در ۱۵ ثانیه
- Means 'already every'.
- Emphasizes completion for all items.
- Used for surprise or finality.
- Not a super common idiom, but descriptive.
معنی
این عبارت به معنی 'از قبل هر' ترجمه می شود و برای تأکید بر اینکه یک روال یا الگوی تکراری از قبل شروع شده یا به طور مداوم در تمام نمونه های یک مجموعه در حال وقوع است، استفاده می شود.
مثالهای کلیدی
3 از 10Texting a friend about a new streaming series
J'ai vu la bande-annonce, et apparemment, tous les épisodes sont déjà chaque!
I saw the trailer, and apparently, all the episodes are already out!
At a team meeting discussing project completion
Bonne nouvelle, le rapport est prêt, et les analyses sont déjà chaque.
Good news, the report is ready, and the analyses are already done for each.
Instagram caption about a successful event
Quelle soirée incroyable! Les sourires sur chaque visage racontent tout. Le bonheur est déjà chaque!
What an incredible evening! The smiles on each face tell it all. Happiness is already everywhere!
زمینه فرهنگی
Used in professional settings to show efficiency. Similar usage, often with a slightly more casual tone. Standard usage. Standard usage.
Singular rule
Always use a singular noun after chaque.
در ۱۵ ثانیه
- Means 'already every'.
- Emphasizes completion for all items.
- Used for surprise or finality.
- Not a super common idiom, but descriptive.
What It Means
This phrase, déjà chaque, is a bit of a puzzle! It literally translates to 'already every'. It's not a super common idiom you'll hear every day, but it pops up when you want to stress that something has *already* begun to happen across *all* applicable items or categories. Imagine you're looking at a list of tasks, and they're all done. You might say, 'Wow, they're déjà chaque!' It carries a vibe of completeness and prior action, sometimes with a hint of surprise or even a tiny bit of 'told you so'. It’s like a stamp of 'it's done, and it's done everywhere'.
How To Use It
You'd use déjà chaque when you want to emphasize that a specific action, state, or event has *already* occurred for *every single item* in a group or category you're discussing. It's about completeness and prior occurrence. Think of it as a way to say 'it's already happened for all of them'. The key is that the 'every' part (chaque) is crucial – it's not just 'already happened', but 'already happened for *each* one'. It’s a way to express that a pattern or situation is fully established and has been for some time.
Real-Life Examples
Imagine you're checking off a to-do list for your team. If every single person has already completed their main task, you might exclaim, 'Incroyable, ils ont déjà chaque!' Or, if you're talking about a new rule that's been implemented across all departments in your company, you could say, 'Oui, la nouvelle politique est déjà chaque.' It’s about that feeling of 'it's a done deal, everywhere'. It’s like when your favorite show drops all episodes at once – the binge is 'déjà chaque'!
When To Use It
Use déjà chaque when you're commenting on a situation where a state or action has been fully applied to all relevant members of a group. It's perfect for situations where you want to highlight total coverage and the fact that it happened sooner rather than later. Think about a subscription service that has *already* updated its terms for *all* users. You'd say the update is déjà chaque. It’s also great for expressing a sense of finality or a completed trend. If a new fashion style has suddenly appeared on everyone, you could remark on it being déjà chaque.
When NOT To Use It
Avoid déjà chaque if you're talking about something that has only happened to *some* members of a group, or if it hasn't happened yet at all. If only one person on your team finished their task, you wouldn't say they are déjà chaque. Also, steer clear if you're describing a general state that isn't tied to specific, countable items. For example, you wouldn't say the weather is déjà chaque just because it's raining everywhere; that's too broad. It needs that sense of discrete, individual occurrences being completed. It's not for vague feelings, but for concrete, widespread application.
Common Mistakes
The biggest trap is using chaque incorrectly or forgetting it altogether. Sometimes people might just say déjà (already), which is fine but misses the emphasis on 'every'. Another mistake is using tous (all) incorrectly. While tous means 'all', chaque emphasizes each individual item within the 'all'. So, déjà tous might mean 'already all of them', but déjà chaque focuses on the completion for *each* one. It's a subtle but important distinction. It's like saying 'all the apples are ripe' versus 'each apple is ripe'.
Similar Expressions
While déjà chaque is specific, you might express a similar idea with déjà fait pour tout le monde (already done for everyone) or c'est partout pareil (it's the same everywhere). Déjà, meaning 'already', is the core, but adding chaque intensifies the 'every single one' aspect. You could also use complètement terminé (completely finished) if the context implies it's applied everywhere. However, déjà chaque has a unique punchiness that these lack. It’s like the difference between a polite request and a firm announcement.
