who is currently the 'protagonist' of the action. Even in personal development and self-help contexts, 'tomar la iniciativa de tu vida' is a common phrase used to encourage people to take control of their destiny. In all these cases, the word signals a move from a passive state to an active, leading state.
- In Relationships
- In dating, people often discuss who should 'tomar la iniciativa' (make the first move), reflecting evolving social norms and expectations.
A veces es difícil saber quién debe tomar la iniciativa en la primera cita.
In conclusion, iniciativa is a word that bridges the gap between formal institutional language and the nuances of daily human interaction. It is a term of praise, a technical legal requirement, and a description of tactical advantage in sports. By listening for it in these different contexts, you will gain a deeper appreciation for how Spanish speakers conceptualize action, leadership, and the power of the first step.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using iniciativa is related to its gender. Because it ends in '-a', it is feminine, but students often forget this when they use it with possessive adjectives or in the phrase 'por iniciativa propia'. You must always use feminine modifiers. Another common error is confusing it with the word inicio (beginning). While both come from the same root, inicio refers to the chronological start of something (the 'start' of a movie or a race), whereas iniciativa refers to the *will* or the *proposal* to start something. You wouldn't say 'al iniciativa de la película', you would say 'al inicio'.
- Gender Confusion
- Mistake: 'Él lo hizo por su propio iniciativa.' Correct: 'Él lo hizo por su propia iniciativa.' The adjective must match the feminine noun.
Es importante tener una iniciativa clara (Not 'un iniciativa claro').
A subtle mistake involves the verb choice. While 'take the initiative' is a perfect translation for tomar la iniciativa, some students try to use 'hacer' (to do) or 'dar' (to give) incorrectly. You don't 'give' an initiative in the sense of showing proactivity; you 'show' it (mostrar) or you 'have' it (tener). Another point of confusion is with the word inventiva (inventiveness). While having initiative often requires being inventive, they are not the same. Inventiva is the ability to create new things, while iniciativa is the drive to actually put them into motion. You can have a great inventiva but zero iniciativa to do anything with your ideas.
- Iniciativa vs. Inicio
- Use inicio for the time something starts. Use iniciativa for the spark or the proposal that makes it happen.
El inicio del curso fue difícil, pero ella tuvo la iniciativa de organizar grupos de estudio.
Finally, learners sometimes struggle with the plural form. While iniciativa as an abstract quality is usually singular ('él tiene iniciativa'), when referring to specific projects or proposals, it should be pluralized: las iniciativas del gobierno. Using the singular when referring to multiple distinct projects is a common grammatical slip. Also, be careful with the pronunciation of the 'ci' sound; in Spain, it's a 'th' sound, while in Latin America it's an 's' sound. Mixing these up within a single conversation won't make you misunderstood, but it might sound inconsistent to native ears.
- Plural Usage
- When talking about several different ideas or projects, always use the plural: 'Hemos lanzado varias iniciativas nuevas este mes'.
Todas sus iniciativas fueron rechazadas por el comité.
By being mindful of these common pitfalls—gender agreement, distinguishing it from 'inicio', using the correct prepositions, and pluralizing correctly—you will use iniciativa with the precision and confidence of a native speaker. These small details are what elevate your Spanish from basic communication to true fluency.
While iniciativa is a very common and useful word, Spanish offers a rich variety of synonyms and related terms that can help you express different shades of proactivity and leadership. Depending on the context—whether you are in a formal boardroom or a casual social setting—choosing the right alternative can make your speech more precise. A very close synonym often used in professional contexts is proactividad. While iniciativa is the act of starting, proactividad is more of a mindset or a behavioral trait that involves anticipating future problems and acting in advance.
- Iniciativa vs. Proactividad
- Iniciativa is often a single act of starting something. Proactividad is the ongoing habit of taking charge before being asked.
Su proactividad le permite resolver problemas antes de que ocurran.
