mango
mango در ۳۰ ثانیه
- A sweet tropical fruit.
- The handle of a tool or pan.
- Slang for money in Argentina.
- A masculine noun (el mango).
The Spanish word mango is a fascinating noun that carries multiple meanings depending on the context, though it is most universally recognized as the name of the delicious, tropical fruit known in English by the same name. In its primary culinary sense, a mango is the drupe of the evergreen tree Mangifera indica. It is celebrated across the Spanish-speaking world, particularly in countries with tropical climates like Mexico, Colombia, Peru, and the Caribbean islands, where it is a staple of the local diet and economy. However, the linguistic journey of 'mango' does not end at the fruit bowl. In Spanish, 'el mango' also refers to the handle of an object, such as a tool, a kitchen utensil, or a piece of luggage. This dual meaning is essential for learners to master, as the context will dictate whether you are talking about a snack or a screwdriver.
- The Botanical Fruit
- In most daily conversations, 'mango' refers to the sweet, juicy fruit. It is a masculine noun ('el mango'). In Spanish-speaking markets, you will find various types, such as the mango de hilacha (fibrous) or the mango de azúcar (very sweet and small). It is used in juices, desserts, and even savory salsas.
- The Mechanical Handle
- When you are in a hardware store or a kitchen, 'mango' refers to the part of a tool or container designed to be held by the hand. For example, 'el mango de la sartén' is the frying pan handle. If a knife's handle breaks, you would say 'se rompió el mango del cuchillo'.
- Colloquial and Slang Usage
- In several Latin American countries, particularly Argentina and Uruguay, 'mango' is a slang term for money (similar to 'buck' or 'quid'). This comes from Lunfardo, the slang of the Rio de la Plata region. Additionally, in some Caribbean contexts, calling someone 'un mango' can mean they are very attractive or 'a catch'.
Me encanta desayunar un mango fresco con un poco de limón y sal.
The word is highly versatile. Because it is a masculine noun ending in '-o', it follows standard Spanish grammatical rules for agreement. You will say 'el mango maduro' (the ripe mango) or 'los mangos largos' (the long handles). It is important not to confuse 'el mango' with 'la manga', which means 'the sleeve' or 'the hose'. This gender distinction is a common pitfall for English speakers. In the realm of idioms, saying 'tener la sartén por el mango' (to have the pan by the handle) is a very common way to say that someone is in control of a situation or has the upper hand.
Using 'mango' in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a masculine singular noun. In Spanish, nouns must agree with their articles and adjectives in both gender and number. Therefore, you will always use 'el' or 'un' with 'mango', and 'los' or 'unos' for the plural 'mangos'. Because 'mango' ends in a vowel, the plural is formed simply by adding an '-s'. This makes it one of the more straightforward words for beginners to manipulate in various tenses and structures.
- Direct Object Usage
- When 'mango' is the object of an action: 'Compré un mango en la tienda' (I bought a mango at the store). Here, 'mango' receives the action of the verb 'comprar'.
- Subjective Usage
- When 'mango' is the subject: 'El mango es mi fruta favorita' (The mango is my favorite fruit). Notice how the adjective 'favorita' agrees with 'fruta', but the article 'el' agrees with 'mango'.
- Descriptive Phrases
- When describing the fruit or handle: 'Necesito un mango de madera para este martillo' (I need a wooden handle for this hammer). Adjectives like 'maduro' (ripe), 'verde' (green/unripe), or 'roto' (broken) are common companions.
¿Podrías pasarme el mango de la raqueta? Se siente un poco resbaladizo.
In complex sentences, 'mango' can be part of prepositional phrases. For instance, 'un batido de mango' (a mango smoothie) or 'una ensalada con trozos de mango' (a salad with mango chunks). When using it as a handle, you often use the preposition 'de' to indicate what the handle belongs to: 'el mango de la puerta' (the door handle/knob, though 'pomo' or 'manija' are also used), or 'el mango del paraguas' (the umbrella handle). In these cases, 'mango' remains the focal point of the phrase.
