At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe everyday actions in the home. 'Débrancher' is an important word for basic household safety and routines. You will mostly use it in the imperative form (giving commands) or the simple present tense. For example, you might learn to say 'Débranche la lampe' (Unplug the lamp) or 'Je débranche mon téléphone' (I am unplugging my phone). At this stage, you should focus on the physical meaning of the word. Think of it as the opposite of 'brancher' (to plug in). You will often see this word in very simple instructions. It is a regular '-er' verb, which is the first group of verbs you learn in French. This means its endings are very predictable: -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. Practice saying the word clearly, focusing on the 'dé-' prefix which usually means 'undoing' something. Even at this basic level, knowing 'débrancher' helps you interact with your environment, whether you are asking a host where to plug something in or telling a friend you have disconnected a device. It is a practical, concrete verb that forms the foundation of your vocabulary for technology and household chores. Don't worry about the figurative meanings yet; just focus on the action of pulling a plug out of a socket. This will give you a solid base to build upon as you progress to more complex sentences.
At the A2 level, you can start to use 'débrancher' in more varied contexts and with slightly more complex grammar. You should be comfortable using it in the passé composé to describe things you have already done, such as 'J'ai débranché le grille-pain' (I unplugged the toaster). You will also start to see the word used in technical instructions for simple appliances. At this level, you might also encounter the figurative meaning for the first time—using 'débrancher' to mean taking a break or relaxing. For example, 'J'ai besoin de débrancher ce week-end' (I need to unplug this weekend). You are beginning to understand that French verbs can have both a literal and a metaphorical side. You should also be able to distinguish 'débrancher' from 'éteindre' (to turn off), which is a common point of confusion. Remember that 'débrancher' is always about the physical connection to power. You might use it when talking about saving energy or preparing for a trip. 'Avant de partir en vacances, nous débranchons tout' (Before going on vacation, we unplug everything). This level is about expanding your use of the verb into your daily life and personal plans. You can also start using it with direct object pronouns: 'Le chargeur ? Je l'ai débranché.' This shows a higher level of grammatical control and helps your French sound more natural and fluid.
By the B1 level, you are expected to handle 'débrancher' in more abstract and social contexts. You can discuss work-life balance and the importance of 'débrancher' from professional obligations. You might participate in a debate about the 'droit à la déconnexion' (the right to disconnect) in France. At this level, your grammar should be more sophisticated, using the conditional or subjunctive moods. For instance, 'Il faudrait que je débranche plus souvent' (I should unplug more often). You understand the nuances between 'débrancher' and 'déconnecter,' using the former for hardware and the latter for software or accounts. You can also use the verb in more complex sentence structures, like 'C'est en débranchant la prise qu'il a réalisé que l'appareil était cassé' (It was by unplugging the socket that he realized the device was broken). You are also becoming aware of the word's use in the media and in more formal instructions. You might hear it in a news report about an electrical grid failure or a medical ethics discussion. Your vocabulary is growing to include related nouns like 'un débranchement' or 'une prise.' At B1, 'débrancher' is no longer just a household chore; it is a concept you can use to express your feelings about modern life, technology, and your personal well-being. You are starting to use the word with the same flexibility as a native speaker, moving easily between its literal and figurative applications.
At the B2 level, you have a deep understanding of 'débrancher' and its place in French culture and law. You can speak fluently about the sociological implications of being 'hyper-connecté' and the necessity of 'débrancher' for mental health. You are comfortable using the word in professional settings, such as discussing technical maintenance or IT protocols. Your use of the verb is grammatically precise, including correct agreement of the past participle in complex sentences: 'Les machines qu'ils ont débranchées étaient obsolètes' (The machines they unplugged were obsolete). You can also use the word in more idiomatic expressions, like 'débrancher le cerveau' to describe mindless relaxation. You understand the gravity of the word in a medical context and can discuss it with the appropriate level of sensitivity. At this stage, you can also recognize the word in literature or high-level journalism, where it might be used as a metaphor for a political party 'pulling the plug' on a project. You are able to explain the difference between 'débrancher' and other similar verbs like 'débrayer' or 'couper' in detail. Your ability to use 'débrancher' reflects your broader understanding of French life, from the practicalities of the home to the legal rights of workers. You can use it to build persuasive arguments about modern lifestyle choices and the impact of technology on society, showing a high degree of linguistic and cultural competence.
At the C1 level, you use 'débrancher' with total ease and can appreciate its most subtle nuances. You can employ it in sophisticated rhetorical contexts, perhaps using it as a metaphor in a professional presentation or a creative piece of writing. You are familiar with its use in various registers, from the very informal 'débranche !' (Shut up! / Stop it! - though rare, it can appear in certain slangs) to the highly formal and technical. You can analyze the word's etymology and how its meaning has evolved alongside technological progress. You are capable of discussing the philosophical aspects of 'débranchement'—what it means for human identity to be disconnected from a global network. Your grammatical control is flawless, allowing you to use the verb in any tense or mood, including the more obscure ones like the 'passé simple' in written narratives. You can also use the noun form 'débranchement' to describe complex processes in science or engineering. At this level, you don't just know the word; you understand its weight and its ability to evoke specific imagery. You can use it to add color and precision to your speech, choosing it over 'arrêter' or 'couper' specifically for the imagery of a physical break it provides. You are also sensitive to the emotional and ethical connotations of the word in medical or political contexts, and you can navigate these discussions with nuance and sophistication. Your mastery of 'débrancher' is a testament to your near-native command of the French language.
At the C2 level, your command of 'débrancher' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in highly specialized fields, such as electrical engineering, medical ethics, or high-level information technology, with perfect accuracy. You are also able to use it in a wide range of creative and literary contexts, perhaps using it in a poem or a novel to symbolize a character's break from reality or society. You understand the most obscure uses of the word and its history. You can engage in deep philosophical debates about the 'société du débranchement' and how it relates to modern existentialism. Your speech is characterized by a natural use of idioms and collocations involving 'débrancher.' You can effortlessly switch between the literal and the deeply metaphorical, using the word to create complex layers of meaning. You are also aware of regional variations in how the word might be used across the French-speaking world. At this level, 'débrancher' is just one tool in a vast and perfectly managed vocabulary, used with precision, elegance, and a deep understanding of its cultural and historical resonances. You can explain the word to others with the depth of a linguist, and your use of it in any context—be it a casual conversation, a legal argument, or a technical manual—is consistently perfect and contextually appropriate.