If you want to describe someone who has a lot of energy and 'drive', the word empuje is perfect. It literally means 'push' and is used to describe people who are dynamic and get things done. Another great word is resolución, which focuses on the ability to make decisions and solve problems quickly. In a more formal or administrative context, you might use propuesta (proposal) when the initiative takes the form of a written or formal suggestion. If the initiative involves starting a business or a large project, emprendimiento is the go-to term.
- Iniciativa vs. Empuje
- Iniciativa is the spark; empuje is the force that keeps the project moving forward through obstacles.
Es un joven con mucho empuje y ganas de trabajar.
On the more negative or passive side, if someone lacks initiative, you might say they are indeciso (indecisive) or pasivo (passive). In extreme cases of laziness or lack of interest, the word desidia (apathy/negligence) is used. For someone who just follows others without ever leading, you could use the term seguidor (follower), though this isn't always negative. Understanding these nuances helps you describe people and actions more vividly. For example, 'Tuvo la iniciativa de empezar, pero le faltó el empuje para terminar' (He had the initiative to start, but lacked the drive to finish).
- Iniciativa vs. Resolución
- Resolución is about the firmness of a decision, whereas iniciativa is about the act of initiating that decision.
Su resolución ante el conflicto fue admirable.
In summary, while iniciativa is the foundational word for starting things, words like proactividad, empuje, and resolución allow you to add layers of meaning regarding the person's attitude, energy, and decision-making style. By expanding your vocabulary with these alternatives, you will be able to express yourself with much greater nuance and sophistication in any Spanish-speaking environment.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'initiation' and 'initial' share the same Latin root 'initium', which literally means 'a going in'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' with teeth on the lip. In Spanish, it's more like a soft 'b'.
- Stressing the wrong syllable, like the first 'i' or the last 'a'.
- Forgetting that the 'ci' is one syllable in many dialects (diphthong).
- Pronouncing the 't' with a puff of air (aspiration). Spanish 't' is dental and unaspirated.
- Making the 'i' sounds too long like 'ee' in English 'meet'. Keep them short.
سطح دشواری
Easy to recognize because it is a cognate.
Requires correct gender agreement and prepositions.
The 'ci' and 'v' sounds need attention.
Clear pronunciation usually makes it easy to hear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in '-iva' are almost always feminine.
La iniciativa, la alternativa, la directiva.
The phrase 'por iniciativa propia' uses the feminine adjective 'propia' regardless of the subject's gender.
Juan lo hizo por su propia iniciativa.
The structure 'iniciativa de + infinitive' acts as a complex noun phrase.
La iniciativa de viajar fue suya.
Verbs like 'tomar' and 'tener' are the primary collocations for this noun.
Toma la iniciativa ahora.
In formal contexts, 'a iniciativa de' functions as a prepositional phrase meaning 'because of someone's suggestion'.
A iniciativa del comité, se canceló la reunión.
مثالها بر اساس سطح
Yo tengo una iniciativa para la clase.
I have an initiative for the class.
Simple present tense with 'tener'.
Es una buena iniciativa.
It is a good initiative.
Using 'ser' with a feminine noun and adjective.
Ella tiene iniciativa.
She has initiative.
Describing a personal trait.
La iniciativa es importante.
Initiative is important.
Subject-verb agreement.
Tengo una pequeña iniciativa.
I have a small initiative.
Adjective agreement with a feminine noun.
¡Qué buena iniciativa!
What a good initiative!
Exclamatory sentence.
Necesitamos iniciativa hoy.
We need initiative today.
Direct object usage.
Tu iniciativa me gusta.
I like your initiative.
Using 'gustar' with a noun subject.
Él tomó la iniciativa en el trabajo.
He took the initiative at work.
Past tense 'tomó' with the common phrase 'tomar la iniciativa'.
Lo hice por iniciativa propia.
I did it of my own accord.
Important phrase: 'por iniciativa propia'.
Buscamos personas con iniciativa.
We are looking for people with initiative.
Prepositional phrase 'con iniciativa'.
No tienes iniciativa para estudiar.
You don't have the initiative to study.