No tengo ni un mango para ir al cine este fin de semana.
For advanced learners, using 'mango' in the subjunctive or conditional can add nuance. 'Si tuviera un mango, me lo comería ahora mismo' (If I had a mango, I would eat it right now). Or in a command: '¡No toques el mango de la sartén!' (Don't touch the pan handle!). The word's simplicity allows it to be a building block for more sophisticated Spanish communication, whether you are expressing desires, giving warnings, or describing everyday objects in your environment.
The word 'mango' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, but the frequency and context vary by geography. In tropical regions like the Caribbean coast of Colombia, Venezuela, or the islands of Cuba and the Dominican Republic, you will hear 'mango' every single day. It is shouted by street vendors ('el manguero') who sell slices of green mango with salt and vinegar. You will hear it in family kitchens as grandmothers prepare 'dulce de mango'. In these contexts, the word evokes a sense of freshness, summer, and local pride. It is not just a fruit; it is a cultural icon representing the abundance of the land.
- At the Local Market (El Mercado)
- Vendors will often call out: '¡Lleve su mango maduro!' or 'Mango de azúcar a buen precio'. This is the most common place to hear the word in its literal fruit sense. You might also hear discussions about the 'temporada de mango' (mango season).
- In Hardware Stores (La Ferretería)
- If you are looking for a replacement part, you might ask: '¿Tienen mangos para martillos de 16 onzas?' (Do you have handles for 16-ounce hammers?). In this practical, blue-collar setting, 'mango' is purely functional.
- In the Southern Cone (Argentina/Uruguay)
- In the streets of Buenos Aires or Montevideo, you will hear 'mango' used in a completely different way. Someone might say, 'Me costó unos cuantos mangos' (It cost me a few bucks). This slang usage is very common in informal conversations and Tango lyrics.
El vendedor gritaba: '¡Mangos dulces, tres por un dólar!'
In television and media, 'mango' often appears in cooking shows or travel documentaries focusing on Latin American gastronomy. Chefs will describe the texture of the mango as 'cremosa' or 'carnosa'. In music, particularly in Caribbean genres like Salsa or Cumbia, 'mango' might be used metaphorically. For example, a song might describe a person as 'dulce como un mango' (sweet as a mango), highlighting the fruit's association with desirability and sweetness. Even in professional settings, such as a design studio, you might hear 'mango' when discussing the ergonomics of a new product's handle.
Ese chico es un mango, todas las chicas quieren salir con él.
Finally, in sports, particularly those involving rackets or bats like tennis or baseball, the 'mango' of the equipment is a common topic of conversation among coaches and players. They might talk about the 'grip' or the 'agarre del mango'. This wide range of environments—from the bustling fruit market to the quiet hardware store, from the slang-heavy streets of Argentina to the rhythmic songs of the Caribbean—demonstrates that 'mango' is a vital, multi-layered word in the Spanish lexicon.
Learning 'mango' seems simple because the word exists in English, but this deceptive simplicity often leads to common errors for Spanish learners. The most frequent mistake is confusing 'el mango' (the fruit or handle) with 'la manga' (the sleeve). Because many Spanish fruit names end in '-a' (like manzana, cereza, naranja), students often instinctively try to make 'mango' feminine. Saying 'la mango' is a clear giveaway of a non-native speaker and can lead to confusion, especially since 'la manga' is a completely different, very common word used in clothing and irrigation.
- Gender Confusion (El vs. La)
- Always remember: 'El mango' is masculine. 'La manga' is feminine. If you say 'Me gusta la manga', people will think you like the sleeve of your shirt, not the fruit you are eating.
- Overextending the Meaning of 'Handle'
- While 'mango' works for tools and pans, it is not used for everything you 'handle'. For a door, 'pomo' (knob) or 'manija' (handle) is often preferred. For a suitcase, 'asa' is the specific word. Using 'mango' for a door handle isn't always wrong, but it can sound unrefined or slightly off-target.