débrancher در ۳۰ ثانیه

  • Débrancher means to unplug an electrical device from a socket.
  • It is also used figuratively to mean taking a mental break from work or technology.
  • As a regular -er verb, it is easy to conjugate in all French tenses.
  • It is a key word for household safety, IT maintenance, and modern wellness discussions.

The French verb débrancher is a multifaceted term that primarily refers to the physical act of disconnecting an electrical device from its power source. At its most basic level, it is what you do to your toaster, your laptop charger, or your television when you want to ensure no electricity is flowing into the device or when you need to move it to another location. However, in the modern era, the word has transcended its purely mechanical origins to become a vital part of the French vocabulary regarding mental health, work-life balance, and digital well-being. To 'débrancher' in a figurative sense means to disconnect from the stresses of daily life, particularly from technology and professional obligations. It is the French equivalent of 'unplugging' or 'switching off' mentally. This usage has become increasingly common in discussions about the 'droit à la déconnexion' (the right to disconnect), which is actually enshrined in French labor law, allowing employees the right to ignore professional emails and phone calls outside of working hours to protect their private lives.

Physical Disconnection
This is the literal application of the word. It involves the removal of a 'fiche' (plug) from a 'prise' (socket). You might débrancher an appliance to save energy, for safety during a storm, or to reset a malfunctioning router.

N'oubliez pas de débrancher le fer à repasser avant de partir.

Don't forget to unplug the iron before leaving.

Beyond the home, the term is frequently heard in technical and medical environments. In a hospital setting, 'débrancher' can refer to the very serious and somber act of removing a patient from life support systems, such as a ventilator. In the world of information technology, it refers to disconnecting hardware or shutting down network connections. The versatility of the word allows it to shift from a mundane household chore to a life-altering medical decision or a critical technical procedure. This wide range of application makes it a crucial verb for learners to master at the A2 level and beyond, as it appears in domestic, professional, and emotional contexts.

Mental and Emotional Disconnection
In a world of constant notifications, 'débrancher' is used to describe the act of taking a break from the internet, social media, or work stress. It implies a conscious effort to regain peace of mind.

Ce week-end, je vais débrancher complètement et partir en forêt.

This weekend, I am going to unplug completely and go to the forest.

The word is also used in the colloquial expression 'débrancher le cerveau,' which literally means 'to unplug the brain.' This is often used when someone wants to engage in a mindless activity, like watching a simple movie or playing a repetitive game, specifically to stop thinking about complex problems or responsibilities. It is a way of saying one needs a cognitive break. Understanding these nuances helps a learner transition from basic communication to expressing more complex personal needs and cultural observations within the French-speaking world.

Technical Maintenance
When troubleshooting electronics, the first instruction is often to 'débrancher et rebrancher' (unplug and plug back in) the device to reset its internal systems.

Si le Wi-Fi ne fonctionne pas, essaie de débrancher le routeur pendant dix secondes.

If the Wi-Fi isn't working, try to unplug the router for ten seconds.

Il a débranché la console de jeux pour que les enfants fassent leurs devoirs.

He unplugged the gaming console so the children would do their homework.

In summary, 'débrancher' is a word that connects the physical world of wires and sockets with the internal world of mental rest and boundaries. Whether you are talking about saving electricity, fixing a computer, or taking a much-needed vacation, this verb is your go-to tool for expressing the act of disconnection. Its high frequency in both domestic and professional life makes it an essential part of the French speaker's toolkit.

Après une longue journée, j'aime débrancher en écoutant de la musique classique.

After a long day, I like to unplug by listening to classical music.

Using the verb débrancher correctly requires an understanding of its grammatical structure as a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. When you are talking about physical objects, you simply follow the verb with the item being disconnected. For example, 'débrancher la lampe' or 'débrancher le chargeur.' Because it is a regular '-er' verb, it follows the standard conjugation patterns that learners encounter early in their studies. In the present tense, it conjugates as: je débranche, tu débranches, il/elle débranche, nous débranchons, vous débranchez, ils/elles débranchent. This predictability makes it a reliable verb for building confidence in sentence construction.

The Imperative Mood
In instructions or commands, the imperative is very common. 'Débranche ça tout de suite !' (Unplug that immediately!) is a phrase a parent might use if a child is playing with something dangerous.

Avant de nettoyer le mixeur, il faut le débrancher.

Before cleaning the blender, it must be unplugged.

When using 'débrancher' in the passé composé, you use the auxiliary verb 'avoir.' For instance, 'J'ai débranché la télévision.' The past participle 'débranché' stays the same unless it is preceded by a direct object pronoun, following standard French agreement rules. For example, 'La lampe ? Je l'ai débranchée.' Here, 'débranchée' adds an 'e' to agree with the feminine direct object 'la lampe.' This level of detail is important for students moving from A2 to B1. In figurative sentences, the structure remains the same, but the context changes. You can say 'Je débranche mon téléphone le soir' to mean you are disconnecting from digital life, or simply use the verb intransitively in casual conversation: 'J'ai besoin de débrancher' (I need to unplug/disconnect).

