presencial
presencial در ۳۰ ثانیه
- Presencial is an adjective meaning 'in-person' or 'face-to-face', used to describe activities requiring physical presence.
- It is gender-neutral (ends in 'l') and changes only for number (presencial/presenciales).
- Commonly used to contrast with 'virtual', 'online', or 'remoto' in education and work.
- Essential for understanding administrative requirements (trámites) and modern Spanish job listings.
The Spanish adjective presencial is a fundamental term in modern Spanish, especially in the wake of the global shift toward digital communication. At its core, it describes any activity, meeting, or service that requires the physical attendance of the participants. Unlike 'virtual' or 'remoto', being presencial means you are there in the flesh, occupying the same physical space as others. This word is ubiquitous in educational contexts, professional environments, and administrative procedures across the Spanish-speaking world.
- Education
- In schools and universities, a clase presencial is a traditional lecture where students sit in a classroom. Since 2020, this has become a key distinction from 'clases en línea' or 'híbridas'.
- Workplace
- The term trabajo presencial refers to the standard office job. Many job postings now specify if the role is '100% presencial', 'remoto', or 'híbrido'.
- Government & Banking
- Many legal or bureaucratic tasks in Spain and Latin America require a trámite presencial, meaning you cannot do it online; you must visit the office with your ID.
Prefiero la formación presencial porque me permite interactuar mejor con mis compañeros.
Historically, we didn't need this word as much because almost everything was 'in-person' by default. However, as digital life expanded, presencial emerged as the necessary antonym to 'digital'. It carries a sense of physical connection and traditional presence. For example, in a medical context, a cita presencial (in-person appointment) is often contrasted with a 'teleconsulta'. The word is derived from the noun presencia (presence), which comes from the Latin praesentia.
El examen será presencial en el aula 302.
La asistencia presencial es obligatoria para aprobar el curso.
Using presencial correctly involves understanding its placement and agreement. As an adjective, it typically follows the noun it modifies. It is used to qualify nouns that represent activities, modes of work, or types of services. Because it ends in a consonant, it is gender-neutral, making it relatively easy for English speakers to master.
- Agreement Rules
- Singular: El evento presencial / La reunión presencial. Plural: Los eventos presenciales / Las reuniones presenciales. Notice how only the number changes, not the gender ending.
- Common Verb Pairings
- It is frequently paired with 'ser' to describe the nature of an event: 'La conferencia es presencial'. It can also be used with 'volver a' (to return to): 'Vamos a volver a la modalidad presencial'.
Mañana tengo una entrevista presencial en las oficinas de la empresa.
In more formal or technical writing, you might see 'presencialidad' (the state of being in-person) used as a noun. However, for daily conversation, the adjective is much more common. If you want to say something is 'partially in-person', you would use the phrase 'semi-presencial'. This is very common for university degrees that combine online modules with occasional campus visits.
El máster es semi-presencial, con clases los sábados.
¿Prefieres el teletrabajo o el trabajo presencial?
If you live in a Spanish-speaking country, you will hear presencial constantly in administrative and educational settings. It has become a buzzword in the 'new normal' era. You'll see it on signs at banks, hear it from university professors, and read it in employment contracts.
- At the University
- Professors often announce: 'La tutoría de hoy será presencial en mi despacho'. This clarifies that students shouldn't look for a Zoom link but should physically show up at the office.
- In Job Hunting
- LinkedIn and InfoJobs listings in Spanish often feature the filter 'Presencial' vs 'Remoto'. A 'puesto presencial' implies you must live near the office and commute daily.
Se requiere disponibilidad para trabajo presencial en Madrid.
In health services, after the rise of telemedicine, clerks will ask: '¿Quiere una cita telefónica o una cita presencial?'. It's also common in the world of events and concerts. An 'evento presencial' is a live show, as opposed to a 'streaming'. The word carries a connotation of 'real' or 'physical' interaction that is highly valued in Mediterranean and Latin cultures, where face-to-face contact is central to social and business life.
