At the A1 level, you just need to know that la coriandre is a green herb used in food. You might see it in a picture of a vegetable market. It is a feminine noun, so you say la coriandre. You can use it in very simple sentences like 'J'aime la coriandre' (I like cilantro) or 'Qu'est-ce que c'est ? C'est de la coriandre.' (What is it? It's cilantro). At this stage, don't worry about the seeds vs. leaves distinction; just think of it as a plant you find in the kitchen. Focus on the 'ko-ree-ahndr' sound and try to remember it is feminine. You might encounter it in basic shopping dialogues where you ask for 'une botte de coriandre' (a bunch of cilantro). It's a useful word because it's so common in French cooking today. Even if you are a beginner, knowing this word will help you understand menus in 'boulangeries' that sell sandwiches or salads.
At the A2 level, you should be able to use coriandre in the context of simple recipes and shopping. You should know the partitive article de la (some) and use it correctly: 'Je voudrais de la coriandre, s'il vous plaît.' You can also begin to use simple adjectives like fraîche (fresh). You might describe a dish: 'Dans cette salade, il y a des tomates, des oignons et de la coriandre.' You should also be aware that some people really dislike it, so you can express preferences: 'Je n'aime pas le goût de la coriandre.' At this level, you are moving beyond just identifying the word to using it in functional, everyday situations like buying groceries or describing what you are eating to a friend. You might also notice it in the names of dishes on a standard café menu.
At the B1 level, you understand that coriandre refers to both the herb (cilantro) and the spice (coriander seeds). You can follow a recipe in French that says 'hachez finement la coriandre' (finely chop the cilantro) or 'ajoutez une pincée de coriandre moulue' (add a pinch of ground coriander). You can participate in a conversation about food and explain why you like or dislike this herb. You are also familiar with the cultural context—that it's used in many North African and Asian dishes which are popular in France. You can use more specific verbs like parsemer (to sprinkle) or assaisonner (to season). Your sentences are becoming more complex: 'Si tu n'as pas de coriandre fraîche, tu peux utiliser du persil, mais le goût sera différent.' This shows you can compare and suggest alternatives, a key skill at the Intermediate level.
At the B2 level, you can discuss the nuances of coriandre in various contexts, including its chemical properties (like why it tastes like soap to some people) or its history in French cuisine. You can use the word in more formal or technical settings, such as discussing 'l'huile essentielle de coriandre' in a health context. You are comfortable with idiomatic-style usage in culinary descriptions: 'Ce plat est sublimé par une note de coriandre.' You can also handle complex grammatical structures, such as using it in the passive voice or with relative pronouns: 'La coriandre, que j'ai achetée au marché ce matin, est déjà fanée.' You understand the register of different food environments, from a street market to a Michelin-starred restaurant, and how the word might be used in each. You are also aware of its role in the perfume industry as a 'note de tête' (top note).
At the C1 level, you have a deep understanding of coriandre and can use it in sophisticated discourse. You might analyze the impact of 'la coriandre' on the flavor profile of a complex dish during a culinary critique. You can discuss its etymology (from the Greek 'koris', meaning bedbug, due to the smell of the unripe fruit) and how this history influenced its perception in Europe. You use the word with precision, distinguishing between coriandre cultivée and wild varieties if necessary. Your vocabulary includes related technical terms like ombellifère (umbellifer). You can write a detailed review of a restaurant where 'l'usage subtil de la coriandre' (the subtle use of coriander) is a highlight. You are also sensitive to the metaphorical use of such words in literature or high-level journalism to describe multiculturalism or specific sensory experiences.
At the C2 level, your mastery of coriandre is near-native. You can engage in academic or professional discussions about the plant's role in global trade history or its pharmacological applications. You might use the word in a creative writing piece, using its scent as a motif for nostalgia or travel. You understand all its culinary, botanical, and industrial applications. You can effortlessly switch between registers, using 'la coriandre' in a scientific report about 'les composés volatils' or in a casual joke about the 'savon' (soap) taste with friends. There are no nuances of the word that escape you—you know its synonyms, its history, its genetic controversies, and its place in the vast tapestry of French and Francophone culture. You can debate the merits of different varieties of coriander with experts and use the word in complex rhetorical structures.

coriandre در ۳۰ ثانیه

  • Coriandre is the French word for both cilantro (leaves) and coriander (seeds). It is a feminine noun: la coriandre.
  • Commonly used in French cooking influenced by North African, Asian, and Mediterranean cuisines. It has a bright, citrusy flavor.
  • Be careful with the gender (feminine) and the spelling (ends in -dre). It looks like flat-leaf parsley but tastes very different.
  • Some people have a genetic trait that makes it taste like soap. Always ask guests if they like it before cooking!