Reflexive Use
While less common, 'se débrancher' can be used reflexively to emphasize the act of disconnecting oneself from a situation or a network. 'Il se débranche de la réalité' (He is disconnecting himself from reality).

Pendant les vacances, nous débranchons tous nos appareils pour économiser l'énergie.

During the holidays, we unplug all our devices to save energy.

Another interesting use is in the conditional mood, often used to express a desire for rest. 'Je débrancherais bien mon cerveau pendant quelques jours' (I would really like to unplug my brain for a few days). This highlights the metaphorical flexibility of the word. In technical manuals, you will often see the infinitive used as a command: 'Débrancher l'appareil avant toute manipulation' (Unplug the device before any handling). This is a formal way of giving instructions. Understanding these various grammatical moods and contexts allows a learner to use 'débrancher' naturally in everything from a technical report to a casual conversation about stress.

Future Tense
In the future, it is used to state intentions. 'Demain, je débrancherai ma box internet pour ne plus être dérangé.' (Tomorrow, I will unplug my internet box so I am no longer disturbed.)

Est-ce que tu as débranché le grille-pain ?

Did you unplug the toaster?

Il est important de débrancher ses mails professionnels le week-end.

It is important to disconnect from professional emails on the weekend.

Finally, consider the nuances of the word in different sentence lengths. A short 'Débranche !' can be a sharp command, while a longer, more descriptive sentence like 'Il a fallu débrancher tous les serveurs avant la maintenance' provides specific professional context. By practicing these variations, you will master not just the meaning of the word, but its rhythm and flow in spoken and written French.

Si tu ne débranches pas l'ordinateur, il va continuer à chauffer.

If you don't unplug the computer, it will continue to heat up.

The word débrancher is ubiquitous in daily French life, appearing in a variety of settings ranging from the mundane to the highly specialized. One of the most common places you will hear it is in the domestic sphere. Parents frequently tell their children to 'débrancher' their consoles or computers when it is time to eat or sleep. It is also a standard part of safety warnings in the home. If you are staying in a French Airbnb or hotel, you might see signs near the coffee machine or kettle asking you to 'débrancher après usage' (unplug after use) to prevent fires or save energy. This domestic usage is the first encounter most learners will have with the word.

In the Workplace
In a French office, 'débrancher' is often used during conversations about vacations. Colleagues might ask each other, 'Tu vas réussir à débrancher pendant tes congés ?' (Will you manage to unplug during your time off?).

Le technicien a dû débrancher tout le système pour réparer la panne.

The technician had to unplug the whole system to fix the breakdown.

In the tech world, 'débrancher' is a core part of the vocabulary for anyone working with hardware. IT support staff will constantly ask users if they have 'débranché et rebranché' their equipment. It appears in software and hardware manuals, on-screen prompts when a device is safely removed (like a USB key, although 'éjecter' is more common there, 'débrancher' is used for the physical cable), and in discussions about server maintenance. This technical context is where the word is used with the most precision, often accompanied by specific nouns like 'câble,' 'alimentation,' or 'périphérique.'

In Media and News
French news outlets often use 'débrancher' when discussing politics or large-scale projects. For example, 'Le gouvernement a décidé de débrancher le projet de loi' means they have decided to pull the plug on or cancel the bill.

On entend souvent qu'il faut débrancher des réseaux sociaux pour être plus heureux.

We often hear that we must disconnect from social media to be happier.

The word is also a staple of the 'bien-être' (wellness) industry in France. You will find it in magazine articles about 'digital detox' and 'slow living.' It is used in podcasts and self-help books to encourage people to find a balance between their online and offline lives. In this context, it is often paired with verbs like 'se ressourcer' (to recharge) or 'se retrouver' (to find oneself). This cultural emphasis on 'débranchement' as a form of self-care is a distinct part of modern French society, especially in urban centers like Paris where the pace of life is fast.

In Medical Contexts
In medical dramas or news reports about ethical issues, 'débrancher' refers to the removal of life support. It is a heavy, emotional use of the word that requires sensitivity.

La famille a dû prendre la décision difficile de le débrancher.

The family had to make the difficult decision to take him off life support.

J'ai regardé un concert débranché de mon groupe préféré hier soir.

I watched an unplugged concert by my favorite band last night.

In summary, whether you are in a living room, an office, a hospital, or reading a lifestyle blog, 'débrancher' is a word that will inevitably come up. Its utility across these diverse sectors of life proves its importance for any student of the French language. By paying attention to where you hear it, you can better understand the cultural values—like the importance of rest and the pragmatism of safety—that it represents.

Il faut débrancher la prise avant de manipuler les fils électriques.

The plug must be disconnected before handling electrical wires.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word débrancher is confusing it with the French verb 'éteindre.' In English, we often use 'turn off' and 'unplug' interchangeably in casual conversation, but in French, the distinction is vital. 'Éteindre' means to switch off the power using a button or switch (like turning off a light or a television with a remote). 'Débrancher' specifically refers to the physical removal of the cord from the wall. If you tell someone to 'débrancher la lumière,' they might be confused because you usually only 'éteindre' a light. You would only 'débrancher' a lamp if you were moving it or if there were an electrical emergency.

Confusion with 'Déconnecter'
While 'déconnecter' and 'débrancher' both mean to disconnect, 'déconnecter' is usually used for software or internet connections (like logging out), while 'débrancher' is for hardware.

Erreur : Je vais débrancher la lumière avant de dormir.

Incorrect: I am going to unplug the light before sleeping (unless you literally pull the cord).