La mayoría de los trámites del NIE ahora son presenciales.
Even intermediate learners can trip up on the usage of presencial. The most common error is confusing it with the word 'presente' or using it as an adverb. While they share the same root, their functions in a sentence are distinct.
- Presencial vs. Presente
- 'Presente' means 'present' (being there) or 'current'. You say 'Estoy presente' (I am here). You do NOT say 'Estoy presencial'. 'Presencial' describes the *type* of activity, not the state of the person.
- Using it as an Adverb
- Learners often say 'Hice el examen presencial' when they mean 'Hice el examen de forma presencial'. While the former is sometimes heard in casual speech, the latter is grammatically more accurate because 'presencial' needs a noun to modify.
Incorrect: La reunión es en presencial.
Correct: La reunión es presencial.
Another mistake is forgetting the plural agreement. Since 'presencial' looks like 'special' or 'official' in English, learners forget to add '-es'. Always remember: 'clases presenciales', 'exámenes presenciales'. Also, avoid using 'presencial' for people. You cannot say 'un hombre presencial'. You would say 'un hombre que está presente' or 'una visita presencial de un hombre'.
Depending on the context, you might want to use synonyms or related terms to sound more natural or precise. While presencial is the standard technical term, Spanish offers several alternatives.
- En persona
- The most direct equivalent to 'in person'. It is an adverbial phrase. Use it when you want to emphasize the human contact: 'Quiero decírtelo en persona'.
- Cara a cara
- Equivalent to 'face-to-face'. It implies a direct interaction, often used for meetings, confrontations, or intimate talks.
- Físico
- Sometimes used to describe the format: 'el formato físico' vs 'el formato digital'. However, for meetings, 'presencial' is much more common than 'físico'.
- De cuerpo presente
- A very specific idiom used mostly for funerals (the body is present). Don't use this for office meetings!
Tuvimos una charla cara a cara para resolver el conflicto.
When talking about education, you might also hear 'clásica' or 'tradicional', but 'presencial' is the most accurate term to contrast with 'virtual'. In business, 'in situ' (a Latin loanword) is also used to mean 'on-site', specifically when someone has to travel to a specific location to perform a task, like a technician.
El técnico hará la reparación in situ.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The term 'presencial' existed for a long time but its frequency exploded by over 500% in digital databases between 2019 and 2021 due to the pandemic.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'presential' (English influence).
- Stressing the second-to-last syllable (pre-SEN-cial) instead of the last (pre-sen-CIAL).
- Confusing the 's' and 'c' sounds in Spain (ceceo/seseo errors).
- Adding an 'e' at the end (presenciale).
- Failing to pronounce the 'l' clearly at the end.
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to 'presence' and English adjectives ending in -ial.
Requires remembering the plural -es and correct adjective placement.
Stress on the final syllable is key for a natural sound.
Clearly articulated in most dialects; easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
Las reuniones (fem/pl) son presenciales (pl).
Stress on words ending in 'L'
Pre-sen-CIAL (no accent needed).
Nominalization with 'Lo'
Lo presencial es más cálido que lo virtual.
Adverbial phrases with 'De forma'
Estudiar de forma presencial.
Suffix -al for adjectives
Presencia -> Presencial, Centro -> Central.
مثالها بر اساس سطح
La clase de español es presencial.
The Spanish class is in-person.
Adjective follows the noun 'clase'.
No es un curso online, es presencial.
It's not an online course, it's in-person.
Contrast between 'online' and 'presencial'.
Tengo un examen presencial hoy.
I have an in-person exam today.
Singular masculine agreement with 'examen'.
¿Es la reunión presencial?
Is the meeting in-person?
Question form using 'ser'.
Mi trabajo es presencial.
My job is in-person.
Simple predicate adjective.
Quiero una cita presencial.
I want an in-person appointment.
Using 'presencial' to specify a type of 'cita'.
El evento es presencial en el parque.
The event is in-person in the park.
Specifying location for the in-person event.
Las clases son presenciales.