The French word coriandre refers to the aromatic plant known scientifically as Coriandrum sativum. For English speakers, there is a crucial linguistic distinction to master: while North American English often distinguishes between 'cilantro' (the green leaves) and 'coriander' (the dried seeds), the French language uses the single term la coriandre to describe the plant in all its forms. This versatile noun is essential for anyone navigating French markets, reading modern recipes, or dining in the diverse culinary landscape of contemporary France. Whether you are discussing the fresh, citrusy leaves used in a Moroccan tagine or the nutty, spicy seeds ground into a powder for a spice blend, coriandre is your go-to term.

Botanical Nature
It is an annual herb in the family Apiaceae, characterized by its feathery leaves and small white or pale pink flowers. In French gardening contexts, you might hear it discussed alongside persil (parsley) or cerfeuil (chervil).
Culinary Versatility
The leaves are typically used raw or added at the very end of cooking to preserve their volatile oils, whereas the seeds are often toasted to enhance their earthy flavor profile.

J'ai ajouté un bouquet de coriandre fraîche à la soupe pour relever le goût.

Historically, coriandre has been present in French cuisine for centuries, but its popularity has surged in recent decades due to the globalization of the French palate. It is now a staple in 'cuisine fusion' and is indispensable in dishes influenced by North African, Vietnamese, and Indian traditions, which are deeply integrated into French urban life. When you walk through a market in the 13th arrondissement of Paris or a souk-style market in Marseille, the scent of coriandre is omnipresent.

La coriandre en grains apporte une note boisée aux marinades.

Sensory Perception
The flavor is often described as citrusy and bright. However, it is famous for a genetic divide: for some, it tastes like soap due to specific aldehyde chemicals.

In a social context, you might use the word when hosting a dinner party. Asking 'Est-ce que tout le monde aime la coriandre ?' (Does everyone like cilantro?) is a common courtesy in France, given how polarizing the herb can be. It is not just a food item; it is a conversation starter about genetics, travel, and personal taste. You will also find it in the pharmaceutical and cosmetic industries, as its essential oils are prized for their digestive properties and scent.

Using coriandre correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations with culinary verbs. Because it is an uncountable noun when referring to the herb in general, it often takes the partitive article de la. For example, 'Je mets de la coriandre' (I am putting some cilantro). However, when referring to the plant as a whole or a specific bunch, the definite article la or the indefinite article une is used.

Action Verbs
Common verbs associated with coriandre include ciseler (to finely snip with scissors/knife), hacher (to chop), parsemer (to sprinkle/strew), and écraser (to crush, usually for seeds).

Il est préférable de ciseler la coriandre juste avant de servir le plat.

When describing the flavor profile in a sentence, you might use adjectives like fraîche (fresh), moulue (ground), or ciselée (snipped). For instance, 'La coriandre moulue est un ingrédient clé du curry.' This highlights the transition from the fresh leaf to the processed spice. In more advanced French, you might discuss the propriétés carminatives (digestive properties) of la coriandre in a health or wellness context.

Cette recette demande deux cuillères à café de coriandre en poudre.

In complex sentences, coriandre can act as the subject or the object. As a subject: 'La coriandre pousse très vite en plein soleil.' (Cilantro grows very quickly in full sun). As an object: 'Les chefs apprécient la coriandre pour sa fraîcheur.' (Chefs appreciate cilantro for its freshness). If you are in a restaurant and want to avoid it, you would say: 'Sans coriandre, s'il vous plaît' or 'Je suis allergique à la coriandre' (though allergies are rare, the 'soap' preference is often treated with similar seriousness).

The most common place to encounter coriandre is at a French marché en plein air (open-air market). Vendors will shout out their prices for 'la botte de coriandre' (the bunch of cilantro). In supermarkets like Carrefour or Monoprix, you will find it in the produce section, often packaged in small plastic sachets or pots. You will also hear it frequently on French cooking shows like Top Chef France or Le Meilleur Pâtissier, where chefs debate its use in avant-garde desserts or savory dishes.