Negative sentence with 'tener'.
Gracias por tu iniciativa.
Thanks for your initiative.
Using 'por' to show cause.
Fue una iniciativa de mi hermano.
It was my brother's initiative.
Possessive structure 'de + person'.
Queremos fomentar la iniciativa juvenil.
We want to encourage youth initiative.
Using the verb 'fomentar'.
La iniciativa fue un éxito.
The initiative was a success.
Past tense 'fue' with a noun phrase.
Tuvo la iniciativa de crear un grupo de lectura.
He had the initiative to create a reading group.
Structure: 'la iniciativa de + infinitive'.
Falta iniciativa en este departamento.
Initiative is lacking in this department.
Using 'faltar' as a verb of lacking.
Es fundamental tomar la iniciativa en situaciones difíciles.
It is fundamental to take the initiative in difficult situations.
Infinitive as a subject with 'es + adjective'.
La empresa valora mucho la iniciativa personal.
The company highly values personal initiative.
Adverb 'mucho' modifying the verb 'valorar'.
Sin iniciativa, no podemos progresar.
Without initiative, we cannot progress.
Using 'sin' to show a condition.
Ella siempre toma la iniciativa en las reuniones.
She always takes the initiative in meetings.
Adverb of frequency 'siempre'.
Esta iniciativa social ayuda a muchos niños.
This social initiative helps many children.
Demonstrative adjective 'esta'.
Actuó por iniciativa propia y resolvió el problema.
He acted on his own initiative and solved the problem.
Compound sentence with two actions.
El gobierno lanzó una iniciativa para reducir la contaminación.
The government launched an initiative to reduce pollution.
Using 'lanzar' in a formal context.
La iniciativa popular requiere miles de firmas.
The citizen initiative requires thousands of signatures.
Specific term 'iniciativa popular'.
Perdieron la iniciativa tras el primer gol del rival.
They lost the initiative after the opponent's first goal.
Metaphorical use in sports.
Se requiere gran iniciativa para emprender un negocio.
Great initiative is required to start a business.
Passive 'se' construction.
La iniciativa legislativa es un derecho ciudadano.
Legislative initiative is a citizen right.
Legal terminology.
A iniciativa del director, se cambió el horario.
At the director's initiative, the schedule was changed.
Formal phrase 'a iniciativa de'.
Debemos respaldar las iniciativas que protegen el medio ambiente.
We must support initiatives that protect the environment.
Using 'respaldar' (to support/back).
Su falta de iniciativa fue criticada por los socios.
His lack of initiative was criticized by the partners.
Passive voice with 'ser + participle'.
La iniciativa privada desempeña un papel crucial en la economía.
Private initiative plays a crucial role in the economy.
Economic terminology 'iniciativa privada'.
Carece de la iniciativa necesaria para liderar este proyecto internacional.
He lacks the necessary initiative to lead this international project.
Using 'carecer de' (to lack).
La iniciativa de reforma constitucional generó un intenso debate.
The constitutional reform initiative sparked an intense debate.
Complex noun phrase.
Actuar de propia iniciativa es un signo de madurez profesional.
Acting on one's own initiative is a sign of professional maturity.
Infinitive phrase as a subject.
La iniciativa surgió de una necesidad imperante en la comunidad.
The initiative arose from a pressing need in the community.
Using 'surgir' (to arise/emerge).
Es imperativo que tomemos la iniciativa antes de que la situación empeore.
It is imperative that we take the initiative before the situation worsens.
Subjunctive mood after 'es imperativo que'.
Su iniciativa fue el catalizador de una serie de cambios profundos.
His initiative was the catalyst for a series of profound changes.
Metaphorical 'catalizador'.
La falta de iniciativa política ha estancado las negociaciones.
The lack of political initiative has stalled the negotiations.
Present perfect tense 'ha estancado'.
La iniciativa individual no debe verse coartada por el exceso de burocracia.
Individual initiative should not be restricted by excessive bureaucracy.
Passive voice with 'verse' + participle.
