A1 Idiom خنثی

Faire un froid de canard

To be freezing cold

معنی

To describe extremely cold weather, often associated with winter.

🌍

زمینه فرهنگی

Weather talk is the most common form of 'phatic communication' (social bonding) in France. Using idioms like this makes you appear more integrated into the culture. While 'froid de canard' is understood, Quebecers often use 'frette' to describe intense cold. 'Froid de canard' might sound a bit 'European' to them. In Belgium, the damp cold from the North Sea often prompts the use of this phrase. It's frequently heard in Brussels during the winter markets. In the Swiss Alps, this phrase is used to describe the biting wind (la bise) that makes the temperature feel much colder than it is.

💡

The 'Un' is Key

Don't forget the 'un'. It's 'un froid', not just 'froid'.

⚠️

Don't use with 'être'

Never say 'C'est froid de canard'. Stick to 'Il fait'.

معنی

To describe extremely cold weather, often associated with winter.

💡

The 'Un' is Key

Don't forget the 'un'. It's 'un froid', not just 'froid'.

⚠️

Don't use with 'être'

Never say 'C'est froid de canard'. Stick to 'Il fait'.

🎯

Social Bonding

Use this phrase to start a conversation with a French person in winter. They will love to complain with you!

💬

The Duck Connection

Remember the hunting origin to help you visualize the damp, marshy cold.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct words.

Aujourd'hui, il ______ un froid de ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fait / canard

The standard idiom is 'il fait un froid de canard'.

Which sentence is the most natural way to complain about the cold to a neighbor?

You are at the mailbox and it's -5°C.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il fait un froid de canard ce matin !

This is the most common and friendly idiomatic way to comment on the cold.

Match the French expression with its English equivalent.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are all common ways to describe different levels of cold in French.

Fill in the missing line in this dialogue.

A: Tu veux aller faire du vélo ? B: ____________________

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non, il fait un froid de canard !

The cold is a perfect reason to decline an outdoor activity.

In which season would you most likely use this phrase?

Select the best season:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'hiver

While it can be used in late autumn, it is most synonymous with winter.

🎉 امتیاز: /5

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

5 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct words. جای خالی A1

Aujourd'hui, il ______ un froid de ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fait / canard

The standard idiom is 'il fait un froid de canard'.

Which sentence is the most natural way to complain about the cold to a neighbor? Choose A2

You are at the mailbox and it's -5°C.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il fait un froid de canard ce matin !

This is the most common and friendly idiomatic way to comment on the cold.

Match the French expression with its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are all common ways to describe different levels of cold in French.

Fill in the missing line in this dialogue. dialogue_completion A2

A: Tu veux aller faire du vélo ? B: ____________________

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non, il fait un froid de canard !

The cold is a perfect reason to decline an outdoor activity.

In which season would you most likely use this phrase? situation_matching A1

Select the best season:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'hiver

While it can be used in late autumn, it is most synonymous with winter.

🎉 امتیاز: /5

سوالات متداول

14 سوال

No, this is only for weather. For a drink, just say 'C'est très froid'.

Not at all. It's a very standard, polite idiom used by everyone.

Yes, it is widely understood in France, Belgium, Switzerland, and Canada.

No, 'froid' is masculine, so it's always 'un froid'.

Usually anything below 5°C (41°F), especially if it's windy or damp.

Because the idiom comes from French hunting traditions, and there are no penguins in the French marshes!

It's a bit casual for a very formal email, but fine for a friendly one to a colleague.

Technically yes, but it's almost never used. We describe the weather in the singular.

Not necessarily, just that it's very cold. It could be a clear, sunny, but freezing day.

No, that would mean 'It's making a duck', which makes no sense!

It's just different. 'Un froid de loup' sounds a bit more dramatic and intense.

You don't! The 'd' is silent in both 'froid' and 'canard'.

Yes, if a room is freezing because the window was left open, you can say 'Il fait un froid de canard ici !'

No, it's very much alive and used by young people today.

عبارات مرتبط

🔗

Un froid de loup

similar

Extremely cold, often with a sense of danger or isolation.

🔗

Il pèle

informal

It's freezing.

🔗

Un temps de chien

similar

Terrible weather (usually rain and wind).

🔗

Il fait un froid polaire

similar

Polar cold.

🔗

Geler à pierre fendre

similar

Cold enough to crack stones.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!