In Restaurants
In a 'bistro' or 'brasserie', you might see 'carottes râpées à la coriandre' or 'tartare de saumon à la coriandre' on the menu. Servers will use the word when explaining the daily specials.

Garçon, y a-t-il de la coriandre dans ce plat ? Mon mari déteste ça.

Beyond the kitchen, coriandre is mentioned in the context of aromatherapy and natural medicine. In a pharmacie or herboristerie, you might hear a pharmacist recommend 'huile essentielle de coriandre' for digestive issues. It is also a common note in the French perfume industry (perfumery is a cornerstone of French culture). High-end brands like Guerlain or Hermès often use coriandre as a top or heart note to provide a spicy, fresh contrast in their fragrances.

Le parfum exhale des notes de coriandre et de bergamote.

Finally, in urban settings with a high concentration of North African or Asian diaspora, coriandre is a daily word. In a boucherie halal or an Asian grocery store (like Tang Frères in Paris), coriandre is sold in massive quantities. You will hear customers asking for 'trois bottes de coriandre' to prepare a weekend feast. It is a word that signifies the multicultural reality of modern France.

The most frequent mistake for English speakers is the confusion between 'cilantro' and 'coriander'. In English, we use two different words; in French, there is only one. Beginners often try to find a French equivalent for 'cilantro' and end up confused. Remember: coriandre = both. Another common error is the gender. Many learners assume herbs are masculine, but la coriandre is strictly feminine. Saying 'le coriandre' is a minor mistake but will immediately mark you as a non-native speaker.

Spelling Errors
English speakers often forget the 'i' or the final 'e'. It is 'coriandre', not 'coriandre' (which is the English spelling). Note the placement of the 'r' and 'e' at the end.

Mistake: Je voudrais du coriandre frais. (Incorrect gender and article)

Correction: Je voudrais de la coriandre fraîche.

Another mistake involves the confusion with persil plat (flat-leaf parsley). They look very similar. French learners often buy parsley by mistake when they want cilantro. While this is more of a practical mistake than a linguistic one, knowing the phrase 'Ça ressemble à du persil, mais c'est de la coriandre' (It looks like parsley, but it's cilantro) is very helpful. Additionally, avoid using coriandre to describe 'coriander seeds' without the word graines if you want to be precise in a recipe.

Lastly, learners sometimes struggle with the partitive article. Because you rarely use 'a whole cilantro' (the entire plant), you should almost always use de la when talking about adding it to food. 'Ajoutez de la coriandre' is correct; 'Ajoutez la coriandre' implies you are adding a specific, previously mentioned amount. Using the wrong article can change the nuance of your sentence significantly.

If you find yourself in a situation where you need an alternative to coriandre—perhaps because you are one of those people who thinks it tastes like soap—there are several French words you should know. The most common look-alike is le persil (parsley). Specifically, le persil plat (flat-leaf parsley) is often substituted for cilantro in garnishes, although the flavor profile is much milder and lacks the citrus notes.

Persil Arabe
In some older French texts or specific regional dialects, you might see coriandre referred to as persil arabe (Arab parsley) or persil chinois (Chinese parsley). These are synonyms that highlight the plant's historical associations with specific cuisines.
Le Cerfeuil
Chervil is another feathery herb used in French 'fines herbes' blends. It is much more delicate than coriandre and has a slight aniseed flavor, but it occupies a similar aesthetic space on the plate.

Si vous n'aimez pas la coriandre, remplacez-la par du persil plat.

When it comes to the seeds, le carvi (caraway) or le cumin (cumin) are often used in conjunction with or as alternatives to graines de coriandre. While they are distinct spices, they all belong to the same botanical family and share an earthy quality. In Moroccan-influenced French cooking, the trio of coriandre, cumin, et cannelle (cilantro/coriander, cumin, and cinnamon) is a classic flavor profile.

To summarize the comparisons: Coriandre is bold and citrusy; Persil is fresh and grassy; Cerfeuil is sweet and licorice-like. Knowing these distinctions will help you navigate a French menu with the confidence of a gourmet. Whether you are looking for a substitute or trying to identify a mystery herb in your salad, these alternatives provide the necessary linguistic and culinary context.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

It was named after bedbugs because the smell of the unripe fruit and the leaves was thought to resemble the odor of these insects.

