At the A1 level, 'drap' is a basic vocabulary word used to describe everyday objects in the home. Students learn it as part of the 'la chambre' (the bedroom) or 'la maison' (the house) unit. The focus is on the simple identification of the object: 'C'est un drap.' (It is a sheet). Learners at this stage should focus on the gender (masculine: le drap) and the silent 'p'. They use it in simple sentences with verbs like 'avoir' (to have) or 'acheter' (to buy). Example: 'J'ai un drap blanc.' (I have a white sheet). The goal is to recognize the word in a list of household items and be able to ask for one if needed, such as in a hotel or a store. It is one of the first 500 words a learner should master because of its daily relevance.
At the A2 level, learners begin to use 'drap' in more descriptive contexts and as part of daily routines. They learn to use adjectives to describe the state of the sheet (propre, sale, doux) and start using the plural form 'les draps'. At this stage, students can talk about household chores: 'Je change les draps tous les samedis.' (I change the sheets every Saturday). They also encounter the compound word 'drap-housse' (fitted sheet) when learning to be more specific. The A2 learner understands that 'drap' is different from 'couverture' (blanket) and 'oreiller' (pillow). They can handle a simple transaction in a store, asking about the material: 'Est-ce que ce drap est en coton ?' (Is this sheet made of cotton?).
At the B1 level, the word 'drap' appears in more varied contexts, including common idiomatic expressions. The most important one is 'être dans de beaux draps', which students learn means to be in trouble. B1 learners can describe more complex situations, such as preparing a guest room or discussing the quality of linens in a hotel review. They use 'drap' with a wider range of verbs like 'étendre' (to hang out to dry), 'plier' (to fold), and 'repasser' (to iron). They also become aware of 'drap de bain' (bath sheet) and can distinguish it from a standard towel. Their sentences become more complex: 'Bien que le drap soit vieux, il est encore très confortable.' (Although the sheet is old, it is still very comfortable).
At the B2 level, learners are expected to understand the nuances of 'drap' in different registers. They might encounter the word in news articles or literature where it describes more than just bedding—for example, 'un drap de brouillard' (a sheet of fog), showing metaphorical usage. B2 students can discuss the environmental impact of textile production or the cultural history of French linens. They understand the difference between 'drap' as a finished product and 'drap' as a type of heavy woolen cloth (often used in tailoring). They can use the word in hypothetical scenarios and complex arguments: 'Si nous avions investi dans des draps de meilleure qualité, ils n'auraient pas rétréci au lavage.' (If we had invested in better quality sheets, they wouldn't have shrunk in the wash).
At the C1 level, 'drap' is used with precision in academic, literary, or professional discussions. A C1 learner can appreciate the sensory descriptions in literature where 'le froissement des draps' (the rustling of the sheets) evokes a specific atmosphere. They understand historical references, such as the 'Corporation des Drapiers' (Drapers' Guild) and the role of cloth in the French economy. They can use the word in sophisticated metaphors and idiomatic nuances. Their vocabulary includes related terms like 'drapier' (cloth merchant) and 'draperie' (drapery). They can analyze the use of 'drap' in poetry or classical theater, where it might symbolize purity, sleep, or death (le drap mortuaire).
At the C2 level, the mastery of 'drap' is absolute. The speaker can engage in technical discussions about textile engineering, weaving patterns (armure drap), and the history of the European cloth trade. They can distinguish between archaic uses of the word and modern ones. A C2 speaker might use 'drap' in a highly formal or creative way, playing with its phonetic qualities or historical depth. They are comfortable with all idiomatic variations and can even use the word in puns or wordplay. At this level, 'drap' is not just a sheet; it is a thread in the vast tapestry of French culture, history, and linguistics that the speaker can manipulate with ease.

drap در ۳۰ ثانیه

  • Drap means 'sheet' (for a bed) or 'cloth' (material).
  • It is a masculine noun: le drap, un drap.
  • The final 'p' is silent in both singular and plural.
  • Commonly used in idioms like 'être dans de beaux draps' (to be in trouble).