- Slang Misapplication
- Using 'mango' to mean money outside of Argentina, Uruguay, or certain parts of Chile might leave people confused. In Mexico, for instance, 'lana' or 'varo' is used for money. Using 'mango' for money in Madrid might make people think you are literally trying to pay with fruit.
Incorrect: Ella compró una manga muy dulce en el mercado.
Another mistake involves the plural form. While 'mangos' is the standard plural, some learners try to apply irregular rules they've learned elsewhere, such as 'manges' or 'mangoes' (copying the English spelling). In Spanish, it is strictly 'mangos'. Furthermore, when using 'mango' as an adjective in English (e.g., 'mango juice'), learners often forget that in Spanish, you must use the preposition 'de'. You cannot say 'mango jugo'; it must be 'jugo de mango'. This 'Noun + de + Noun' structure is a fundamental rule that 'mango' frequently helps to reinforce.
Incorrect: El mango de mi camisa es demasiado largo.
Finally, pronunciation can sometimes be an issue. English speakers often pronounce 'mango' with a very nasal 'a' and a hard 'g'. In Spanish, the 'a' is open and clear (like the 'a' in 'father'), and the 'o' is short and clipped, not a diphthong like the English 'oh'. The 'g' is soft but distinct. Mastering the crisp Spanish pronunciation of 'mango' will help you sound much more natural, even when using a word that looks identical to its English counterpart.
When discussing 'mango', it is helpful to understand related terms that might be used instead, depending on whether you are talking about fruit, tools, or slang. Spanish is a rich language with many regional variations, and 'mango' often sits at the center of a web of synonyms and related concepts. Exploring these alternatives not only improves your vocabulary but also your cultural competence in different Spanish-speaking regions.
- For 'Handle' (Parts of Objects)
- Asa: Used for the loop-like handle of a cup, basket, or bag.
- Pomo: Used specifically for a door knob.
- Manija: Common in Argentina and Mexico for a door handle or a lever.
- Empuñadura: The hilt of a sword or the grip of a pistol; a more formal or technical term for a handle.
- For 'Money' (Slang Alternatives)
- Guita: Common in Spain and Argentina for money.
- Plata: The most universal Latin American term for money (literally 'silver').
- Lana: Very common in Mexico.
- Pelas: Informal Spanish (from Spain) term for money.
- For 'Attractive Person'
- Guapo/a: The standard term for handsome or pretty.
- Bombón: Literally 'marshmallow' or 'candy', used to describe someone very attractive.
- Cuerazo: Used in some countries to describe someone with a great body.
- Mino/a: Common slang in Chile and Argentina for a young, attractive person.
En lugar de decir 'el mango de la taza', es más preciso decir 'el asa de la taza'.
In the culinary world, while there isn't a direct synonym for the fruit 'mango', you might hear it grouped with other 'frutas tropicales' or 'frutas de hueso' (stone fruits). In some specific regions, people might use local names for specific varieties that don't even include the word 'mango', though this is rare. For example, in some places, a very small, sweet mango might just be called a 'manguito'.
No tengo plata; estoy sin un mango desde que compré el coche.
By comparing 'mango' to these alternatives, you see how specific Spanish can be. While English often uses 'handle' for almost everything, Spanish differentiates based on shape and function. Similarly, the slang 'mango' for money adds a layer of regional flavor that 'plata' alone doesn't provide. Mastering these distinctions will make your Spanish sound more precise and localized.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The mango is known as the 'king of fruits' in many cultures and was first brought to the Americas by the Portuguese and Spanish in the 1700s.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'a' as 'æ' (it should be an open 'a' like in 'father').
- Adding a 'w' sound to the end of the 'o'.
- Making the 'g' too harsh or aspirated.
سطح دشواری
Easy to recognize as it is a cognate for the fruit.
Simple spelling, follows standard gender rules.
Requires attention to vowel clarity to avoid English accent.
Must distinguish between fruit, handle, and slang contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -o are usually masculine.
El mango, el libro, el carro.
Pluralization of nouns ending in a vowel.
Mango -> Mangos.
Use of 'de' to create noun-adjective phrases.