Esta iniciativa se enmarca en un plan estratégico de largo alcance.
This initiative is part of a long-range strategic plan.
Reflexive 'se enmarca' (is framed/situated).
La iniciativa de ley fue devuelta a la comisión para su revisión.
The bill was sent back to the committee for revision.
Highly formal legislative language.
El éxito de la transición dependió de la iniciativa de los actores sociales.
The success of the transition depended on the initiative of social actors.
Using 'depender de' in past tense.
Se ha cuestionado la legitimidad de tal iniciativa en el foro internacional.
The legitimacy of such an initiative has been questioned in the international forum.
Passive 'se ha cuestionado'.
La iniciativa creadora es el motor de todo progreso artístico.
Creative initiative is the engine of all artistic progress.
Philosophical/abstract usage.
A falta de una iniciativa clara, el proyecto está condenado al fracaso.
In the absence of a clear initiative, the project is doomed to failure.
Phrase 'a falta de' (in the absence of).
La iniciativa popular ha cobrado un nuevo vigor en la era digital.
Citizen initiative has gained new vigor in the digital age.
Using 'cobrar vigor' (to gain strength).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be the first one to do something or start a process.
Alguien tiene que tomar la iniciativa para resolver esto.
— Doing something because you want to, not because you were told.
Aprendió español por iniciativa propia.
— The quality of being passive and not starting things.
La falta de iniciativa del gerente arruinó la empresa.
— A process where citizens can propose laws.
La iniciativa popular es una herramienta de democracia directa.
— To be a very proactive person who starts many things.
Mi secretaria tiene mucha iniciativa y me ayuda mucho.
— Because someone suggested or started it.
El museo se construyó a iniciativa del alcalde.
— To stop being the leader or the one in control of a situation.
No podemos permitirnos perder la iniciativa en esta negociación.
— Business activities not controlled by the state.
La iniciativa privada ha invertido millones en el sector.
— Under the leadership or suggestion of a specific person or group.
El programa nació bajo la iniciativa de la UNESCO.
— To demonstrate that you are a proactive person.
Es importante mostrar iniciativa durante el periodo de prueba.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Inicio is the chronological beginning; iniciativa is the drive to begin.
Iniciales are the first letters of a name; iniciativa is proactivity.
Inventiva is creativity; iniciativa is the action of starting.
اصطلاحات و عبارات
— To start working hard or to take the initiative to do something correctly.
Si quieres aprobar, tienes que ponerte las pilas.
informal— To take control of a situation, similar to taking the initiative.
Ella tomó las riendas del proyecto cuando el jefe se fue.
neutral— To be the leader or the one who makes the decisions in a group.
En esa familia, la madre siempre lleva la voz cantante.
informal— To start something, especially when it's difficult or awkward.
Él dio el primer paso y le pidió perdón.
neutral— To take the initiative in a social situation to make people feel comfortable.
Contó un chiste para romper el hielo en la reunión.
neutral— To start working on something immediately.
Ya tenemos el plan, ahora ¡manos a la obra!
neutral— To take action instead of staying passive.
Vio la injusticia y no se quedó de brazos cruzados.
neutral— To deal with a difficult situation directly and with initiative.
Decidió coger el toro por los cuernos y hablar con su jefe.
informal— To be a pioneer or to take the initiative in a new field.
Esta empresa abrió camino en el sector de las energías renovables.
neutral— To start a difficult task or take a risk with initiative.
Después de mucho pensarlo, se lanzó al ruedo y abrió su tienda.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to starting.
Comienzo is the point in time when something starts. Iniciativa is the human quality or act that causes it to start.
El comienzo de la película fue lento, pero la iniciativa del director fue valiente.
Can mean starting a process.
Entrada is the physical entrance or the start of a piece of music. Iniciativa is the mental spark.
La entrada al edificio es gratis, pero la iniciativa de construirlo fue privada.
Refers to the start of a machine or a project.
Arranque is the mechanical start or a sudden burst of energy. Iniciativa is more planned and leadership-oriented.