The French word drap is a fundamental noun that every beginner learner encounters early in their journey. At its most basic level, it refers to a large piece of fabric used to cover a bed, known in English as a 'sheet'. However, the utility of the word extends far beyond the bedroom, touching upon textiles, hospitality, and even metaphorical expressions of trouble or purity. In the context of a French home, the bed is often a place of great pride, and the quality of the draps—whether they are made of crisp cotton, luxurious linen, or warm flannel—is a frequent topic of domestic conversation. Understanding the nuances of this word requires looking at how the French view comfort and cleanliness.

Le Drap de Dessus
This is the flat sheet that lies between the sleeper and the blanket or duvet. While many modern English speakers have moved toward using just a duvet cover, the traditional French bed often still includes a flat sheet, meticulously tucked in.

Maman a acheté un nouveau drap en coton bio pour mon lit.

Historically, the production of draps was a major industry in France, particularly in regions known for weaving. This historical weight is why the word can sometimes refer to 'cloth' in a more general sense, especially in older texts or specific industry terms like drap de laine (woolen cloth). When you visit a French hotel, you might hear the staff discussing the blanchisserie (laundry) where the draps are cleaned and pressed. The tactile sensation of the fabric is often described using adjectives like frais (fresh), doux (soft), or rêche (scratchy).

Le Drap-Housse
The fitted sheet. This is the sheet with elastic corners that grips the mattress. It is a compound word that every learner should know for practical life in France.

Il est important de changer les draps au moins une fois par semaine.

In a broader social context, the word appears in the common idiom être dans de beaux draps. While it literally translates to 'being in beautiful sheets', it actually means to be in a very difficult or messy situation—similar to the English 'to be in a fine pickle'. This irony is a classic example of French linguistic wit. Furthermore, the drap de bain is another essential term; it refers to a large bath towel, larger than a standard serviette de toilette. This distinction is crucial when shopping for linens or asking for extra towels at a resort.

Le Drap de Bain
A large bath sheet or beach towel. It implies a larger surface area than a standard towel, used for wrapping around the body after a shower or laying on the sand.

N'oublie pas ton drap de bain pour aller à la plage cet après-midi.

Le fantôme portait un vieux drap blanc troué pour faire peur aux enfants.

In conclusion, while drap might seem like a simple noun for a household object, its presence in idioms, compound words, and industry terminology makes it a versatile tool for any French speaker. Whether you are checking into a boutique hotel in Paris, discussing laundry chores with a roommate, or describing a ghost costume for Halloween, the word drap is your essential building block for describing fabrics that cover, protect, and occasionally complicate our lives.

Using the word drap correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; you must understand its grammatical gender, pluralization, and common verb pairings. As a masculine noun, it is preceded by le, un, or ce. When you want to describe the action of putting sheets on a bed, you typically use the verb mettre (to put) or faire (to make). For example, faire le lit usually implies straightening the draps. If you are changing them, you use changer les draps. Let's look at how this word functions in various grammatical structures.

Direct Object Usage
In most daily contexts, 'drap' serves as the direct object of a verb related to cleaning or organization.

Peux-tu m'aider à plier ce drap ? Il est trop grand pour moi tout seul.

When describing the material of the sheet, use the preposition en. This is a common pattern for all fabric-related nouns in French. You might say un drap en soie (a silk sheet) or un drap en satin. If you are discussing the state of the sheet, adjectives like propre (clean), sale (dirty), mouillé (wet), or froissé (wrinkled) are frequently used. Note that the adjective usually follows the noun: un drap propre.

Prepositional Phrases
Using 'en' to denote material or 'sous' to denote position.

Le chat s'est caché sous le drap pour dormir tranquillement.