The classes are in-person.
Plural agreement: 'clases' + 'presenciales'.
Prefiero estudiar de forma presencial.
I prefer to study in an in-person way.
'De forma presencial' acts as an adverbial phrase.
Mañana tenemos dos reuniones presenciales.
Tomorrow we have two in-person meetings.
Plural feminine agreement.
El curso es semi-presencial este año.
The course is semi-in-person this year.
'Semi-presencial' implies a hybrid model.
Tienes que ir a la oficina, el trámite es presencial.
You have to go to the office, the procedure is in-person.
Using 'presencial' for administrative tasks.
No me gustan las clases virtuales, prefiero las presenciales.
I don't like virtual classes, I prefer the in-person ones.
Using 'las presenciales' as a pronoun/adjective phrase.
La conferencia será presencial en Madrid.
The conference will be in-person in Madrid.
Future tense 'será'.
Buscamos un empleado para trabajo presencial.
We are looking for an employee for in-person work.
Job advertisement context.
La asistencia presencial es muy importante.
In-person attendance is very important.
'Asistencia' (attendance) is a common noun modified by 'presencial'.
La modalidad presencial favorece el aprendizaje interactivo.
The in-person modality favors interactive learning.
'Modalidad' is a common formal term for 'format'.
Debido a la situación, el congreso ya no es presencial.
Due to the situation, the congress is no longer in-person.
Using 'ya no' to indicate a change in status.
Para abrir la cuenta bancaria, se requiere una visita presencial.
To open the bank account, an in-person visit is required.
Passive 'se requiere' with 'visita presencial'.
Muchos prefieren el teletrabajo a la jornada presencial.
Many prefer teleworking to the in-person workday.
Contrast between 'teletrabajo' and 'jornada presencial'.
El examen final será exclusivamente presencial.
The final exam will be exclusively in-person.
Adverb 'exclusivamente' modifying the adjective.
La empresa ha decidido volver al modelo presencial.
The company has decided to return to the in-person model.
Present perfect 'ha decidido'.
Es necesario confirmar tu asistencia presencial.
It is necessary to confirm your in-person attendance.
'Es necesario' + infinitive + noun phrase.
El servicio de atención al cliente es solo presencial.
The customer service is only in-person.
Limiting the scope of a service.
La presencialidad sigue siendo un requisito en muchas empresas españolas.
Physical presence continues to be a requirement in many Spanish companies.
Using the noun 'presencialidad'.
A pesar de la tecnología, el contacto presencial es insustituible.
Despite technology, in-person contact is irreplaceable.
'A pesar de' followed by a noun phrase.
Se ha debatido mucho sobre los beneficios de la educación presencial.
There has been much debate about the benefits of in-person education.
Passive reflexive 'Se ha debatido'.
La oferta de empleo especifica que el puesto es 100% presencial.
The job offer specifies that the position is 100% in-person.
Using percentages to qualify the adjective.
La tutoría presencial permite resolver dudas de manera más fluida.
In-person tutoring allows for resolving doubts more fluidly.
Comparative 'más fluida'.
El festival combinará actuaciones virtuales con eventos presenciales.
The festival will combine virtual performances with in-person events.
Future tense 'combinará'.
La falta de interacción presencial puede afectar al ánimo del equipo.
The lack of in-person interaction can affect the team's morale.
Noun 'interacción' modified by 'presencial'.
Es un trámite que obligatoriamente debe ser presencial.
It is a procedure that must obligatorily be in-person.
Adverb 'obligatoriamente' emphasizing the necessity.
La transición hacia modelos no presenciales ha transformado el mercado laboral.
The transition toward non-in-person models has transformed the labor market.
Using 'no presencial' as a compound adjective.
Se cuestiona la eficacia de la formación presencial frente a la digital.
The efficacy of in-person training versus digital training is being questioned.
Formal 'Se cuestiona' and 'frente a' (versus).
La presencialidad física ya no es el único paradigma de productividad.
Physical presence is no longer the only paradigm of productivity.