Another common error involves the preposition used with 'débrancher.' In English, we 'unplug something FROM the wall.' In French, you 'débranche quelque chose de la prise.' However, often the 'de la prise' part is omitted because it is implied. A common mistake is using 'avec' or other prepositions incorrectly. Furthermore, learners sometimes forget the reflexive form 'se débrancher' when they want to say they are disconnecting themselves from a situation. Saying 'Je débranche' is fine, but 'Je me débranche de ce projet' adds a layer of personal involvement that is more idiomatic in certain contexts.

Overusing Figurative Meaning
While 'débrancher' is common for 'relaxing,' using it in very formal situations to mean 'to rest' might be slightly too casual. In a formal report, 'se reposer' or 'prendre un congé' would be more appropriate.

Il ne faut pas débrancher le disque dur pendant qu'il travaille.

You must not unplug the hard drive while it is working.

A subtle mistake is the mispronunciation of the 'an' sound in 'débrancher.' English speakers might pronounce it like the 'an' in 'bank,' but in French, it is a nasal vowel /ɑ̃/. Incorrect pronunciation can lead to the word being misunderstood, especially if the 'ch' sound is also mispronounced as a 'k' sound (as in 'technical'). The 'ch' in French is always soft, like 'sh' in 'shoe.' Mastery of these phonemes is as important as the grammar itself. Finally, ensure you don't confuse 'débrancher' with 'déboucher' (to unblock/uncork) or 'débourser' (to spend money), which sound vaguely similar to a beginner's ear but have entirely different meanings.

Agreement Errors
In the passé composé, remember: 'J'ai débranché la télé' (no agreement) vs 'La télé que j'ai débranchée' (agreement with 'télé'). This is a classic stumbling block for intermediate learners.

Tu as débranché le four ? Oui, je l'ai débranché.

Did you unplug the oven? Yes, I unplugged it.

Attention ! Ne débranchez pas l'appareil avant de l'avoir éteint.

Warning! Do not unplug the device before having turned it off.

To avoid these mistakes, always visualize the physical action of pulling a plug. If that action isn't what you mean, 'débrancher' might not be the right word. By keeping this literal image in mind, you will navigate the figurative uses more effectively and avoid common pitfalls with related verbs.

Elle a oublié de débrancher son ordinateur portable toute la nuit.

She forgot to unplug her laptop all night.

When you want to express the idea of disconnecting or stopping something, French offers several alternatives to débrancher, each with its own specific nuance. The most common synonym in a technical sense is 'déconnecter.' While 'débrancher' is physical, 'déconnecter' is often used for virtual or logical connections. You 'débranche' a cable, but you 'déconnecte' a user from a server or 'déconnecte' a Bluetooth device. In the figurative sense of resting, 'se déconnecter' is almost interchangeable with 'débrancher,' but it sounds slightly more modern and digital-focused.

Éteindre vs. Débrancher
'Éteindre' means to turn off (lights, fire, electronics). Use it for the switch. Use 'débrancher' for the cord. You usually 'éteins' a phone, you don't 'débranche' it unless it's charging.

Il est préférable de déconnecter sa session avant de fermer l'ordinateur.

It is preferable to log out of your session before closing the computer.

Another alternative is the verb 'couper' (to cut). This is used when talking about cutting the power supply ('couper le courant') or cutting a connection ('couper le contact'). It sounds more abrupt than 'débrancher.' For example, if there is a gas leak, you would 'couper le gaz.' In a social context, 'se couper du monde' means to isolate oneself from the world, which is a stronger version of 'débrancher.' If you want to say someone has 'stopped' doing something, 'arrêter' or 'cesser' are the general terms. For example, 'arrêter la machine' (to stop the machine) might involve 'débrancher,' but 'arrêter' focuses on the cessation of movement, not the power source.

Détacher and Désolidariser
These words mean to detach or separate. They are used for physical objects that are joined together but not necessarily by electricity. You 'détache' a trailer from a car.

Pendant la tempête, ils ont dû couper l'électricité dans tout le quartier.

During the storm, they had to cut the electricity in the whole neighborhood.

For the figurative meaning of 'unplugging' to relax, you might use 'se reposer' (to rest), 'se détendre' (to relax), or 's'évader' (to escape/get away). 'Débrancher' is more modern and implies a break from the 'noise' of the world. In slang, you might hear 'lâcher prise' (to let go), which carries a similar emotional weight of stopping the constant effort of control or work. Understanding these synonyms allows you to choose the word that best fits the specific type of 'disconnection' you are describing, whether it is a physical cord, a digital signal, or a mental state.

Débrayer
This technical term means to disengage a clutch. Figuratively, it is used in the workplace to mean 'to go on strike' or 'to stop work' for a short period.

Il a besoin de lâcher prise et de débrancher un peu.

He needs to let go and unplug a little.

N'oubliez pas de vous déconnecter de votre compte après usage.

Don't forget to log out of your account after use.

In conclusion, while 'débrancher' is a powerful and versatile word, knowing its 'cousins' in the French language will help you speak more precisely. Whether you are dealing with a technical fault or a personal need for a holiday, there is a specific verb to describe every kind of break in connection. By mastering these alternatives, you will sound more like a native speaker and be able to navigate a wider range of social and professional situations.

Elle a décidé de se retirer de la vie publique et de débrancher.

She decided to withdraw from public life and unplug.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'brancher' became popular in the 19th century with the development of electrical and telephone networks, which were seen as 'branches' of a larger system. 'Débrancher' followed naturally as the term for disconnection.

راهنمای تلفظ

UK /de.bʁɑ̃.ʃe/
US /de.bʁɑ̃.ʃe/
The stress in French is generally on the final syllable of the word or phrase.
هم‌قافیه با
manger parler marcher chanter danger étranger léger loger
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Pronouncing 'an' like the English word 'bank' instead of a nasal vowel.
  • Pronouncing 'ch' as a 'k' sound (it should be like 'sh').
  • Mixing up the 'é' and 'e' sounds.
  • Forgetting to nasalize the 'an' completely.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is easy to recognize because of its prefix and root, which are similar to English concepts.