In more complex sentences, drap can be part of a comparison. For instance, to describe someone who is very pale, the French say être blanc comme un drap. This is equivalent to 'white as a sheet' in English. Here, the word acts as a standard of comparison for color and texture. In technical or professional settings, like a hospital, you might hear drap d'examen, which refers to the paper or fabric sheet placed on an examination table.

Technical and Professional Use
Specific types of sheets used in medical or industrial environments.

L'infirmière a changé le drap d'examen avant l'arrivée du prochain patient.

Another important grammatical point is the use of drap in the partitive sense. If you are talking about fabric in general, you might say du drap. For example, Elle a acheté du drap pour faire des rideaux (She bought some cloth to make curtains). This usage is slightly more formal or industry-specific, as tissu is the more common word for 'fabric' in general conversation. However, drap specifically implies a certain weight or quality of cloth, often woolen.

Après la lessive, l'odeur du drap qui a séché au soleil est merveilleuse.

Finally, consider the verb draper, which is derived from the noun. It means 'to drape'. While not the noun itself, understanding the relationship between the object (the sheet) and the action (draping) helps solidify the word in your memory. Whether you are using it as a simple object or as part of a descriptive simile, drap is a versatile and essential term in the French language.

The word drap is ubiquitous in French life, echoing through various environments from the domestic to the commercial. You are most likely to hear it in the home during morning routines or weekend chores. Parents might tell their children: 'Allez, on change les draps aujourd'hui !' (Come on, we're changing the sheets today!). In this context, it is associated with cleanliness, the smell of laundry detergent (la lessive), and the comfort of a well-made bed. It is a word of comfort and domestic order.

At the Hotel
In the hospitality industry, 'draps' is a keyword for quality and service.

La femme de chambre a apporté des draps frais pour la suite royale.

Step outside the home and into a grand magasin (department store) like Galeries Lafayette or a specialized boutique like Linvosges, and you will hear drap used in a more technical, aesthetic sense. Salespeople will discuss the nombre de fils (thread count) or the origin of the drap en lin lavé (washed linen sheet). Here, the word is synonymous with luxury and interior design. You might hear a customer ask: 'Est-ce que ce drap est disponible en taille 'King Size' ?'

In the Laundry (La Blanchisserie)
Professional laundry services use 'drap' to categorize items for industrial washing and ironing.

Nous devons repasser tous les draps avant la fin de la journée.

In a medical or therapeutic setting, the word takes on a more functional tone. At a doctor's office or a massage parlor, the drap d'examen or drap de massage is the protective layer between the patient and the equipment. You might hear a practitioner say: 'Veuillez vous allonger sur le drap, s'il vous plaît.' (Please lie down on the sheet). This usage emphasizes the protective and hygienic role of the fabric.

On the Beach
In coastal towns during summer, 'drap de bain' is the word of the day.

Secouez votre drap de bain pour enlever le sable avant de monter dans la voiture.

Lastly, in literature or news reports, drap might appear in more somber contexts. A drap mortuaire (shroud) is used in descriptions of funerals or historical accounts. While less common in daily speech, it shows the range of the word from the cradle to the grave. Whether you are hearing it in a cheerful morning conversation or a technical discussion at a textile factory, the word drap is an integral part of the French auditory landscape.

Le vent a emporté le drap qui séchait sur le balcon.

Learning French involves navigating many words that seem similar but have distinct uses. One of the most common mistakes English speakers make with the word drap is confusing it with other types of household fabrics. For example, a drap is strictly for a bed or a large bath towel. You should never use it to describe a tablecloth—that is a nappe. Similarly, don't call your curtains draps; those are rideaux. Using the wrong word for the wrong surface is a quick way to sound like a beginner.

Drap vs. Nappe
A 'drap' goes on a bed; a 'nappe' goes on a table. Do not mix them up!