Abstract noun usage 'paradigma'.
La resolución del conflicto requiere un encuentro presencial de alto nivel.
The resolution of the conflict requires a high-level in-person meeting.
'Encuentro presencial' used in a formal/political context.
El componente presencial del curso es vital para la cohesión del grupo.
The in-person component of the course is vital for group cohesion.
'Componente presencial' as a subject.
Existen matices que solo se perciben en la comunicación presencial.
There are nuances that are only perceived in in-person communication.
Relative clause 'que solo se perciben'.
La empresa fomenta una cultura híbrida, priorizando lo presencial para el 'brainstorming'.
The company promotes a hybrid culture, prioritizing in-person for brainstorming.
Using 'lo presencial' as a nominalized adjective.
La obligatoriedad de la asistencia presencial ha sido objeto de críticas.
The mandatory nature of in-person attendance has been the subject of criticism.
Complex subject 'La obligatoriedad de la asistencia presencial'.
La digitalización ha erosionado la hegemonía de la interacción presencial.
Digitalization has eroded the hegemony of in-person interaction.
High-level vocabulary: 'erosionado', 'hegemonía'.
Se aboga por un retorno a la presencialidad que no ignore los avances tecnológicos.
A return to in-person presence is advocated that does not ignore technological advances.
Subjunctive 'ignore' in a relative clause.
La esencia presencial de las artes escénicas es lo que les otorga su aura única.
The in-person essence of the performing arts is what gives them their unique aura.
Referring to Benjamin's 'aura' in an aesthetic context.
El debate oscila entre la flexibilidad del remoto y la sinergia de lo presencial.
The debate oscillates between the flexibility of remote and the synergy of in-person.
Using 'lo presencial' to represent a concept.
La desterritorialización del trabajo choca con la tradición presencial latina.
The deterritorialization of work clashes with the Latin in-person tradition.
Sociological terminology 'desterritorialización'.
La modalidad presencial se redescubre ahora como un espacio de socialización selectiva.
The in-person modality is now being rediscovered as a space for selective socialization.
Reflexive passive 'se redescubre'.
Incluso en entornos virtuales, se busca emular la calidez de la cita presencial.
Even in virtual environments, one seeks to emulate the warmth of the in-person appointment.
Infinitive 'emular' (to emulate).
La vigencia de lo presencial en la diplomacia internacional permanece inalterada.
The validity of in-person [presence] in international diplomacy remains unchanged.
Formal noun 'vigencia' (validity/currentness).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The act of returning to in-person activities after a period of remote work/study.
La vuelta a la presencialidad ha sido escalonada.
— Used in job ads to indicate no remote work is allowed.
El puesto es 100% presencial en Barcelona.
— Courses that are partially online and partially in-person.
Me he apuntado a cursos semi-presenciales de inglés.
— Customer service provided in person at a physical desk.
La atención al público presencial requiere mascarilla.
— In-person training or education.
Invertimos mucho en formación presencial para empleados.
— The requirement to be physically present.
Se eliminó la obligatoriedad presencial durante la huelga.
— An event that is not being streamed or recorded for online viewing.
Es un evento exclusivamente presencial, no habrá vídeo.
— A physical visit to a place.
La inmobiliaria organiza una visita presencial al piso.
— The in-person model or system.
El modelo presencial sigue siendo el más efectivo.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Presente' is a state (I am here), while 'presencial' is a type of activity (An in-person class).
'Personal' refers to something private or belonging to a person, not necessarily physical attendance.
'Actual' in Spanish means 'current', not 'actual/real' or 'physical'.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'with the body present'; used for funerals where the deceased is in an open casket.
El funeral fue de cuerpo presente.
Formal/Specific— Face to face; directly confronting or meeting someone.
Lo arreglaremos cara a cara.
Neutral— In the flesh; usually used when meeting someone famous or someone you only knew online.
¡Por fin te veo en carne y hueso!
Informal— To show one's face; to take responsibility in person.