Jugo de mango (Mango juice).
Gender distinction changes meaning.
El mango (fruit/handle) vs. La manga (sleeve).
Adjective agreement in gender and number.
Los mangos amarillos.
مثالها بر اساس سطح
El mango es muy dulce.
The mango is very sweet.
'El' is the masculine singular article matching 'mango'.
Yo como un mango.
I eat a mango.
Present tense of the verb 'comer'.
¿Te gusta el mango?
Do you like mango?
Using 'gustar' with a singular subject 'el mango'.
Hay tres mangos en la mesa.
There are three mangoes on the table.
Plural form 'mangos' with the number 'tres'.
El mango es amarillo.
The mango is yellow.
Adjective 'amarillo' matches the masculine noun 'mango'.
Mi fruta favorita es el mango.
My favorite fruit is the mango.
'Favorita' agrees with 'fruta', not 'mango'.
Compro un mango rojo.
I buy a red mango.
'Un' is the indefinite masculine article.
No quiero mango hoy.
I don't want mango today.
Negative sentence with the verb 'querer'.
El mango de la sartén está roto.
The handle of the pan is broken.
'Mango' here means 'handle'.
Ayer compré unos mangos maduros.
Yesterday I bought some ripe mangoes.
Preterite tense 'compré' and plural adjective 'maduros'.
Ella siempre pela el mango con un cuchillo.
She always peels the mango with a knife.
'Pela' is the present tense of 'pelar' (to peel).
Necesitamos un mango nuevo para el martillo.
We need a new handle for the hammer.
'Nuevo' agrees with 'mango'.
El jugo de mango es muy refrescante.
Mango juice is very refreshing.
'De mango' acts as an adjective phrase.
¿Puedes lavar los mangos, por favor?
Can you wash the mangoes, please?
Plural direct object 'los mangos'.
Este mango es más grande que aquel.
This mango is bigger than that one.
Comparative structure 'más... que'.
Me gusta el helado de mango.
I like mango ice cream.
'Helado de mango' is a compound noun phrase.
Si tuviera dinero, compraría una caja de mangos.
If I had money, I would buy a box of mangoes.
Imperfect subjunctive 'tuviera' followed by conditional 'compraría'.
Él tiene la sartén por el mango en esta situación.
He has the upper hand in this situation.
Idiomatic expression meaning to be in control.
Es importante que el mango del cuchillo sea ergonómico.
It is important that the knife handle is ergonomic.
Subjunctive 'sea' after 'es importante que'.
He probado muchos tipos de mango en mi viaje.
I have tried many types of mango on my trip.
Present perfect 'he probado'.
El mango se cayó del árbol porque estaba muy maduro.
The mango fell from the tree because it was very ripe.
Reflexive verb 'caerse' in the preterite.
¿Sabías que el mango es originario de Asia?
Did you know that the mango is originally from Asia?
Imperfect tense 'sabías'.
No agarres la olla por el mango, que quema.
Don't grab the pot by the handle, it's hot.
Negative imperative 'no agarres'.
Me encanta la combinación de mango y chile.
I love the combination of mango and chili.
Noun 'combinación' followed by 'de'.
Estoy tan quebrado que no tengo ni un mango.
I am so broke that I don't have a single cent.
Argentine slang usage of 'mango' for money.
El diseño del mango permite un mejor agarre.
The design of the handle allows for a better grip.
Formal noun 'diseño' and 'agarre'.
A pesar de la lluvia, la cosecha de mango fue exitosa.
Despite the rain, the mango harvest was successful.
Prepositional phrase 'a pesar de'.
Se dice que ese actor es un mango total.
They say that actor is a total 'mango' (very attractive).
Colloquial use of 'mango' to mean attractive.
El carpintero está tallando un mango de madera noble.
The carpenter is carving a handle from fine wood.
Present progressive 'está tallando'.
No me queda ni un mango para pagar el alquiler.
I don't have a single cent left to pay the rent.
Slang usage in a financial context.
La exportación de mango ha crecido este trimestre.