Incorrect: J'ai mis un drap sur la table pour le dîner. (Correct: une nappe)

Another frequent error is pronunciation. The final 'p' in drap is silent. Many English speakers instinctively want to pronounce it, making it sound like 'dra-p'. In French, it sounds like 'dra' (rhyming with the English word 'bra' but with a French 'r'). In the plural draps, both the 'p' and the 's' are silent. Pronouncing these letters can make your speech sound forced and incorrect. Practice saying 'un dra' and 'des dra' to get the feel of the silent endings.

Drap vs. Couverture
A 'drap' is thin (a sheet); a 'couverture' is thick (a blanket). In winter, you need both.

Il fait froid, je vais ajouter une couverture par-dessus le drap.

Confusing drap with housse de couette is also common in the modern era. While a drap is a single layer of fabric, a housse de couette is a duvet cover (like a giant pillowcase for your comforter). If you go to a store asking for draps, you might only get the flat and fitted sheets, not the cover for the duvet itself. Always specify if you need the whole parure de lit (bedding set).

Drap vs. Serviette
A 'serviette' is a standard towel. A 'drap de bain' is a massive bath sheet. Don't use 'drap' alone for a towel.

J'ai besoin d'une serviette pour mes mains, pas d'un drap de bain.

Lastly, be careful with the word drapeau. Because it starts with the same four letters, beginners often mix them up. Remember: drap is for your bed, drapeau is for your country. Saying 'le drap français' instead of 'le drapeau français' would imply you are talking about a French-made bed sheet rather than the national flag! Keep these distinctions in mind to ensure your French is both accurate and natural.

To truly master the vocabulary of the bedroom and textiles, it is helpful to understand how drap relates to its synonyms and alternatives. While drap is the most common word for a bed sheet, there are other terms that describe similar items or more specific versions of the fabric. Expanding your vocabulary in this area will allow you to be more precise in your descriptions and better understand native speakers when they discuss home decor or chores.

Drap vs. Tissu
'Tissu' is the general word for fabric or cloth. 'Drap' is a specific item made from 'tissu'. If you are sewing, you buy 'tissu'; if you are making a bed, you use 'draps'.

Ce drap est fait d'un tissu très résistant.

Another important alternative is alèse. This is a specific type of protective sheet, often waterproof, placed directly on the mattress under the drap-housse. It is commonly used for children's beds or in hospitals. Knowing this word is very useful if you are shopping for bedding essentials. Then there is the housse, which generally means 'cover'. While a drap is a flat layer, a housse usually encases something, like a housse de coussin (cushion cover).

Drap vs. Couvre-lit
A 'couvre-lit' is a bedspread or bed cover used for decoration on top of everything else. It is much thicker and heavier than a 'drap'.

Enlevez le couvre-lit avant de vous glisser entre les draps.

For those interested in the technical side of textiles, étoffe is a more literary or high-end word for fabric. You might read about 'draps d'une riche étoffe' in a classic French novel. It adds a layer of elegance and quality to the description. Additionally, linge de lit is the collective term for 'bed linen'. If you see a sign in a store saying Rayon Linge de Lit, that is where you will find all the draps, taies d'oreiller (pillowcases), and housses de couette.

Drap vs. Plaid
A 'plaid' is a small, often woolly throw blanket used on a sofa. It is never called a 'drap'.

Je préfère dormir avec un drap en percale de coton pour sa fraîcheur.

By understanding these distinctions—between the general tissu, the protective alèse, the decorative couvre-lit, and the collective linge de lit—you can navigate French conversations about the home with much greater confidence. Each word has its specific place, and using drap correctly within this ecosystem of terms shows a high level of linguistic awareness.

Il a utilisé un drap pour protéger les meubles pendant la peinture.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Middle Ages, the 'drapiers' were some of the wealthiest and most powerful merchants in French cities because cloth was a primary commodity.