El coche tiene un buen arranque, pero el conductor no tiene iniciativa para viajar.
Refers to the departure or start of a game.
Partida is the act of leaving or a specific game session. Iniciativa is the will to play or start.
La partida de ajedrez fue larga gracias a la iniciativa de las blancas.
The first time something is shown.
Estreno is a premiere. Iniciativa is the project behind it.
El estreno fue un éxito gracias a la iniciativa del productor.
الگوهای جملهسازی
Tener + iniciativa
Yo tengo iniciativa.
Tomar + la iniciativa
Él toma la iniciativa.
Por iniciativa propia
Lo hice por iniciativa propia.
La iniciativa de + [infinitive]
La iniciativa de ayudar es buena.
Falta de + iniciativa
Hay una falta de iniciativa.
A iniciativa de + [person]
A iniciativa de mi jefe, fuimos a cenar.
Iniciativa + [adjective]
La iniciativa legislativa es compleja.
[Verb] + la iniciativa
Se debe fomentar la iniciativa creadora.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Using 'el iniciativa'.
→
La iniciativa.
Even though it doesn't end in '-ción' or '-dad', it is a feminine noun. Use 'la' and 'una'.
-
Saying 'por iniciativa propio'.
→
Por iniciativa propia.
The adjective must agree with the feminine noun 'iniciativa'.
-
Confusing 'iniciativa' with 'inicio'.
→
El inicio de la reunión / La iniciativa de Juan.
'Inicio' is the start time. 'Iniciativa' is the drive/proposal to start.
-
Translating 'initials' as 'iniciativas'.
→
Iniciales.
'Iniciativa' means proactivity. 'Iniciales' are the first letters of a name.
-
Saying 'dar la iniciativa' instead of 'tomar'.
→
Tomar la iniciativa.
In Spanish, you 'take' the initiative, you don't 'give' it in this context.
نکات
Gender Agreement
Always remember that 'iniciativa' is feminine. This is the most common mistake. Say 'mi propia iniciativa', not 'mi propio iniciativa'.
Workplace Buzzword
Use this word in your CV or during job interviews. Saying 'Tengo mucha iniciativa' is a huge plus for Spanish employers.
Verb Pairs
Memorize 'tomar la iniciativa' and 'tener iniciativa'. These two verbs cover 90% of the word's common usage.
The 'V' Sound
Don't bite your lip for the 'v' in 'iniciativa'. Keep your lips slightly apart and make a soft 'b' sound.
Using 'A iniciativa de'
In formal reports, use 'A iniciativa de [Name]' to give credit to the person who started a project. It sounds very professional.
News Keywords
When you hear 'iniciativa' in the news, look for the following words like 'ley', 'reforma', or 'gobierno'. It will help you understand the context quickly.
Dating Context
In social or dating contexts, 'tomar la iniciativa' means making the first move. It's a very common topic of conversation.
Legislative Term
If you study law or politics, 'iniciativa legislativa' is a technical term you must know. It refers to the power to propose bills.
Regional Variation
While the meaning is the same everywhere, the 'c' sound changes. Practice both 'inithiativa' (Spain) and 'inisiativa' (LatAm) to be versatile.
Ponerse las pilas
If someone tells you 'ponte las pilas', they are basically telling you to show some initiative and start working hard!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the word 'Initiate'. If you have 'iniciativa', you are the one who 'initiates' the action. The '-iva' ending is like 'active' (activa), so it's an 'active initiation'.
تداعی تصویری
Imagine a person being the first one to step off a line, or a single lightbulb turning on in a dark room full of people.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the phrase 'tomar la iniciativa' three times today: once at work, once with a friend, and once in your head while thinking about your goals.
ریشه کلمه
From the Latin 'initiativa', which comes from 'initiare' (to begin) and 'initium' (beginning).
معنای اصلی: The power or right to begin something.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful when criticizing someone's 'falta de iniciativa' in a formal setting, as it can be a very strong personal critique.