نوشتن 2/5

It is a regular -er verb, making it one of the easiest groups to conjugate correctly.

صحبت کردن 3/5

The nasal 'an' and the silent 'er' require some practice for perfect pronunciation.

گوش دادن 2/5

It is clearly articulated and the 'dé-' prefix is usually easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

brancher prise électricité éteindre appareil

بعداً یاد بگیرید

déconnecter couper recharger allumer réparer

پیشرفته

le droit à la déconnexion l'obsolescence programmée le court-circuit la tension électrique le sevrage numérique

گرامر لازم

Regular -er verb conjugation

Je débranche, tu débranches, il débranche...

Agreement of the past participle with preceding direct object

La lampe que j'ai débranchée.

Use of 'avoir' as auxiliary in passé composé

J'ai débranché le grille-pain.

The imperative mood for instructions

Débranchez l'appareil !

Nasal vowels (an/en)

The 'an' in débrancher is a nasal /ɑ̃/.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Débranche la lampe, s'il te plaît.

Unplug the lamp, please.

Imperative form of 'débrancher' for 'tu'.

2

Je débranche mon téléphone.

I am unplugging my phone.

Present tense, first person singular.

3

Tu débranches la télévision le soir ?

Do you unplug the TV in the evening?

Present tense, second person singular question.

4

Il débranche le grille-pain après le petit-déjeuner.

He unplugs the toaster after breakfast.

Present tense, third person singular.

5

Nous débranchons l'ordinateur.

We are unplugging the computer.

Present tense, first person plural.

6

Vous débranchez la radio ?

Are you unplugging the radio?

Present tense, second person plural question.

7

Elles débranchent les consoles de jeux.

They are unplugging the gaming consoles.

Present tense, third person plural feminine.

8

Ne débranche pas ça !

Don't unplug that!

Negative imperative form.

1

J'ai débranché le fer à repasser il y a dix minutes.

I unplugged the iron ten minutes ago.

Passé composé with 'avoir'.

2

Est-ce que tu as débranché le chargeur de ton ordinateur ?

Did you unplug your computer charger?

Passé composé in a question.

3

Il faut débrancher les appareils électriques pendant l'orage.

It is necessary to unplug electrical appliances during the storm.

Infinitive used with 'il faut'.

4

Elle a débranché la box car elle ne marchait plus.

She unplugged the router because it wasn't working anymore.

Passé composé followed by an explanation.

5

Nous allons débrancher le réfrigérateur pour le nettoyer.

We are going to unplug the refrigerator to clean it.

Futur proche (aller + infinitive).

6

Vous avez débranché la cafetière avant de partir ?

Did you unplug the coffee maker before leaving?

Passé composé with 'vous'.

7

Ils ont débranché tous les câbles du salon.

They unplugged all the cables in the living room.

Passé composé with a plural object.

8

Je débranchais toujours la télé quand j'étais petit.

I always used to unplug the TV when I was little.

Imparfait for habitual past actions.

1

J'ai vraiment besoin de débrancher ce week-end, je suis trop stressé.

I really need to unplug this weekend, I am too stressed.

Figurative use meaning to relax.

2

Si tu débranches le routeur, tout le monde va perdre la connexion.

If you unplug the router, everyone will lose the connection.

First conditional (si + present, future).

3

Il est important de savoir débrancher de son travail le soir.

It is important to know how to disconnect from one's work in the evening.

Infinitive phrase as a subject complement.

4

Elle a débranché son compte Instagram pour une semaine.

She disconnected from her Instagram account for a week.

Figurative use for social media.

5

Nous avons débranché la batterie de la voiture pour l'hiver.

We disconnected the car battery for the winter.

Technical use in a practical context.

6

Bien qu'il ait débranché la machine, elle faisait encore du bruit.

Although he had unplugged the machine, it was still making noise.

Subjunctive past after 'bien que'.

7

Pensez à débrancher vos périphériques avant de redémarrer.

Remember to unplug your peripherals before restarting.

Imperative 'vous' form with technical vocabulary.

8

Elle débranchait son cerveau en regardant des séries idiotes.

She used to unplug her brain by watching silly series.

Idiomatic expression 'débrancher le cerveau'.

1

Le droit de débrancher est devenu un enjeu majeur dans les entreprises.

The right to unplug has become a major issue in companies.

Noun-like use of the infinitive in a formal context.

2

Les serveurs ont été débranchés pour une maintenance d'urgence.

The servers were unplugged for emergency maintenance.

Passive voice in the passé composé.

3

Il a fallu débrancher le système de sécurité pour entrer dans le bâtiment.

It was necessary to disconnect the security system to enter the building.

Use of 'il a fallu' with technical context.

4

Après ce projet épuisant, j'ai débranché pendant quinze jours en Bretagne.

After this exhausting project, I unplugged for two weeks in Brittany.

Figurative use for a long vacation.

5

Le gouvernement a décidé de débrancher ce projet de loi controversé.

The government decided to pull the plug on this controversial bill.

Metaphorical use in politics.

6

Elle s'est débranchée de toute vie sociale pour finir sa thèse.

She disconnected herself from all social life to finish her thesis.

Reflexive use 'se débrancher'.

7

En débranchant l'appareil, faites attention à ne pas toucher les fils nus.

While unplugging the device, be careful not to touch the bare wires.

Present participle 'en débranchant'.

8

On ne peut pas simplement débrancher la réalité quand elle nous déplaît.

One cannot simply unplug reality when it displeases us.