Common Variations
You might sometimes see slight variations depending on context, though déjà chaque itself is quite fixed. If the noun is implied, it stands alone. If you need to be more explicit, you might say déjà chaque personne (already each person) or déjà chaque article (already each item). However, in most casual uses, the chaque implies the noun. It’s like how in English we might say 'everyone's here' instead of 'every person is here'. It’s efficient!
Memory Trick
Picture a chicken pecking at chaque seed. It's déjà (already) eaten chaque (each) little seed! The chicken is super efficient, eating *every single one* and being *already* done. The image of a determined chicken finishing every single seed is unforgettable. It emphasizes that nothing was left behind, and the job is *already* complete for all individual parts.
Quick FAQ
Q. Is déjà chaque a common idiom?
A. Not really. It's more of a descriptive phrase highlighting completeness and prior action across all items. You won't find it in every textbook, but understanding its literal meaning helps.
Q. Can I use it with abstract concepts?
A. It's best used with things that can be counted or categorized individually. Abstract ideas are usually too broad for the 'chaque' emphasis.
نکات کاربردی
The phrase 'déjà chaque' is best used in neutral contexts. While understandable in informal settings, it can sound slightly abrupt or overly descriptive in very formal situations. The key is to ensure the context makes it clear *what* is 'already every' to avoid confusion.
Singular rule
Always use a singular noun after chaque.
مثالها
10J'ai vu la bande-annonce, et apparemment, tous les épisodes sont déjà chaque!
I saw the trailer, and apparently, all the episodes are already out!
Here, 'déjà chaque' emphasizes that *all* episodes (each one) have been released simultaneously, not just one or two.
Bonne nouvelle, le rapport est prêt, et les analyses sont déjà chaque.
Good news, the report is ready, and the analyses are already done for each.
This highlights that *every single* analysis has been completed, not just a portion.
Quelle soirée incroyable! Les sourires sur chaque visage racontent tout. Le bonheur est déjà chaque!
What an incredible evening! The smiles on each face tell it all. Happiness is already everywhere!
This uses 'déjà chaque' metaphorically to express that happiness was universally present among all attendees.
Ah, mon plat préféré n'est plus disponible? C'est déjà chaque fois la même chose avec ce restaurant!
Ah, my favorite dish is no longer available? It's already every time the same thing with this restaurant!
This expresses frustration that the situation (dish unavailability) happens consistently for *every* attempt to order.
La nouvelle politique de télétravail est déjà chaque département, même ceux qu'on n'attendait pas.
The new remote work policy is already in every department, even the ones we didn't expect.
Emphasizes that the policy has been implemented across *all* departments without exception.
I've tried restarting, but the bug is still there. C'est déjà chaque niveau!
I've tried restarting, but the bug is still there. It's already on every level!
Highlights that the bug is present and affecting *each individual level* of the game.
✗ Chaque employé a reçu la notification. → ✓ Déjà chaque employé a reçu la notification.
✗ Each employee received the notification. → ✓ Already each employee received the notification.
This highlights that simply saying 'each employee' doesn't convey the 'already' aspect that `déjà chaque` implies.
✗ Les livres sont déjà tous sur l'étagère. → ✓ Les livres sont déjà chaque livre sur l'étagère.
✗ The books are already all on the shelf. → ✓ The books are already each book on the shelf.
While 'tous' means 'all', 'chaque' emphasizes the individual item. The correct usage here would be `chaque livre` or implicitly `déjà chaque` if the context is clear.
Regarde toutes ces photos de chats sur Insta! C'est déjà chaque fil d'actualité, on dirait!
Look at all these cat photos on Insta! It's already on every feed, it seems!
A lighthearted exaggeration to say that cat content is ubiquitous on social media.
Encore une facture imprévue... C'est déjà chaque mois la même histoire.
Another unexpected bill... It's already every month the same story.
This conveys a sense of weary acceptance that this type of financial surprise happens consistently, month after month.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form.
J'ai ______ chaque cadeau.
Déjà is the correct adverb for 'already'.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینهاJ'ai ______ chaque cadeau.
Déjà is the correct adverb for 'already'.
🎉 امتیاز: /1
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
1 سوالNo, always singular.
عبارات مرتبط
déjà tout
synonymalready everything