In English-speaking countries, 'initiative' is often linked to the 'American Dream' or the 'self-made man' ideal. In Spanish, it carries a similar weight but is also frequently applied to community and social efforts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Workplace
- Capacidad de iniciativa
- Tomar la iniciativa en el proyecto
- Faltar iniciativa
- Valorar la iniciativa
Politics
- Iniciativa legislativa
- Iniciativa popular
- Presentar una iniciativa
- Iniciativa ciudadana
Social Life
- Tener la iniciativa de llamar
- Por iniciativa propia
- Falta de iniciativa social
- Buenas iniciativas de ocio
Sports
- Llevar la iniciativa del juego
- Perder la iniciativa
- Recuperar la iniciativa
- Iniciativa táctica
Education
- Fomentar la iniciativa
- Iniciativa del alumno
- Proyecto por iniciativa propia
- Evaluar la iniciativa
شروعکنندههای مکالمه
"¿Crees que es importante que los empleados tengan mucha iniciativa en su trabajo?"
"¿Quién suele tomar la iniciativa cuando sales con tus amigos los fines de semana?"
"¿Alguna vez has hecho algo importante por iniciativa propia sin que nadie te lo pidiera?"
"¿Qué harías si vieras que a tu equipo le falta iniciativa para terminar un proyecto?"
"¿Crees que la iniciativa popular es una buena forma de mejorar las leyes de un país?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre una ocasión en la que tomaste la iniciativa y te sentiste orgulloso del resultado.
Describe a una persona que conozcas que tenga mucha iniciativa. ¿Qué hace que sea así?
¿Cómo podrías mostrar más iniciativa en tu aprendizaje del español durante la próxima semana?
Reflexiona sobre la diferencia entre tener una idea y tener la iniciativa para llevarla a cabo.
¿Qué papel juega la iniciativa en la construcción de una comunidad más fuerte y unida?
سوالات متداول
10 سوالEs femenino. Siempre se dice 'la iniciativa' y se usan adjetivos femeninos como 'buena iniciativa' o 'iniciativa propia'.
'Inicio' es el momento en que algo empieza (el inicio de la clase). 'Iniciativa' es la capacidad o acción de empezar algo por voluntad propia (él tuvo la iniciativa de preguntar).
Significa que hiciste algo porque tú quisiste, sin que nadie te lo ordenara o te lo pidiera. Es sinónimo de 'por voluntad propia'.
Se dice 'tomar la iniciativa'. Es una traducción literal y muy común en todos los países de habla hispana.
Sí, 'iniciativas'. Se usa cuando hablas de varios proyectos o propuestas diferentes. Por ejemplo: 'El gobierno tiene varias iniciativas nuevas'.
Es un mecanismo legal donde los ciudadanos pueden proponer una nueva ley si recogen suficientes firmas.
Se puede usar en todos los registros. Es común en el trabajo (formal), en las noticias (formal) y en casa con amigos (neutral).
En España se pronuncia como 'th' (como en 'think'). En América Latina se pronuncia como 's' (como en 'sun').
Los más comunes son: propia, legislativa, popular, privada, personal, excelente, y poca.
Es mejor decir 'tener una iniciativa', 'proponer una iniciativa' o 'lanzar una iniciativa'. 'Hacer' suena un poco menos natural.