Mango exports have grown this quarter.
Business context usage.
Asegúrate de que el mango esté bien sujeto.
Make sure the handle is firmly attached.
Subjunctive 'esté' after 'asegúrate de que'.
La versatilidad del mango en la cocina contemporánea es asombrosa.
The versatility of mango in contemporary cuisine is amazing.
Abstract noun 'versatilidad'.
El lunfardo aportó el término 'mango' al habla cotidiana de Buenos Aires.
Lunfardo contributed the term 'mango' to the everyday speech of Buenos Aires.
Historical and linguistic context.
Al romperse el mango de la azada, tuvo que interrumpir su labor.
When the handle of the hoe broke, he had to interrupt his work.
Use of 'al + infinitive' for 'when/upon'.
La pulpa del mango es rica en vitaminas A y C.
The pulp of the mango is rich in vitamins A and C.
Technical nutritional vocabulary.
Es un mango, pero su personalidad deja mucho que desear.
He's a 'mango' (attractive), but his personality leaves much to be desired.
Idiomatic expression 'deja mucho que desear'.
El mercado se inundó de mangos debido al exceso de producción.
The market was flooded with mangoes due to overproduction.
Passive voice 'se inundó' and causal 'debido al'.
No gastes los pocos mangos que nos quedan en tonterías.
Don't spend the few 'mangos' (money) we have left on nonsense.
Slang used in a cautionary sentence.
El mango ergonómico reduce la fatiga del operario.
The ergonomic handle reduces operator fatigue.
Industrial/Technical register.
La ontología del 'mango' en el Cono Sur trasciende lo meramente numérico.
The ontology of the 'mango' in the Southern Cone transcends the merely numerical.
High-level philosophical/linguistic register.
Se requiere una disección precisa del mango para el estudio botánico.
A precise dissection of the mango is required for the botanical study.
Scientific/Academic register.
La fragilidad del mango del violín exigía una reparación experta.
The fragility of the violin's neck (handle) required an expert repair.
Specific terminology (neck of a violin is sometimes called mango).
Aquel manguito de la herramienta se desgastó por el uso intensivo.
That small handle/sleeve of the tool wore out due to intensive use.
Diminutive 'manguito' used technically.
La metáfora del mango maduro en la poesía modernista evoca la sensualidad.
The metaphor of the ripe mango in modernist poetry evokes sensuality.
Literary analysis register.
No es que le falten mangos, es que le sobra avaricia.
It's not that he lacks 'mangos' (money), it's that he has too much greed.
Rhetorical structure 'No es que... es que...'.
El injerto del mango permitió la creación de variedades más resistentes.
The grafting of the mango allowed for the creation of more resistant varieties.
Agricultural/Scientific register.
Su elocuencia era tal que siempre lograba tener la sartén por el mango.
His eloquence was such that he always managed to have the upper hand.
Advanced narrative style.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be in control of a situation.
En la negociación, ella tenía la sartén por el mango.
— To have no money at all (slang).
Después de las vacaciones, no me quedó ni un mango.
— A type of fibrous mango often used for juice.
Este mango de hilacha es mejor para licuar.
— A very small and extremely sweet variety of mango.
Los mangos de azúcar son típicos de la costa.
— To let go of control or a literal handle.
Tuvo que soltar el mango de la herramienta.
— A large, fleshy variety of mango produced by grafting.
Prefiero el mango injerto porque tiene más carne.
— To smell like mango (often used for perfumes or soap).
Este jabón huele a mango fresco.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'sleeve' or 'hose'. Feminine.
Means 'garden hose'.
Another word for handle, often used for doors.
اصطلاحات و عبارات
— To be in a position of power or control.
El director tiene la sartén por el mango en las decisiones.
colloquial— To be completely broke.
No puedo ir al cine, no tengo ni un mango.
slang (Argentina)— To be very handsome or beautiful.
¡Mira a Juan, está hecho un mango!
slang (Caribbean)— Refers to a common street snack, but can imply something simple or rustic.
Su vida es tan simple como mangos con sal.
informal— A variation of 'making do with what you have'.