Él vino a dar la cara después del error.
Informal— To be present; often used in roll calls or as a general state.
Todos los alumnos están presentes.
Neutral— Presence of mind; staying calm in person during a crisis.
Tuvo mucha presencia de ánimo durante el robo.
Literary— To make an appearance; to show up briefly in person.
Solo hizo acto de presencia y se fue.
Neutral— To be conspicuous by one's absence; the opposite of being presencial.
El jefe brilló por su ausencia en la reunión.
Idiomatic— First contact; often implies an initial in-person meeting.
Fue una primera toma de contacto presencial.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar root.
'Presente' means 'here' or 'now'. 'Presencial' means 'in-person format'.
Estoy presente en la clase presencial.
False friend with English 'actual'.
'Actual' means 'current'. 'Presencial' means 'physical presence'.
Mi trabajo actual es presencial.
Both relate to 'person'.
'Personal' is about privacy/ownership. 'Presencial' is about location.
Es una opinión personal sobre el trabajo presencial.
Both relate to 'asistencia'.
'Asistencial' relates to providing help/care (social services).
El centro asistencial ofrece citas presenciales.
Both imply physical space.
'Físico' is about the object/body. 'Presencial' is about the mode of activity.
El contacto físico es parte de la reunión presencial.
الگوهای جملهسازی
La [noun] es presencial.
La clase es presencial.
Tengo [number] [noun] presenciales.
Tengo dos citas presenciales.
Prefiero el [noun] presencial al virtual.
Prefiero el trabajo presencial al virtual.
Es un requisito de carácter presencial.
Es un requisito de carácter presencial para la beca.
Se aboga por la recuperación de la presencialidad.
Se aboga por la recuperación de la presencialidad en las aulas.
La dicotomía entre lo presencial y lo digital...
La dicotomía entre lo presencial y lo digital es compleja.
A pesar de ser presencial, el curso...
A pesar de ser presencial, el curso usa mucha tecnología.
¿Es [noun] presencial o online?
¿Es la reunión presencial o online?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in current Spanish (post-2020).
-
La clase es presente.
→
La clase es presencial.
'Presente' is for people or time. 'Presencial' is for the format of the activity.
-
Tengo clases presencial.
→
Tengo clases presenciales.
Adjectives must agree in number with the noun.
-
Quiero hablar presencial.
→
Quiero hablar en persona.
'Presencial' is an adjective, it needs a noun. Use 'en persona' as an adverb.
-
Es un presencial curso.
→
Es un curso presencial.
In Spanish, adjectives usually follow the noun.
-
La presencial de los alumnos.
→
La presencia de los alumnos.
'Presencial' is an adjective; 'presencia' is the noun.
نکات
Agreement Check
Always check if your noun is plural. 'Exámenes presenciales' is a very common phrase where students forget the 'es'.
The Antonym
Learn 'virtual' and 'remoto' alongside 'presencial' to have a complete set of words for modern life.
Stress the End
Practice saying 'es-pe-cial' and 'pre-sen-cial' together. They have the same rhythm and ending.
Job Hunting
When looking for jobs in Spain, look for 'presencial' vs 'teletrabajo'. It's the most important filter today.
Socializing
In Spain, if someone says 'vamos a vernos presencial', they are often inviting you for a coffee or a real hang-out.
Avoid Redundancy
Don't say 'presencia presencial'. Just say 'asistencia presencial' or 'la presencialidad'.
News Keywords
During August and September, listen for 'presencial' in news about schools opening.
The 'L' Rule
Words ending in 'l' are usually adjectives. Think: 'Local', 'Global', 'Presencial'.
Professionalism
Using 'modalidad presencial' in a CV or interview sounds very professional.
Cara a cara
Use 'cara a cara' for emotional or difficult conversations; use 'presencial' for schedules and logistics.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Physical Presence' + 'Special'. A 'presencial' event is a 'special' type of 'physical presence'. Both end in '-cial'.