Philosophical/abstract use.

1

L'éthique médicale s'interroge sur le moment opportun pour débrancher un patient.

Medical ethics questions the appropriate moment to take a patient off life support.

Serious medical context.

2

L'artiste a créé une installation où les spectateurs doivent débrancher des câbles pour voir l'œuvre.

The artist created an installation where viewers must unplug cables to see the work.

Creative/artistic context.

3

Il est illusoire de croire que l'on peut débrancher totalement de la société numérique.

It is illusory to believe that one can totally disconnect from the digital society.

Sophisticated vocabulary and abstract thought.

4

Le technicien a débranché le transformateur, évitant ainsi une catastrophe majeure.

The technician disconnected the transformer, thus avoiding a major catastrophe.

Formal narrative style.

5

Elle a fini par débrancher ses émotions pour ne plus souffrir.

She ended up switching off her emotions so as not to suffer anymore.

Deeply metaphorical psychological use.

6

Le débranchement brutal de la perfusion a provoqué une alerte immédiate.

The sudden disconnection of the IV drip caused an immediate alert.

Noun form 'débranchement' in a technical context.

7

Il faut débrancher les préjugés avant d'entamer une telle discussion.

One must disconnect from prejudices before starting such a discussion.

Metaphorical use for mental attitudes.

8

La décision de débrancher l'usine a eu des conséquences sociales désastreuses.

The decision to shut down (unplug) the factory had disastrous social consequences.

Metaphor for closing a business.

1

La phénoménologie du débranchement interroge notre rapport à l'immédiateté technique.

The phenomenology of disconnection questions our relationship with technical immediacy.

Academic/philosophical register.

2

Dans son dernier roman, l'auteur explore la psyché d'un homme qui décide de se débrancher du temps.

In his latest novel, the author explores the psyche of a man who decides to disconnect from time.

Literary analysis register.

3

Le protocole exige de débrancher les circuits redondants avant d'initier la séquence de test.

The protocol requires disconnecting redundant circuits before initiating the test sequence.

Highly technical/scientific register.

4

Le débranchement de la réalité peut être un mécanisme de défense face au traumatisme.

Disconnecting from reality can be a defense mechanism in the face of trauma.

Psychological/clinical register.

5

L'entreprise a dû débrancher sa filiale étrangère suite à la crise géopolitique.

The company had to cut ties with (unplug) its foreign subsidiary following the geopolitical crisis.

High-level corporate/political register.

6

Il s'agit de débrancher les automatismes de pensée pour favoriser la créativité pure.

It is a matter of disconnecting thought automatisms to foster pure creativity.

Abstract intellectual register.

7

Le débranchement systématique des anciens systèmes a permis une transition fluide vers le cloud.

The systematic decommissioning (unplugging) of old systems allowed a smooth transition to the cloud.

Advanced IT management register.

8

Parfois, la seule façon de sauver le système est de tout débrancher et de recommencer à zéro.

Sometimes, the only way to save the system is to unplug everything and start from scratch.

Proverbial/philosophical use.

ترکیب‌های رایج

débrancher la prise
débrancher le chargeur
débrancher l'ordinateur
débrancher le cerveau
débrancher complètement
débrancher le routeur
débrancher la batterie
débrancher un patient
débrancher les câbles
débrancher du réseau

عبارات رایج

J'ai besoin de débrancher.

— I need to take a break and forget about my responsibilities for a while.

Après cette semaine de travail, j'ai vraiment besoin de débrancher.

N'oublie pas de débrancher !

— Don't forget to unplug (usually an appliance like an iron or toaster).

La maison est vide ? N'oublie pas de débrancher la cafetière !

Il faut débrancher.

— It is necessary to disconnect (either physically or mentally).

Pour ta santé mentale, il faut débrancher de temps en temps.

Tout débrancher.

— To unplug everything, often done before a long trip or during a storm.

Avant l'orage, nous avons préféré tout débrancher.

Débrancher la télé.

— To unplug the TV, often used as a symbol for stopping a passive activity.

Et si on débranchait la télé pour discuter un peu ?

Impossible de débrancher.

— Unable to stop thinking about work or stress.

Même en vacances, il lui est impossible de débrancher.

Débrancher le Wi-Fi.

— To unplug the Wi-Fi, often to force children to stop using the internet.

Si tu ne viens pas manger, je vais débrancher le Wi-Fi !

Débrancher la box.

— To unplug the internet router, usually to fix a connection issue.

Le technicien m'a dit de débrancher la box pendant une minute.

Apprendre à débrancher.

— To learn how to relax and disconnect from the digital world.

Dans notre société, il est vital d'apprendre à débrancher.

Débrancher pour mieux repartir.

— To disconnect in order to come back more productive or refreshed.

Prends quelques jours pour toi, il faut débrancher pour mieux repartir.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

débrancher vs éteindre

English speakers often use 'turn off' for both, but French distinguishes between the switch (éteindre) and the plug (débrancher).

débrancher vs déconnecter

Déconnecter is for digital/logical links; débrancher is for physical wires/cables.

débrancher vs couper

Couper is used for cutting the supply at the source (like a master switch or valve).

اصطلاحات و عبارات

"Débrancher le cerveau"

— To stop thinking about complex or stressful things; to engage in mindless activity.

Ce soir, c'est pizza et film d'action pour débrancher le cerveau.

informal
"Débrancher la prise"

— To stop a project or a situation abruptly; to give up.

L'investisseur a décidé de débrancher la prise de cette start-up.

neutral/business
"Être débranché"

— To be out of touch with reality or current trends (less common than 'branché').

Il est complètement débranché des réalités du terrain.

neutral
"Débrancher un dossier"

— To stop working on a specific file or case.