No había fresas, así que usamos mango; a falta de mangos...
informal— To move quickly or to get money (regional).
Tenemos que mover los mangos para llegar a tiempo.
slang— To lose everything in a deal.
Por dudar tanto, se quedó sin el mango y sin la fruta.
metaphorical— To be very pleasant or 'sweet' (metaphorical).
Esa noticia me supo a mango maduro.
informal— To waste time or do something easy (regional).
Deja de tumbar mangos y ponte a trabajar.
slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling and sound.
'El mango' is masculine and means fruit/handle. 'La manga' is feminine and means sleeve/hose.
Me manché la manga con el jugo del mango.
It is the diminutive of mango.
Can mean a small handle, but also a sleeve or a specific mechanical part.
Pásame el manguito de la llave.
Both are fruits.
An apple is 'manzana', a mango is 'mango'.
Prefiero el mango a la manzana.
In English 'to mango' isn't a common verb, but in Spanish 'manguar' exists in slang.
'Mango' is the noun; 'manguear' is the slang verb for begging.
Él siempre está mangueando dinero.
Both mean handle.
'Mango' is usually a long grip; 'manija' is often a lever or door handle.
La manija de la puerta es de metal.
الگوهای جملهسازی
Me gusta el [noun].
Me gusta el mango.
El [noun] de la [object] está [adjective].
El mango de la puerta está roto.
Si tuviera [noun], [verb in conditional].
Si tuviera un mango, me lo comería.
No tengo ni un [slang noun].
No tengo ni un mango.
Tener la [object] por el [noun].
Tener la sartén por el mango.
La [abstract noun] del [noun] es [adjective].
La versatilidad del mango es asombrosa.
Quiero un [noun] [adjective].
Quiero un mango dulce.
He [past participle] mucho [noun].
He comido mucho mango.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High
-
La mango
→
El mango
Confusing the gender because many fruits end in 'a'.
-
Mango jugo
→
Jugo de mango
Spanish requires 'de' between two nouns to show relationship.
-
Manga (for the fruit)
→
Mango
Using 'manga' (sleeve) instead of 'mango' (fruit).
-
Mangoes (spelling)
→
Mangos
Applying English plural spelling to the Spanish word.
-
El mango (for a cup handle)
→
El asa
Using 'mango' for a loop handle instead of 'asa'.
نکات
Gender Check
Always use masculine articles. 'El mango' for one, 'los mangos' for many. Never say 'la mango'.
Fruit Varieties
Learn regional names like 'mango de hilacha' or 'mango petacón' to sound more like a native speaker.
Slang Usage
Use 'mango' for money only in Argentina or Uruguay to avoid confusion in other countries.
Vowel Clarity
Make sure the 'o' at the end is short and crisp. Don't let it drag like the English 'oh'.
Cooking Safety
Remember 'el mango de la sartén' when warning someone about a hot handle.
Market Skills
When buying mangoes, ask for 'mangos maduros' if you want to eat them immediately.
Control
Use the phrase 'tener la sartén por el mango' in business or social situations to describe who is in charge.
Spelling
The spelling is identical to English, which is a great 'freebie' for your vocabulary list.
Context Clues
If you hear 'mango' in a hardware store, it's a handle. In a kitchen, it's likely the fruit.
Mango vs. Manga
Practice saying 'El mango en la manga' to train your brain to distinguish the two genders.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a MAN GOing to grab a MANGO by its MANGO (handle).
تداعی تصویری
Imagine a bright orange mango fruit attached to the wooden handle of a hammer.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'mango' in three different ways (fruit, handle, and slang) in one paragraph.
ریشه کلمه
The word 'mango' came into Spanish via the Portuguese 'manga'. The Portuguese encountered the fruit in India.
معنای اصلی: The root is the Tamil word 'māṅgāy' (mā = mango tree + kāy = unripe fruit).
Dravidian (Tamil) -> Portuguese -> Spanish.بافت فرهنگی
The slang 'mango' for an attractive person should be used carefully as it is informal and can be objectifying.