تداعی تصویری
Imagine a computer screen with a red 'X' over it, and a person walking into a physical classroom with a bright green 'Checkmark'.
شبکه واژگان
چالش
Try to list three things you do 'presencialmente' and three things you do 'virtualmente' each day.
ریشه کلمه
From the Spanish noun 'presencia', which derives from the Latin 'praesentia'. The suffix '-al' is used to form adjectives meaning 'relating to'.
معنای اصلی: Relating to being present or in the sight of others.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, though 'presencial' can sometimes imply a lack of flexibility to those who prefer remote work.
English speakers often use 'in-person' as both an adjective and adverb, but Spanish speakers are stricter about using 'presencial' as an adjective.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
University enrollment
- ¿El grado es presencial?
- asistencia obligatoria
- clases magistrales
- campus físico
Job interviews
- trabajo 100% presencial
- flexibilidad horaria
- oficinas centrales
- entrevista en persona
Banking and Government
- trámite presencial
- pedir cita previa
- oficina de atención
- presentar documentos
Healthcare
- cita presencial
- teleconsulta
- sala de espera
- médico de cabecera
Social Events
- evento presencial
- streaming en directo
- aforo limitado
- entrada física
شروعکنندههای مکالمه
"¿Prefieres trabajar de forma presencial o desde casa?"
"¿Crees que las clases presenciales son mejores que las online?"
"¿Has tenido algún problema con un trámite que era obligatorio presencial?"
"¿Cómo fue tu vuelta a la presencialidad después de la pandemia?"
"¿Qué ventajas tiene para ti un encuentro presencial frente a uno virtual?"
موضوعات نگارش
Describe un día típico de trabajo o estudio presencial y compáralo con uno virtual.
Escribe sobre la importancia del contacto presencial en tus relaciones personales.
¿Crees que en el futuro todo será virtual o siempre necesitaremos lo presencial?
Relata una experiencia donde un trámite presencial fue muy difícil de completar.
Reflexiona sobre cómo ha cambiado el concepto de 'presencialidad' en los últimos años.
سوالات متداول
10 سوالSe dice 'presencial' cuando funciona como adjetivo (una clase presencial) o 'en persona' cuando funciona como adverbio (te veo en persona).
Es invariable. Se usa igual para masculino (un curso presencial) y femenino (una clase presencial).
El plural es 'presenciales'. Se añade '-es' porque termina en consonante 'l'.
No es común. No dices 'un hombre presencial'. Dices 'un hombre que está allí en persona'.
Significa que una parte de la actividad es física y otra parte es online o a distancia.
No, es un error común. Debes decir 'reunión presencial' o 'reunión de forma presencial'.
'Presencial' es más formal y técnico. 'Cara a cara' es más descriptivo e informal, enfatizando la interacción directa.
Se usa como sustantivo para hablar del concepto o del requisito de estar presente. Ejemplo: 'La presencialidad es necesaria'.
Sí, es un término estándar en todo el mundo hispanohablante, desde España hasta Argentina.
No exactamente, pero a veces los ingleses quieren decir 'presential' (que apenas se usa) en lugar de 'in-person'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Describe your ideal work model (presencial, remoto, or híbrido) in 3 sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal email asking if a meeting will be presencial or virtual.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have three in-person exams next week.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the advantages of 'clases presenciales' for children.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a job advertisement for a 'puesto 100% presencial'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The return to in-person activities was difficult.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'semi-presencial'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'trámites online' and 'trámites presenciales'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to meet face-to-face to resolve this.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about your last 'encuentro presencial' with a friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'presencialmente' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'trámite presencial' you had to do recently.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In-person attendance is vital for group cohesion.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence contrasting 'virtual' and 'presencial'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The conference will be held in an in-person format.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What does 'atención presencial' mean to you in a bank?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I prefer in-person tutoring.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 3 benefits of 'formación presencial' in companies.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a 100% in-person job in Madrid.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'presencialidad obligatoria'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'presencial' correctly focusing on the last syllable.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Prefiero las clases presenciales'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in Spanish why you like or dislike 'el trabajo presencial'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'presenciales'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'El trámite es presencial en la oficina'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the pros and cons of 'la presencialidad' in 1 minute.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: '¿Es una cita presencial o telefónica?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'presencial' and 'virtual' in the same sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Confirmaré mi asistencia presencial mañana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'semi-presencial' with clear syllables.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'La reunión presencial fue un éxito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what 'cara a cara' means in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Buscamos trabajo presencial en Madrid'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'curso presencial' you have taken.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'La modalidad presencial es mejor para aprender'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'presencialidad obligatoria'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'No quiero más reuniones virtuales, prefiero las presenciales'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: Ask a clerk if you need to come in person.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'El examen final es presencial'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss if 'lo presencial' is dying in the digital age.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word 'presencial'. Is the stress at the beginning or end?
