C1 Expression رسمی

De plain-pied avec

On a par with

معنی

On the same level as, familiar or comfortable with.

🌍

زمینه فرهنگی

En France, l'accessibilité des logements de plain-pied est un enjeu majeur pour le vieillissement de la population, mais c'est aussi un symbole de la 'France des pavillons' des années 70. Au Québec, on utilise aussi le terme 'bungalow' pour désigner une maison de plain-pied, mais l'expression figurative reste très utilisée dans les médias. Dans les sommets de la Francophonie, l'expression est utilisée pour souligner que les petits pays discutent sans infériorité avec les grandes puissances. Le passage d'un management vertical à un management 'de plain-pied' est une tendance forte dans les startups parisiennes pour attirer les jeunes talents.

💡

Spelling Hack

Associate 'Plain' with 'Plane' (as in a flat surface). If the floor is like a plane, it is 'plain-pied'.

⚠️

Avoid 'Plein'

Never write 'plein-pied'. Even if you see it online, it is a common mistake made by natives.

معنی

On the same level as, familiar or comfortable with.

💡

Spelling Hack

Associate 'Plain' with 'Plane' (as in a flat surface). If the floor is like a plane, it is 'plain-pied'.

⚠️

Avoid 'Plein'

Never write 'plein-pied'. Even if you see it online, it is a common mistake made by natives.

🎯

Verb Pairing

Use 'entrer' for situations and 'discuter' or 'traiter' for people.

💬

Social Nuance

In France, using this phrase shows you are aware of social hierarchies and are choosing to bypass them.

خودت رو بسنج

Complétez la phrase avec la forme correcte de l'expression.

Depuis la promotion de Julie, nous travaillons désormais ________ avec elle.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de plain-pied

L'expression correcte est 'de plain-pied' avec 'plain' (plat) et la préposition 'de'.

Quelle phrase utilise l'expression dans un sens architectural ?

Choisissez l'option correcte :

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nous avons acheté un pavillon de plain-pied.

Ici, 'de plain-pied' décrit une maison sans étages.

Complétez le dialogue de manière logique.

A: Comment se passe ton nouveau stage ? B: Très bien ! Mon tuteur est génial, il me parle ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de plain-pied

Le tuteur parle au stagiaire comme à un égal.

Associez l'usage de 'de plain-pied' au bon contexte.

1. Entrer de plain-pied dans l'hiver. 2. Une villa de plain-pied. 3. Discuter de plain-pied avec un ministre.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A. Temps/Saison, B. Architecture, C. Social

1 correspond au temps, 2 à l'architecture, et 3 au rapport social.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Plain vs Plein

Plain (Flat)
Plain-pied Level footing
Plein (Full)
Plein fouet Full force

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complétez la phrase avec la forme correcte de l'expression. جای خالی B2

Depuis la promotion de Julie, nous travaillons désormais ________ avec elle.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de plain-pied

L'expression correcte est 'de plain-pied' avec 'plain' (plat) et la préposition 'de'.

Quelle phrase utilise l'expression dans un sens architectural ? Choose B1

Choisissez l'option correcte :

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nous avons acheté un pavillon de plain-pied.

Ici, 'de plain-pied' décrit une maison sans étages.

Complétez le dialogue de manière logique. dialogue_completion C1

A: Comment se passe ton nouveau stage ? B: Très bien ! Mon tuteur est génial, il me parle ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de plain-pied

Le tuteur parle au stagiaire comme à un égal.

Associez l'usage de 'de plain-pied' au bon contexte. situation_matching B2

1. Entrer de plain-pied dans l'hiver. 2. Une villa de plain-pied. 3. Discuter de plain-pied avec un ministre.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A. Temps/Saison, B. Architecture, C. Social

1 correspond au temps, 2 à l'architecture, et 3 au rapport social.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, when used as a compound noun or adverbial phrase, the hyphen is standard.

Usually no, it's for people (status) or situations (entry) or buildings (architecture).

It is always 'de plain-pied'.

Mostly, but 'eye-to-eye' often implies agreement, while 'de plain-pied' implies equality of status.

Yes, but mostly in professional or serious conversations, not usually between teenagers.

No, you must say 'une maison DE plain-pied'.

There isn't a single word, but 'être en décalage' or 'avoir un rapport hiérarchique' are opposites.

It's an archaic form of 'plat' that survived in this specific expression.

Yes, to say you and your partner are equals: 'On vit notre relation de plain-pied'.

Very much so, especially when discussing 'flat' management structures.

عبارات مرتبط

🔄

Sur un pied d'égalité

synonym

With the same rights and status

🔄

D'égal à égal

synonym

As equals

🔗

Entrer dans le vif du sujet

similar

To get to the heart of the matter

🔗

Prendre de haut

contrast

To look down on someone

🔗

De plein fouet

confusing

Full force

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!