In English, 'mango' only refers to the fruit. English speakers must learn the 'handle' meaning in Spanish.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
In the kitchen
- el mango de la sartén
- pelar el mango
- ensalada de mango
- cuchillo de mango corto
At the market
- ¿a cómo el mango?
- mango maduro
- una docena de mangos
- mango de azúcar
In Argentina
- no tengo un mango
- me costó cien mangos
- estoy seco de mangos
- ganar unos mangos
In a workshop
- mango de madera
- mango del martillo
- sujetar por el mango
- mango antideslizante
Describing people
- es un mango
- está hecho un mango
- qué mango de hombre
- un mango de mujer
شروعکنندههای مکالمه
"¿Prefieres el mango maduro o el mango verde con sal?"
"¿Sabías que en Argentina le dicen 'mango' al dinero?"
"¿Alguna vez se te ha roto el mango de una sartén mientras cocinabas?"
"¿Cuál es tu postre favorito que lleve mango?"
"¿Te parece que el mango es la fruta más difícil de pelar?"
موضوعات نگارش
Describe tu experiencia favorita comiendo una fruta tropical.
Escribe sobre una situación en la que 'tenías la sartén por el mango'.
Si tuvieras un millón de mangos (dinero), ¿en qué los gastarías?
Haz una lista de objetos en tu casa que tengan un 'mango'.
Imagina un mundo donde los mangos crecen en los mangos de las herramientas.
سوالات متداول
10 سوالIt is always masculine: 'el mango'. Even if you are a woman saying you like it, the fruit remains masculine.
No, primarily in Argentina and Uruguay (Lunfardo slang). In other countries, people might not understand this usage.
'El mango' is the fruit or a tool handle. 'La manga' is a sleeve of a shirt or a water hose.
You say 'jugo de mango' or 'zumo de mango' (in Spain).
Yes, in some slang contexts, calling someone 'un mango' means they are very attractive.
The plural is 'mangos'.
'El mango de la sartén'.
In slang, 'manguear' means to ask for money or 'to mooch'.
It comes from the Lunfardo slang of the Rio de la Plata, possibly related to the word 'manga' (a group of people/thieves) or just a metaphorical use of the fruit's value.
Yes, especially in the south (Andalusia), where they are grown commercially.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'mango' as a fruit.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mango' as a handle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't have a single cent (slang).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a mango using three adjectives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the idiom 'tener la sartén por el mango' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about buying mangoes at the market.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'mango' and 'manga' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a hot handle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The mango juice is cold.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe how to peel a mango in Spanish.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'unos mangos' (plural).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The hammer handle is broken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about your favorite fruit.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'mango' to describe an attractive person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about mango season.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want a mango smoothie.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'mango verde'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has a lot of money (slang).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a wooden handle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The mangoes are on the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'El mango es dulce'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Te gusta el mango? ¿Por qué?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe un mango sin usar la palabra 'fruta'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué significa 'tener la sartén por el mango' en tu idioma?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No tengo ni un mango para salir hoy'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Cómo se dice 'hammer handle' en español?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pide tres mangos en un mercado imaginario.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica la diferencia entre mango y manga.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Cuál es tu postre de mango favorito?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Jugo de mango fresco'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué harías si tuvieras un millón de mangos?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe el mango de una herramienta que tengas en casa.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué tipo de mango prefieres: maduro o verde?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El mango de la sartén está muy caliente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Has escuchado la palabra 'mango' para dinero antes?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Cómo se llama la persona que vende mangos?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Temporada de mangos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué otras frutas tropicales conoces?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe el sabor de un mango maduro.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Crees que es fácil pelar un mango?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
(Audio: 'El mango está muy maduro, cómelo pronto.') ¿Qué debe hacer la persona?
(Audio: 'Se me rompió el mango del paraguas en la tormenta.') ¿Qué se rompió?
(Audio: 'Che, ¿me prestás diez mangos para el café?') ¿Qué está pidiendo la persona?