Identify the noun: 'presencia', 'presencial', 'presencialmente'.
True or False: The speaker said 'clases presenciales'.
Which word is used for 'in-person'? (A) Remoto (B) Presencial
Listen to a sentence and write down the adjective used.
Does the speaker prefer 'lo presencial' or 'lo virtual'?
Identify the plural form in the audio.
What kind of 'trámite' is mentioned?
Is the job 100% presencial or hybrid?
Where will the 'clase presencial' take place according to the audio?
Listen for the word 'presencialidad'. How many syllables?
True or False: The exam is virtual.
What day is the 'cita presencial'?
Which adjective describes the 'encuentro'?
Listen and transcribe the sentence: 'El curso es presencial'.
La reunión es en presencial.
Don't use 'en' before 'presencial' when it's a predicate adjective.
Tengo dos clases presencial.
The adjective must be plural to match 'clases'.
Es un presencial curso.
Adjectives usually go after the noun in Spanish.
Estoy presencial en la oficina.
Use 'presente' for states of being and 'presencial' for types of activities.
Quiero hablar presencial.
'Presencial' is an adjective. Use the adverbial phrase 'en persona' for actions.
La presencial de los alumnos es buena.
Use the noun 'presencia' instead of the adjective 'presencial'.
El examen es presensial.
Spelling: it is written with a 'c', not an 's'.
Las citas son presencial.
Plural agreement is required.
Un hombre presencial vino ayer.
'Presencial' is not usually used to describe people directly.
Prefiero presencial clases.
Correct word order and use of articles.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'presencial' is your go-to adjective for anything that isn't digital. Whether it's a 'clase presencial' or a 'reunión presencial', it highlights the necessity of being there in person. Example: 'El curso es presencial, así que nos vemos en el aula'.
- Presencial is an adjective meaning 'in-person' or 'face-to-face', used to describe activities requiring physical presence.
- It is gender-neutral (ends in 'l') and changes only for number (presencial/presenciales).
- Commonly used to contrast with 'virtual', 'online', or 'remoto' in education and work.
- Essential for understanding administrative requirements (trámites) and modern Spanish job listings.
Agreement Check
Always check if your noun is plural. 'Exámenes presenciales' is a very common phrase where students forget the 'es'.
The Antonym
Learn 'virtual' and 'remoto' alongside 'presencial' to have a complete set of words for modern life.
Stress the End
Practice saying 'es-pe-cial' and 'pre-sen-cial' together. They have the same rhythm and ending.
Job Hunting
When looking for jobs in Spain, look for 'presencial' vs 'teletrabajo'. It's the most important filter today.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر work
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1From a distance; remotely.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1تعهدی یا توافقی برای یک دوره زمانی مشخص و ثابت با تاریخ پایان مشخص.
a prueba
B1به طور آزمایشی؛ در دوره آزمایشی.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1کار تمام وقت. این استاندارد برای اکثر کارمندان است.
a tiempo parcial
B1کار پارهوقت به معنای کار کردن برای ساعاتی کمتر از زمان استاندارد تماموقت است.
accionista
B1سهامدار شخصی است که مالک بخشی از سهام یک شرکت است.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.