On a dû débrancher ce dossier faute de preuves.

professional
"Se débrancher du monde"

— To isolate oneself from society or news.

Pendant sa retraite spirituelle, il s'est débranché du monde.

neutral
"Débrancher la machine à café"

— A humorous way to say work has stopped or is about to stop.

C'est vendredi soir, on peut débrancher la machine à café !

informal
"Vivre débranché"

— To live without modern technology or internet.

Ils ont choisi de vivre débranchés dans une petite ferme.

neutral
"Débrancher le pilote automatique"

— To stop acting out of habit and start making conscious choices.

Il est temps de débrancher le pilote automatique et de changer de vie.

figurative
"Débrancher les câbles"

— To cut ties with someone or something.

Elle a décidé de débrancher les câbles avec son ancien employeur.

informal
"Le grand débranchement"

— A dramatic term for a mass movement toward digital detox or social withdrawal.

Certains sociologues prédisent le grand débranchement des jeunes des réseaux sociaux.

journalistic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

débrancher vs déboucher

Sounds similar.

Déboucher means to unblock a sink or uncork a bottle.

Je dois déboucher l'évier (I must unblock the sink) vs Je dois débrancher la lampe.

débrancher vs débourser

Vaguely similar sound.

Débourser means to spend or shell out money.

Il a dû débourser cent euros.

débrancher vs débarquer

Starts with 'dé-'.

Débarquer means to disembark or show up unexpectedly.

Ils ont débarqué à l'improviste.

débrancher vs débiter

Starts with 'dé-'.

Débiter means to cut up wood or to debit a bank account.

La banque a débité mon compte.

débrancher vs déborder

Starts with 'dé-'.

Déborder means to overflow or to be overwhelmed.

Je suis débordé de travail.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Débranche [article] [noun].

Débranche la lampe.

A2

J'ai débranché [article] [noun] [time expression].

J'ai débranché le four il y a une heure.

B1

J'ai besoin de débrancher de [noun].

J'ai besoin de débrancher de mon travail.

B1

Il faut débrancher pour [verb].

Il faut débrancher pour se reposer.

B2

Si tu ne débranches pas [noun], [future clause].

Si tu ne débranches pas la télé, elle va consommer de l'énergie.

B2

[Noun] a été débranché par [agent].

Le système a été débranché par le technicien.

C1

Le débranchement de [noun] a provoqué [noun].

Le débranchement de la machine a provoqué une panne.

C2

Il s'agit de débrancher [abstract noun].

Il s'agit de débrancher les automatismes sociaux.

خانواده کلمه

اسم‌ها

débranchement (m) - the act of unplugging or disconnecting.
branchement (m) - the act of plugging in or a connection.
prise (f) - a socket or plug.

فعل‌ها

brancher - to plug in.
rebrancher - to plug back in.
déconnecter - to disconnect.

صفت‌ها

débranché - unplugged or disconnected.
branché - plugged in, or (slang) trendy/fashionable.

مرتبط

électricité
câble
fiche
secteur
interrupteur

نحوه استفاده

frequency

Common in daily conversation, technical manuals, and lifestyle media.

اشتباهات رایج
  • Using 'débrancher' for 'turning off' a light. Éteindre la lumière.

    You only 'débranche' the lamp if you pull the cord out. Use 'éteindre' for the switch.

  • Pronouncing the 'r' at the end. /de.bʁɑ̃.ʃe/

    The final 'er' in first-group verbs is always a silent 'r' and sounds like 'é'.

  • Confusing 'débrancher' with 'déconnecter' for a website. Se déconnecter de son compte.

    You don't physically unplug a website, so 'déconnecter' is the correct term.

  • Forgetting agreement in 'La lampe que j'ai débranché'. La lampe que j'ai débranchée.

    The direct object 'la lampe' precedes the verb, so the past participle must agree.

  • Using 'débrancher' for 'cutting' food. Couper la viande.

    Even though 'débrancher' means disconnect, it is only for electrical or figurative contexts, not for knives.

نکات

Always Unplug First

In French manuals, you will always see 'Débrancher avant toute manipulation'. This is a key safety phrase to remember.

Past Participle Agreement

Remember that if the direct object comes before the verb, the past participle agrees. 'La prise que j'ai débranchée' (feminine agreement).

Opposites Attract

Learn 'brancher' and 'débrancher' together. It's much easier to remember a verb and its direct opposite at the same time.

The Nasal 'An'

The 'an' in débrancher is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's all in the nose!

The Right to Disconnect

Knowing the term 'le droit à la déconnexion' will help you understand French news and workplace culture discussions.

Physical vs. Logical

Use 'débrancher' for the wire, 'déconnecter' for the Wi-Fi or the account. This distinction makes you sound much more fluent.

Branch Out

Think of an electrical cord as a 'branch' of the power system. To 'dé-branch' is to remove that branch.

Mindless Fun

Use 'débrancher le cerveau' when talking about your favorite 'guilty pleasure' TV shows or hobbies.

Avoid Repetition

If you use 'débrancher' once, try using 'déconnecter' or 'couper' later in the paragraph to show off your vocabulary.

The Prefix 'Dé-'

In French, 'dé-' almost always means 'undo'. If you know 'brancher', you can guess 'débrancher' even if you've never heard it.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'branch' of a tree being removed. 'Dé-' means 'away' or 'off', and 'branch' is the connection. So, 'dé-branch' is taking the connection away.

تداعی تصویری

Imagine a giant plug being pulled out of a wall socket with a 'pop' sound, and a person suddenly falling asleep and relaxing (the figurative meaning).

شبکه واژگان

électricité prise câble repos vacances ordinateur sécurité calme

چالش

Try to use 'débrancher' three times today: once for a physical object, once in the past tense, and once to describe your plans for the weekend.