راهنمای تلفظ

UK /kɔ.ʁi.ɑ̃dʁ/
US /koʊ.ri.ɑndr/
In French, the stress is usually on the final syllable of the word or phrase: co-ri-ANDRE.
هم‌قافیه با
andre (as in Alexandre) tendre prendre vendre cendres méandre gendre scaphandre
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' too strongly like 'dray'.
  • Making the 'an' sound like 'on' or 'in'.
  • Forgetting the nasal quality and saying 'an' like in 'pan'.
  • Stressing the first syllable like English 'COR-iander'.
  • Failing to pronounce the 'r' in the French uvular style.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize if you know the English word 'coriander'.

نوشتن 3/5

Watch the 'i' and the final 'dre' spelling.

صحبت کردن 4/5

The nasal 'an' and the final 'r' can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound, but can be confused with other 'an' words if not careful.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

herbe cuisine vert goût manger

بعداً یاد بگیرید

persil basilic menthe ciboulette épices

پیشرفته

ombellifère aldéhyde carminatif linalol distillation

گرامر لازم

Partitive Articles

On utilise 'de la' coriandre car c'est une quantité indéfinie.

Gender of Herbs

La plupart des herbes finissant par 'e' sont féminines (coriandre, menthe, sauge).

Adjective Placement

L'adjectif 'fraîche' se place après le nom 'coriandre'.

Nasal Vowels

Le son 'an' dans coriandre est le même que dans 'manger'.

Imperative Mood

Utilisez 'Ajoutez' ou 'Mettez' pour donner des instructions avec la coriandre.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est de la coriandre.

It is cilantro.

Uses the partitive article 'de la' because the quantity is unspecified.

2

J'aime la coriandre.

I like cilantro.

Uses the definite article 'la' with verbs of preference like 'aimer'.

3

Où est la coriandre ?

Where is the cilantro?

A simple interrogative sentence.

4

La coriandre est verte.

The cilantro is green.

Subject + Verb + Adjective (feminine agreement).

5

Une botte de coriandre.

A bunch of cilantro.

A common noun phrase for shopping.

6

Il y a de la coriandre.

There is some cilantro.

The 'il y a' construction with a partitive article.

7

Coriandre fraîche, s'il vous plaît.

Fresh cilantro, please.

Adjective 'fraîche' follows the noun 'coriandre'.

8

Ce n'est pas du persil, c'est de la coriandre.

It's not parsley, it's cilantro.

Negative construction 'ce n'est pas'.

1

Je coupe la coriandre pour la salade.

I am cutting the cilantro for the salad.

Present tense of a regular -er verb 'couper'.

2

Tu achètes de la coriandre au marché ?

Are you buying some cilantro at the market?

Informal question using 'tu'.

3

Elle n'aime pas la coriandre du tout.

She doesn't like cilantro at all.

Negative 'ne... pas... du tout' for emphasis.

4

Ajoutez un peu de coriandre dans la soupe.

Add a little cilantro into the soup.

Imperative mood for giving instructions.

5

La coriandre coûte un euro.

The cilantro costs one euro.

Talking about prices.

6

Nous mangeons du poulet à la coriandre.

We are eating chicken with cilantro.

The 'à la' construction indicates a flavor or style.

7

Peux-tu laver la coriandre ?

Can you wash the cilantro?

Using the modal verb 'pouvoir'.

8

Ma mère fait une sauce à la coriandre.

My mother makes a cilantro sauce.

Possessive adjective 'ma' (feminine).

1

Il faut hacher la coriandre finement.

You must chop the cilantro finely.

Using 'il faut' followed by an infinitive.

2

La coriandre donne un goût exotique au plat.

Cilantro gives an exotic taste to the dish.

Using 'donner' to describe flavor impact.

3

Est-ce que tu préfères la coriandre fraîche ou en grains ?

Do you prefer fresh cilantro or seeds?

Comparing two forms of the same plant.

4

J'ai oublié d'acheter de la coriandre pour mon curry.

I forgot to buy cilantro for my curry.

Past tense 'passé composé' with 'oublier de'.

5

La coriandre se conserve mieux dans un verre d'eau.

Cilantro keeps better in a glass of water.

Pronominal verb 'se conserver' used in a general sense.

6

Parsemez le plat de coriandre ciselée avant de servir.

Sprinkle the dish with snipped cilantro before serving.

Specific culinary verb 'parsemer'.

