A1 Idiom خنثی

Parler à cœur ouvert

To speak openly

معنی

To express one's true feelings and thoughts honestly.

🌍

زمینه فرهنگی

In France, 'parler à cœur ouvert' is often associated with the 'confession' style of literature, popularized by Jean-Jacques Rousseau. The phrase is equally common in Quebec and carries the same weight of emotional vulnerability. In some regions, speaking 'from the heart' is linked to the concept of 'la parole vraie' (the true word), which is essential for community mediation.

💡

Preposition Power

Always use 'à'. If you use 'avec', you sound like a translator, not a speaker.

⚠️

Not for Work

Be careful using this in a professional setting unless you are very close to your colleagues; it can sound too emotional.

معنی

To express one's true feelings and thoughts honestly.

💡

Preposition Power

Always use 'à'. If you use 'avec', you sound like a translator, not a speaker.

⚠️

Not for Work

Be careful using this in a professional setting unless you are very close to your colleagues; it can sound too emotional.

خودت رو بسنج

Complete the phrase with the correct preposition.

Il est important de se parler ___ cœur ouvert.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

The fixed idiom is 'à cœur ouvert'.

Which sentence is grammatically correct?

Marie wants to speak honestly.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Marie parle à cœur ouvert.

'Ouvert' must be masculine to match 'cœur'.

In which situation would you use 'parler à cœur ouvert'?

Select the best context:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Discussing your deepest fears with a partner.

This idiom is reserved for deep, emotional sincerity.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Je ne sais pas quoi faire... B: Viens, on s'assoit et on se parle ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à cœur ouvert

'À cœur ouvert' fits the context of a deep, helpful conversation.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the phrase with the correct preposition. جای خالی A1

Il est important de se parler ___ cœur ouvert.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

The fixed idiom is 'à cœur ouvert'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Marie wants to speak honestly.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Marie parle à cœur ouvert.

'Ouvert' must be masculine to match 'cœur'.

In which situation would you use 'parler à cœur ouvert'? situation_matching A1

Select the best context:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Discussing your deepest fears with a partner.

This idiom is reserved for deep, emotional sincerity.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: Je ne sais pas quoi faire... B: Viens, on s'assoit et on se parle ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à cœur ouvert

'À cœur ouvert' fits the context of a deep, helpful conversation.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

6 سوال

Generally, yes, because it implies honesty. However, a 'heart-to-heart' can involve painful truths.

Yes, it is very common in letters, journals, and literature.

No, because you are speaking to 'one heart' (the metaphorical seat of truth), even if speaking to a group.

There isn't a direct idiom, but you could say 'rester sur la réserve' (to remain reserved).

It is neutral. You can use it with a doctor, a friend, or a spouse.

Many old French idioms drop the article (e.g., 'avoir faim', 'prendre peur'). It's a relic of older grammar.

عبارات مرتبط

🔗

Ouvrir son cœur

similar

To open one's heart.

🔄

Parler franchement

synonym

To speak frankly.

🔗

De tout cœur

similar

With all my heart.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!