خودت رو بسنج 191 سوال
Escribe una frase usando 'tomar la iniciativa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Por qué es importante tener iniciativa en el trabajo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre algo que hiciste 'por iniciativa propia'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a un líder usando la palabra 'iniciativa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'I appreciate your initiative'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué es una iniciativa popular en tu país?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'falta de iniciativa' en una frase negativa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase formal usando 'a iniciativa de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crea un anuncio de trabajo pidiendo iniciativa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un diálogo corto entre dos amigos sobre quién toma la iniciativa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica la diferencia entre 'inicio' e 'iniciativa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'iniciativa privada' en una frase sobre economía.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe tres adjetivos que puedan describir una iniciativa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'She lacks initiative'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre una 'iniciativa social'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué harías para fomentar la iniciativa en una clase?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'perder la iniciativa' en un contexto de deportes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe sobre una iniciativa que cambió tu vida.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'Under the initiative of the president'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'iniciativa' en una frase sobre el medio ambiente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'Iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Yo tomo la iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Por iniciativa propia'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia la frase: 'La iniciativa legislativa popular'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Tengo mucha iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Falta de iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'A iniciativa de mi jefe'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Proactividad e iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Perdimos la iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Es una buena iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Iniciativa privada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Tomar las riendas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Buscamos personas con iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Ponte las pilas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Actuó por su propia iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Iniciativas sociales'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La iniciativa de ayudar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Gracias por tu iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Necesitamos más iniciativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Iniciativa ciudadana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas: 'Inicio' o 'Iniciativa'?
¿La palabra es masculina o femenina?
Escucha: 'Él tomó la iniciativa'. ¿Qué hizo él?
Escucha: 'Por iniciativa propia'. ¿Quién lo mandó?
Escucha: 'Iniciativa legislativa'. ¿En qué contexto estamos?
Escucha: 'Falta de iniciativa'. ¿Es algo positivo o negativo?
Escucha: 'A iniciativa de María'. ¿De quién fue la idea?
Escucha: 'Perder la iniciativa'. ¿Qué pasó?
Escucha: 'Iniciativa privada'. ¿A qué se refiere?
Escucha: 'Tengo una iniciativa'. ¿Qué tiene la persona?
Escucha: 'Propia iniciativa'. ¿Cuál es el adjetivo?
Escucha: 'Iniciativas sociales'. ¿Es singular o plural?
Escucha: 'Fomentar la iniciativa'. ¿Qué se quiere hacer?
Escucha: 'Iniciativa popular'. ¿Quién participa?
Escucha: 'Mucha iniciativa'. ¿Cuánta tiene?
/ 191 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'iniciativa' is a vital cognate for English speakers. It describes proactivity and leadership. A key phrase to remember is 'tomar la iniciativa' (to take the initiative), which is essential for professional and social success in Spanish-speaking environments.
- Iniciativa is a feminine noun in Spanish that means the ability to start things independently.
- It is commonly used with the verbs 'tener' (to have) and 'tomar' (to take).
- The phrase 'por iniciativa propia' is used when someone acts of their own accord.
- It also has a formal legal meaning regarding the proposal of new laws.
Gender Agreement
Always remember that 'iniciativa' is feminine. This is the most common mistake. Say 'mi propia iniciativa', not 'mi propio iniciativa'.
Workplace Buzzword
Use this word in your CV or during job interviews. Saying 'Tengo mucha iniciativa' is a huge plus for Spanish employers.
Verb Pairs
Memorize 'tomar la iniciativa' and 'tener iniciativa'. These two verbs cover 90% of the word's common usage.
The 'V' Sound
Don't bite your lip for the 'v' in 'iniciativa'. Keep your lips slightly apart and make a soft 'b' sound.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر business
a cambio
B1در عوض. 'من کتابم را در عوض قلم تو به تو میدهم.'
a cambio de
B1در ازایِ. برای بیان تبادل یا شرط استفاده میشود.
a cargo de
B1مسئولِ; بر عهده یِ.
a diario
B1به معنای 'هر روز' یا 'روزانه' است. برای توصیف عادات و روتینهای منظم استفاده میشود.
a excepción de
B1به استثنای؛ به جز. 'همه آمدند به استثنای علی.'
a fin de que
B1حرف ربطی که برای معرفی بند هدف به کار میرود و به معنی «به منظور اینکه» یا «تا اینکه» است.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1عبارت اسپانیایی 'a la vez' به این معنی است که دو یا چند چیز همزمان اتفاق میافتند؛ همزمان. از آن برای نشان دادن اعمال موازی استفاده میشود.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1در میان مدت، در یک دوره زمانی متوسط.