ریشه کلمه

Derived from the verb 'brancher', which comes from the noun 'branche' (branch). The prefix 'dé-' indicates the reversal of the action. It originally referred to connecting things like branches of a tree or mechanical parts.

معنای اصلی: To separate branches or to disconnect mechanical components.

Romance (French).

بافت فرهنگی

Be very careful using 'débrancher' when talking about people in a medical context, as it refers to taking someone off life support. It is a very sensitive topic.

In English, we often say 'pull the plug' or 'unplug'. The French 'débrancher' is used in almost exactly the same way, making it an easy concept for English speakers to grasp.

MTV Unplugged (known as 'Débranché' in some French contexts). The song 'Débrancher' by France Gall (a famous 1984 pop song about the stresses of modern life). French labor law (Le droit à la déconnexion).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At home

  • Débranche le fer.
  • Où est la prise ?
  • J'ai débranché la télé.
  • Ne débranche pas ça !

At the office

  • Je vais débrancher ce week-end.
  • Il faut débrancher les serveurs.
  • Le droit à la déconnexion.
  • Débrancher ses mails.

Technical support

  • Débranchez et rebranchez.
  • Vérifiez le branchement.
  • Débrancher le câble USB.
  • L'appareil est débranché.

Vacation planning

  • On débranche tout ?
  • Besoin de débrancher.
  • Débrancher du quotidien.
  • Un séjour débranché.

Safety warnings

  • Débrancher avant nettoyage.
  • Risque d'électrocution.
  • Débrancher en cas d'orage.
  • Ne pas tirer sur le fil.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu arrives facilement à débrancher après le travail ?"

"Qu'est-ce que tu fais pour débrancher le cerveau le week-end ?"

"Penses-tu qu'il est important de débrancher les appareils pour économiser l'énergie ?"

"As-tu déjà essayé de faire un week-end totalement débranché (sans téléphone) ?"

"Quelle est la première chose que tu débranches avant de partir en vacances ?"

موضوعات نگارش

Décris un moment où tu as eu vraiment besoin de débrancher du monde numérique.

Pourquoi est-il parfois difficile de débrancher ses pensées du travail le soir ?

Imagine une journée sans aucune technologie. Qu'est-ce que tu ferais après avoir tout débranché ?

Penses-tu que la loi devrait protéger le droit des employés à débrancher ?

Quels sont les avantages et les inconvénients de vivre 'débranché' de la société moderne ?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can use it when you remove the charging cable from the phone or the wall. 'Je débranche mon téléphone' is perfectly correct. However, to turn the power off, use 'éteindre'.

No, it is a standard French verb. However, its figurative use ('débrancher le cerveau') is informal and very common in casual conversation.

You use the past participle 'débranché'. For example, 'Un appareil débranché' (An unplugged device).

'Débrancher' is for physical plugs and cables. 'Déconnecter' is for internet connections, software accounts, or Bluetooth. Example: 'Débranche le câble' vs 'Déconnecte-toi de Facebook'.

Both are used. 'Débrancher la télé' (direct object) is for physical things. 'Débrancher de son travail' (with 'de') is used figuratively to mean disconnecting from a situation.

In very specific, old-fashioned slang, 'débranche !' could mean 'stop talking' or 'get lost,' but it is not common today and might sound strange.

Yes, it is a regular -er verb. It follows the same pattern as 'parler' or 'manger', which makes it very easy to conjugate.

Use 'couper' when you are talking about the flow of something being stopped at the main source, like 'couper le courant' (cut the power to the whole house).

It means to stop thinking about serious, stressful, or intellectual things. It is often used when someone wants to relax with a simple movie or hobby.

Yes, it is used to describe removing someone from life support. It is a very serious and formal use of the word.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in French telling someone to unplug the television.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the past tense saying you unplugged your phone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe why it is important to 'débrancher' during the weekend (in French).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a technical instruction for a microwave (in French).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you express the 'right to disconnect' in a formal email?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a parent and a child about a game console.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'débrancher le cerveau' in a sentence about a movie.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'brancher' and 'débrancher'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an electrical storm.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your ideal 'débranché' vacation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The technician unplugged the server.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'se débrancher'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't forget to unplug the iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'débrancher' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about saving energy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We unplugged everything before leaving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'débrancher' in a sentence about a medical situation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to unplug my brain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a charger.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The router was unplugged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unplug the lamp' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I unplugged the toaster' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need to unplug' (figurative) in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't forget to unplug' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We are unplugging the computer' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Did you unplug the iron?' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will unplug everything tomorrow' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unplug the router' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He unplugs his brain' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is unplugged' (masculine) in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unplug the battery' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like to unplug' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are unplugging the machines' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wait, I'm unplugging it' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Should we unplug?' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I forgot to unplug' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unplug the charger' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am going to unplug' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was necessary to unplug' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Unplug your phone' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'Débranche la lampe'. What is being unplugged?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'J'ai débranché le routeur'. What did the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il faut débrancher pour se reposer'. What is the purpose of unplugging?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'N'oublie pas de débrancher le fer'. Which appliance is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La télévision est débranchée'. What is the status of the TV?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Je débranche mon cerveau ce soir'. What does the person mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'On a débranché les serveurs'. Who did the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Débranchez l'appareil avant de le nettoyer'. What is the instruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Tu débranches le chargeur ?'. Is it a statement or a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le technicien débranche le câble'. What is the professional doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Nous débranchons tout pendant l'orage'. When do they unplug?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Elle a débranché son compte'. What did she disconnect?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Je vais débrancher un peu'. What is the person's intention?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Débranche ça tout de suite !'. What is the tone of the speaker?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'C'est en débranchant qu'on économise'. How do you save money/energy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!