7

C'est une plante qui ressemble beaucoup au persil.

It's a plant that looks a lot like parsley.

Relative clause starting with 'qui'.

8

La coriandre est indispensable dans la cuisine marocaine.

Cilantro is essential in Moroccan cuisine.

Adjective 'indispensable' for emphasis.

1

Certaines personnes trouvent que la coriandre a un goût de savon.

Some people find that cilantro has a soapy taste.

Using 'trouver que' to express an opinion or observation.

2

La coriandre moulue perd rapidement son arôme.

Ground coriander quickly loses its aroma.

Adverb 'rapidement' modifying the verb 'perdre'.

3

Bien que j'aime les épices, je n'apprécie pas trop la coriandre.

Although I like spices, I don't appreciate cilantro much.

Subjunctive mood after 'bien que' (though 'aime' is same as indicative here).

4

On utilise les racines de coriandre dans la cuisine thaïlandaise.

Cilantro roots are used in Thai cuisine.

Using 'on' as an indefinite subject.

5

La coriandre est riche en antioxydants et favorise la digestion.

Cilantro is rich in antioxidants and promotes digestion.

Scientific/health vocabulary.

6

Il a parsemé son discours de références à la coriandre.

He peppered his speech with references to cilantro.

Metaphorical use of 'parsemer'.

7

La récolte de la coriandre se fait en été.

The cilantro harvest takes place in summer.

Passive-like construction with 'se faire'.

8

N'oubliez pas de torréfier les graines de coriandre.

Don't forget to toast the coriander seeds.

Negative imperative with a specific technical verb 'torréfier'.

1

L'arôme de la coriandre est dû à la présence d'aldéhydes.

The aroma of cilantro is due to the presence of aldehydes.

Technical explanation using 'être dû à'.

2

La coriandre, herbe millénaire, a traversé les continents.

Cilantro, an ancient herb, has crossed continents.

Apposition used for descriptive depth.

3

On ne saurait concevoir un vrai phô sans une généreuse dose de coriandre.

One cannot imagine a real pho without a generous dose of cilantro.

Formal 'on ne saurait' construction.

4

La subtilité de ce parfum réside dans sa note de cœur de coriandre.

The subtlety of this perfume lies in its coriander heart note.

Specific terminology from the fragrance industry.

5

Malgré sa ressemblance avec le persil, la coriandre possède une identité propre.

Despite its resemblance to parsley, cilantro has its own identity.

Using 'malgré' followed by a noun.

6

La coriandre est souvent au centre de débats culinaires passionnés.

Cilantro is often at the center of passionate culinary debates.

Abstract usage of the word.

7

Il est fascinant de voir comment la coriandre s'est intégrée à la gastronomie française.

It is fascinating to see how cilantro has integrated into French gastronomy.

Impersonal construction 'il est... de'.

8

L'essence de coriandre est extraite par distillation à la vapeur.

Coriander essence is extracted by steam distillation.

Technical passive voice.

1

L'ambivalence sensorielle envers la coriandre est un cas d'école en génétique.

The sensory ambivalence toward cilantro is a textbook case in genetics.

Highly academic register.

2

Sublimée par une pointe de coriandre, cette marinade atteint des sommets de raffinement.

Enhanced by a touch of cilantro, this marinade reaches heights of refinement.

Elevated literary style using 'sublimer'.

3

La coriandre s'invite dans les desserts les plus audacieux des chefs contemporains.

Cilantro finds its way into the most daring desserts of contemporary chefs.

Personification of the ingredient.

4

L'âcreté de la coriandre fraîche contraste avec la douceur des graines torréfiées.

The pungency of fresh cilantro contrasts with the sweetness of toasted seeds.

Precise vocabulary for sensory description.

5

Par-delà ses vertus culinaires, la coriandre revêt une dimension symbolique dans certaines cultures.

Beyond its culinary virtues, cilantro takes on a symbolic dimension in certain cultures.

Sophisticated preposition 'par-delà'.

6

C'est dans l'équilibre précaire entre la coriandre et le piment que réside le secret de ce plat.

It is in the precarious balance between cilantro and chili that the secret of this dish lies.

Cleft sentence 'C'est... que' for emphasis.

7

La coriandre, jadis dédaignée par certains puristes, est devenue le fer de lance de la nouvelle cuisine.