(Audio: 'En este negocio, yo tengo la sartén por el mango.') ¿Quién tiene el control?
(Audio: '¿Prefieres jugo de mango o de naranja?') ¿Qué opciones de jugo hay?
(Audio: 'El mango de este cuchillo es muy resbaladizo.') ¿Cuál es el problema con el cuchillo?
(Audio: 'Mira ese chico, ¡qué mango!') ¿Qué piensa la persona del chico?
(Audio: 'Compré tres kilos de mango en la feria.') ¿Cuánto mango compró?
(Audio: 'No toques el mango, está hirviendo.') ¿Por qué no debe tocar el mango?
(Audio: 'El manguero viene todas las tardes.') ¿Cuándo viene el vendedor?
(Audio: 'La cáscara del mango es roja y verde.') ¿De qué colores es la cáscara?
(Audio: 'Necesito cambiar el mango de la pala.') ¿Qué herramienta necesita reparación?
(Audio: 'Este mango no tiene hilachas.') ¿Cómo es el mango?
(Audio: 'Pela el mango antes de cortarlo.') ¿Qué hay que hacer primero?
(Audio: 'Me quedan solo dos mangos en la cuenta.') ¿Cuánto dinero le queda?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'Mango' is a versatile masculine noun meaning both a tropical fruit and a handle. Example: 'Comí un mango mientras sostenía el mango de la cesta' (I ate a mango while holding the basket handle).
- A sweet tropical fruit.
- The handle of a tool or pan.
- Slang for money in Argentina.
- A masculine noun (el mango).
Gender Check
Always use masculine articles. 'El mango' for one, 'los mangos' for many. Never say 'la mango'.
Fruit Varieties
Learn regional names like 'mango de hilacha' or 'mango petacón' to sound more like a native speaker.
Slang Usage
Use 'mango' for money only in Argentina or Uruguay to avoid confusion in other countries.
Vowel Clarity
Make sure the 'o' at the end is short and crisp. Don't let it drag like the English 'oh'.
مثال
Me encanta el sabor dulce del mango.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
a la carta
B1«آ لا کارت» به معنای سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از منو است.
abrelatas
B1دربازکن قوطی ابزاری است که برای باز کردن قوطیهای فلزی استفاده میشود.
aceituna
A1زیتون میوه درخت زیتون است که برای روغن یا خوردن استفاده میشود.
aceitunas
B1زیتون میوه درخت زیتون است که معمولاً به عنوان چاشنی یا برای تولید روغن استفاده میشود.
ácido
A2دارای طعم ترش مانند لیمو. 'این لیمو خیلی ترش است.' / 'او شوخطبعی تند و تیزی دارد.'
aderezar
B1چاشنی زدن به غذا. 'باید سالاد را قبل از سرو چاشنی زد (aderezar).'
aderezo
B1چاشنی برای غذا، مانند سس سالاد.
aditivo
B1این افزودنی برای جلوگیری از فاسد شدن شیر استفاده میشود.
agridulce
B1چیزی که همزمان ترش و شیرین باشد.
agrio
A1Sour.
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدمحتوای یادگیری ما رو کاوش کن
زبانها
واژگان
عبارات
قواعد گرامر
دستهبندیها
ما از کوکیهای ضروری برای ورود، امنیت و تنظیمات استفاده میکنیم. تحلیلهای اختیاری فقط در صورت موافقت شما فعال میشوند.
سابلرن را نصب کنید
برای تجربهای سریعتر و شبیه به اپلیکیشن، به صفحه اصلی خود اضافه کنید
ورود ایجاد حساب کاربری
Fastest option
تاریخچه چت
هنوز مکالمهای نداری.
دستیار SubLearn
پشتیبانی هوش مصنوعی
میخوای تیکت پشتیبانی بسازی؟ یک نفر واقعی بهت کمک میکنه.
پیامهای رایگانت رو استفاده کردی
برای چت نامحدود با هوش مصنوعی ثبتنام کنساختهشده با هوش مصنوعی — پاسخها همیشه دقیق نیستند