راهنمای تلفظ

UK /dʁa/
US /dʁa/
The stress is on the only syllable.
هم‌قافیه با
Bras (arm) Rat (rat) Plat (flat/dish) Chat (cat) Gras (fat) Chocolat (chocolate) Bas (low/stocking) Pas (step/not)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'p' like 'drap-puh'.
  • Pronouncing the 's' in 'draps'.
  • Making the 'a' sound too much like 'apple' (should be 'ah').
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the pronunciation with 'drapeau' (dra-po).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text.

نوشتن 2/5

Remember the silent 'p' at the end.

صحبت کردن 2/5

The silent 'p' and French 'r' require a bit of practice.

گوش دادن 2/5

Can be confused with 'drapeau' if not careful.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Lit Chambre Tissu Maison Blanc

بعداً یاد بگیرید

Couverture Oreiller Couette Matelas Taie

پیشرفته

Draperie Percale Foulage Linge de maison Trousseau

گرامر لازم

Gender of household items

Le drap (masculine), la couverture (feminine).

Silent final consonants

The 'p' in 'drap' is silent like the 't' in 'chat'.

Adjective placement

Un drap blanc (color after), un grand drap (size before).

Compound noun pluralization

Un drap-housse -> des draps-housses (both parts plural).

Preposition 'en' for materials

Un drap en soie, un drap en flanelle.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le drap est sur le lit.

The sheet is on the bed.

Uses the definite article 'le' for a masculine noun.

2

J'ai un drap bleu.

I have a blue sheet.

The adjective 'bleu' follows the noun.

3

C'est un grand drap.

It is a large sheet.

'Grand' is one of the few adjectives that comes before the noun.

4

Où est le drap ?

Where is the sheet?

Simple question structure with 'où est'.

5

Le drap est blanc.

The sheet is white.

Subject + verb + adjective.

6

Je veux un drap.

I want a sheet.

Uses the verb 'vouloir' in the present tense.

7

Voici un drap propre.

Here is a clean sheet.

Uses 'voici' to introduce an object.

8

Le drap est sous la couverture.

The sheet is under the blanket.

Preposition 'sous' indicates position.

1

Je change les draps chaque semaine.

I change the sheets every week.

Plural form 'les draps' with silent 's'.

2

Il me faut un drap-housse pour ce matelas.

I need a fitted sheet for this mattress.

Compound noun 'drap-housse'.

3

Ces draps sont très doux.

These sheets are very soft.

Demonstrative adjective 'ces' for plural.

4

Maman lave les draps le lundi.

Mom washes the sheets on Mondays.

Present tense of 'laver'.

5

Tu peux plier le drap ?

Can you fold the sheet?

Infinitive 'plier' after 'peux'.

6

Le drap en coton est frais.

The cotton sheet is cool.

'En coton' describes the material.

7

Je cherche des draps roses.

I am looking for pink sheets.

Plural agreement for the adjective 'roses'.

8

Ne mets pas le drap sale sur la chaise.

Don't put the dirty sheet on the chair.

Imperative negative 'ne mets pas'.

1

Si tu ne fais pas attention, on va être dans de beaux draps !

If you aren't careful, we're going to be in a fine mess!

Idiomatic expression 'être dans de beaux draps'.

2

J'ai acheté un drap de bain géant pour mes vacances.

I bought a giant bath sheet for my vacation.

'Drap de bain' refers to a large towel.

3

Elle préfère les draps en lin car ils sont plus respirants.

She prefers linen sheets because they are more breathable.

Comparative 'plus... que'.

4

Après la douche, il s'est enveloppé dans un grand drap.

After the shower, he wrapped himself in a large sheet.

Reflexive verb 's'envelopper'.

5

Le vent a fait s'envoler le drap qui séchait dehors.

The wind made the sheet that was drying outside fly away.

Causative construction 'faire + infinitive'.

6

Il est devenu blanc comme un drap en entendant la nouvelle.

He turned white as a sheet upon hearing the news.

Simile 'blanc comme un drap'.