Cilantro, once disdained by certain purists, has become the spearhead of the new cuisine.

Use of 'jadis' and the idiom 'fer de lance'.

8

L'omniprésence de la coriandre dans les étals témoigne de la mutation des habitudes de consommation.

The omnipresence of cilantro in the stalls bears witness to the mutation of consumption habits.

Complex subject and abstract verb 'témoigner de'.

ترکیب‌های رایج

coriandre fraîche
graines de coriandre
coriandre moulue
bouquet de coriandre
coriandre ciselée
huile essentielle de coriandre
racines de coriandre
parfum de coriandre
semer de la coriandre
coriandre hachée

عبارات رایج

À la coriandre

— Prepared with or flavored with cilantro.

Je voudrais le poulet à la coriandre.

Sans coriandre, s'il vous plaît

— A essential phrase for those who dislike the herb.

Une salade, mais sans coriandre, s'il vous plaît.

Une pincée de coriandre

— A small amount (pinch) of ground coriander.

Mettez une pincée de coriandre dans la sauce.

Coriandre en poudre

— Another way to say ground coriander.

La coriandre en poudre est moins forte que la fraîche.

Le goût de la coriandre

— The specific flavor of cilantro.

Le goût de la coriandre est très particulier.

Coriandre et citron vert

— A classic flavor combination (cilantro and lime).

Le mélange coriandre et citron vert est parfait.

Botte de coriandre

— The standard unit of sale for fresh cilantro.

Combien coûte la botte de coriandre ?

Coriandre séchée

— Dried cilantro leaves (less common and less flavorful).

La coriandre séchée n'a pas beaucoup d'intérêt.

Infusion de coriandre

— Coriander tea/infusion.

Une infusion de coriandre aide à dormir.

Coriandre en grains

— Whole coriander seeds.

Il faut moudre la coriandre en grains.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

coriandre vs le persil

They look identical to the untrained eye but taste completely different.

coriandre vs le cerfeuil

Both have feathery leaves, but chervil tastes like anise.

coriandre vs le cumin

Often used together, but cumin is earthier and darker.

اصطلاحات و عبارات

"Parsemer de coriandre"

— To sprinkle with cilantro; also used metaphorically to mean adding small touches of something.

Il a parsemé son récit de détails amusants.

figurative
"C'est de la coriandre !"

— Sometimes used jokingly to mean something is 'extra' or 'the finishing touch'.

Ton aide, c'est de la coriandre sur le plat !

informal
"Avoir un goût de coriandre"

— Used to describe something polarizing or that has a 'soapy' or unexpected quality.

Cette situation a un petit goût de coriandre.

informal
"Vendre sa coriandre"

— A rare regional variation of 'vendre sa salade' (to pitch one's story).

Il essaie encore de nous vendre sa coriandre.

slang/regional
"Frais comme la coriandre"

— A variation of 'frais comme un gardon' (fresh as a daisy/roach).

Après sa douche, il était frais comme la coriandre.

creative
"Mettre de la coriandre partout"

— To overdo something or to have a heavy hand with a specific theme.

L'architecte a mis de la coriandre partout dans ses plans.

figurative
"La coriandre du dimanche"

— Something that is only used or seen on special occasions.

C'est sa voiture de coriandre du dimanche.

informal/humorous
"Trier la coriandre"

— To be very meticulous or nitpicky (similar to 'chercher la petite bête').

Arrête de trier la coriandre et avance !

informal
"Nez de coriandre"

— A term used in wine tasting or perfumery to describe a specific spicy-fresh scent.

Ce vin a un nez de coriandre surprenant.

professional
"Coriandre amère"

— Used to describe a disappointing or sharp ending to something.

Leur rupture a laissé un goût de coriandre amère.

literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

coriandre vs le coriandre

Wrong gender.

It must always be 'la' coriandre. There is no masculine form.

Incorrect: Le coriandre est bon.

coriandre vs coriandre (English)

Spelling.

French ends in -dre, English ends in -der.

French: coriandre / English: coriander.

coriandre vs cilantro

No French equivalent.

French uses 'coriandre' for both leaves and seeds.

En français, on dit 'coriandre' pour le cilantro.

coriandre vs le carvi

Similar seeds.

Caraway seeds are longer and have a different flavor than coriander seeds.

Le carvi est utilisé dans le pain, la coriandre dans le curry.

coriandre vs la cardamome

Both are spices starting with 'c'.

Cardamom is a pod; coriander is a small round seed or a leaf.

La cardamome est verte ou noire, la coriandre est une herbe.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est de la [nom].

C'est de la coriandre.

A2

J'aime / Je n'aime pas la [nom].

J'aime la coriandre.

B1

Il faut [verbe] la [nom].

Il faut hacher la coriandre.

B1

Un plat à la [nom].

Un poulet à la coriandre.

B2

Bien que [sujet] [verbe au subjonctif]...

Bien que j'aime la coriandre...

B2

C'est [adjectif] de [verbe]...

C'est facile de cultiver la coriandre.

C1

L'arôme de la [nom] est dû à...

L'arôme de la coriandre est dû aux aldéhydes.

C2

Par-delà ses [nom]...

Par-delà ses vertus culinaires...

خانواده کلمه

اسم‌ها

coriandre (f)
linalol (m, chemical component)

فعل‌ها

coriandrer (rare, to season with coriander)

صفت‌ها

coriandré (flavored with coriander)

مرتبط

épice
aromate
herbe
condiment
ombellifère

نحوه استفاده

frequency

Très fréquent dans la vie quotidienne et la cuisine.

اشتباهات رایج
  • Le coriandre La coriandre

    It is a feminine noun. This is the most common mistake for learners.

  • Coriander Coriandre

    The spelling is different in French. It ends with 're', not 'er'.

  • Using 'cilantro' in French Coriandre

    Cilantro is not a French word. Use 'coriandre' for the leaves.

  • Je voudrais un coriandre Je voudrais de la coriandre / une botte de coriandre

    You need a partitive article or a unit of measure.

  • Coriandre frais Coriandre fraîche

    The adjective must agree with the feminine noun.

نکات

Add at the end

Fresh coriandre loses its flavor when heated for too long. Always add it at the very end of cooking or as a garnish.

Stay fresh

Store fresh coriandre in a glass of water like a bouquet of flowers in the fridge. It will last much longer.

Gender trick

Most kitchen herbs ending in 'e' are feminine. La coriandre, la menthe, la sauge. Persil is the exception!

Be specific

If you want the seeds, always say 'graines de coriandre' to avoid confusion with the fresh herb.

Nasal power

Don't be afraid to sound a bit 'nasal' when saying the 'an' in coriandre. It's the key to sounding French.

The bunch

Ask for 'une botte' (a bunch) at the market. It's the standard way to buy it.

Global herb

Remember that coriandre is a bridge word between French, North African, and Asian cultures in France.

Bolting

Coriandre 'monte en graines' (bolts) very fast in the heat. Plant it in a cool spot if you want leaves for longer.

Bedbug smell

If you hate the smell, you're in good company with the Ancient Greeks who named it after bedbugs!

Fragrance

Look for 'coriandre' on perfume labels. It adds a 'spicy freshness' that is very popular in French scents.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'CORE' (cori) of 'AND' (an) 'DRE' (dre) - The core of the meal is coriander.

تداعی تصویری

Imagine a bunch of cilantro (leaves) holding hands with a jar of coriander seeds. They are the same person in French!

شبکه واژگان

Cuisine Herbe Épice Vert Graines Parfum Saveur Marché

چالش

Try to find three different recipes in a French cookbook that use 'coriandre' and write down the verbs used with it.

ریشه کلمه

Derived from the Old French 'coriandre', which comes from the Latin 'coriandrum'.

معنای اصلی: The Latin word comes from the Ancient Greek 'koriannon' or 'koris', which means 'bedbug'.

Indo-European (Italic -> Romance -> French).

بافت فرهنگی

Be aware that the 'soap taste' is a real genetic thing (the OR6A2 gene); don't take it personally if a French friend refuses your dish!

Americans say cilantro/coriander; Brits say coriander/coriander seeds. French is like the British system.

Mentioned in 'Le Ventre de Paris' by Émile Zola in market descriptions. A common ingredient in recipes by famous French-Moroccan chefs like Nadia Paprikas. Used as a note in the famous perfume 'Coriandre' by Jean Couturier (1973).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Market

  • Une botte de coriandre, s'il vous plaît.
  • Est-elle fraîche ?
  • C'est combien ?
  • Je vais en prendre deux.

In a Restaurant

  • Est-ce qu'il y a de la coriandre ?
  • Je n'aime pas la coriandre.
  • Peut-on l'enlever ?
  • C'est délicieux avec la coriandre.

Cooking at Home

  • Il faut laver la coriandre.
  • Hache les feuilles.
  • Où est la coriandre moulue ?
  • Ça sent bon la coriandre.

Gardening

  • Je plante de la coriandre.
  • Elle a besoin d'eau.
  • Elle monte en graines.
  • Les feuilles sont prêtes.

Perfumery

  • Une note de coriandre.
  • C'est très épicé.
  • Un parfum frais.
  • La coriandre en fond.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu fais partie des gens qui trouvent que la coriandre a un goût de savon ?"

"Quelle est ton herbe aromatique préférée en cuisine ?"

"Tu préfères la coriandre fraîche ou les graines ?"

"Connais-tu une bonne recette avec beaucoup de coriandre ?"

"Est-ce que tu penses que la coriandre est indispensable dans un curry ?"

موضوعات نگارش

Décris un plat que tu as mangé récemment qui contenait de la coriandre. Est-ce que tu l'as aimé ?

Imagine que tu crées un nouveau parfum. Quelles notes choisirais-tu pour accompagner la coriandre ?

Pourquoi penses-tu que la coriandre est si populaire dans certaines cultures et pas d'autres ?

Écris une courte recette imaginaire utilisant de la coriandre et trois autres ingrédients.

Raconte une anecdote où tu as confondu la coriandre avec une autre herbe.

سوالات متداول

10 سوال

You simply say 'la coriandre'. French does not have a separate word for the leaves and the seeds. If you need to be specific about the leaves, you can say 'coriandre fraîche' or 'feuilles de coriandre'.

It is feminine: la coriandre. This is a common point of confusion for learners, so try to remember 'la' with it.

Look at the leaves: cilantro leaves are more rounded and delicate, while flat-leaf parsley is more pointed. The smell is the best giveaway—cilantro has a very strong, citrusy scent.

It means ground coriander (the seeds turned into powder). It is a common ingredient in spice blends like curry or ras el hanout.

About 10-20% of the population has a genetic variation that makes them sensitive to the aldehydes in cilantro, which makes it taste like soap. This is common in France too!

Yes, 'le plant de coriandre' refers to the growing herb. You can say 'Je fais pousser de la coriandre dans mon jardin'.

Not historically in the 'classic' cuisine of the 19th century, but it is extremely common in modern French cooking, especially in 'cuisine fusion' and dishes influenced by former colonies.

Coriander honey. It is a rare, very fragrant honey made by bees that collect nectar from coriander flowers. It's considered a delicacy in some parts of France.

You say: 'Je suis allergique à la coriandre.' Even if it's just a strong dislike, this will ensure the chef keeps it out of your dish.

Yes! They both share the '-andre' ending, which is a common sound in French names and nouns.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write: 'I like cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'A bunch of fresh cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Add the chopped cilantro to the soup.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Coriander seeds are used in the curry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the taste of cilantro in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The cilantro is green.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I don't have any cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Where can I find cilantro?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'She sprinkled cilantro over the fish.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the genetic perception of cilantro.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It is cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Two euros for the cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I prefer fresh cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The aroma of cilantro is strong.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Distillation of coriander seeds.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Cilantro, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Do you like cilantro?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Don't forget the cilantro.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Cilantro is a key ingredient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the cultural impact of cilantro in France.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'La coriandre.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'De la coriandre fraîche.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'ajoute de la coriandre.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Les graines de coriandre.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'L'arôme de la coriandre.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est vert.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sans coriandre.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Coriandre ciselée.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Goût de savon.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ombellifère.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Une botte.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'aime ça.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hachez-la.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Digestion facile.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Aldéhydes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Merci.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est combien ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Un bouquet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Parsemez.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Métissage culinaire.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'coriandre' or 'calendrier'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'la' or 'le' coriandre?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'fraîche' or 'frais'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the number: 'deux bottes'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'hacher' or 'manger'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'graines' or 'reines'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'savon' or 'salon'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'ciselée' or 'salée'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'aldéhydes' or 'adieu'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'ombellifère' or 'en enfer'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Je veux de la coriandre.' What do they want?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'C'est un euro.' How much?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Mettez-en un peu.' A lot or a little?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'C'est pour la digestion.' Why use it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Une note de fond.' Is it the first or last scent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!