7

Nous avons besoin de draps neufs pour la chambre d'amis.

We need new sheets for the guest room.

Adjective 'neufs' agrees with masculine plural.

8

Le drap était tellement froissé qu'il a fallu le repasser deux fois.

The sheet was so wrinkled that it had to be ironed twice.

Use of 'tellement... que' for consequence.

1

Le drap de laine utilisé pour ce manteau est d'une qualité exceptionnelle.

The woolen cloth used for this coat is of exceptional quality.

'Drap' here means heavy cloth/fabric.

2

Il s'est glissé entre les draps avec un soupir de soulagement.

He slipped between the sheets with a sigh of relief.

Prepositional phrase 'entre les draps'.

3

La parure de lit comprend un drap-housse et deux taies d'oreiller.

The bedding set includes a fitted sheet and two pillowcases.

Vocabulary for bedding sets.

4

Le fantôme de l'opéra était-il simplement un homme sous un drap ?

Was the Phantom of the Opera simply a man under a sheet?

Interrogative with inversion.

5

Les draps en percale offrent une sensation de fraîcheur inégalée.

Percale sheets offer an unparalleled feeling of freshness.

Technical textile term 'percale'.

6

On a utilisé des vieux draps pour protéger le sol pendant les travaux.

We used old sheets to protect the floor during the renovations.

Indefinite plural 'des vieux draps'.

7

Le drapé de ce rideau rappelle les sculptures antiques.

The draping of this curtain recalls ancient sculptures.

'Drapé' is a related noun for the way fabric falls.

8

Malgré le froid, elle ne dormait qu'avec un simple drap.

Despite the cold, she only slept with a simple sheet.

Restriction 'ne... que'.

1

L'industrie du drap a fait la richesse de cette région au Moyen Âge.

The cloth industry brought wealth to this region in the Middle Ages.

Historical/Industrial use of 'drap'.

2

Un drap mortuaire recouvrait le cercueil lors de la cérémonie.

A pall (funeral shroud) covered the coffin during the ceremony.

Specific term 'drap mortuaire'.

3

Le romancier décrit avec précision le froissement soyeux des draps.

The novelist precisely describes the silky rustling of the sheets.

Literary description.

4

Il a fallu border le drap avec soin pour qu'il ne bouge pas de la nuit.

The sheet had to be tucked in carefully so it wouldn't move during the night.

Verb 'border' (to tuck in).

5

La texture du drap de satin est souvent jugée trop glissante par certains.

The texture of satin cloth is often judged too slippery by some.

Passive voice 'est jugée'.

6

Les drapiers de la ville se sont réunis pour fixer les prix.

The city's drapers met to set the prices.

Related noun 'drapier' (cloth merchant).

7

Le brouillard s'étendait sur la vallée comme un drap gris.

The fog spread over the valley like a gray sheet.

Metaphorical usage.

8

Elle a hérité de draps brodés à la main par son arrière-grand-mère.

She inherited sheets hand-embroidered by her great-grandmother.

Past participle 'brodés' as adjective.

1

L'armure drap, ou toile, est la plus simple des techniques de tissage.

The plain weave, or cloth weave, is the simplest of weaving techniques.

Technical textile terminology.

2

Le drap de Sedan était autrefois réputé dans toute l'Europe pour sa finesse.

The cloth of Sedan was once renowned throughout Europe for its fineness.

Historical geographic reference.

3

Il manie le vocabulaire de la draperie avec une aisance déconcertante.

He handles the vocabulary of drapery with disconcerting ease.

Abstract noun 'draperie'.

4

La métaphore du drap blanc évoque souvent une volonté de table rase.

The metaphor of the white sheet often evokes a desire for a clean slate.

Philosophical/Literary analysis.

5

Les plis du drapé sculpté dans le marbre semblent presque réels.

The folds of the drapery carved in marble seem almost real.

Art criticism context.

6

On ne saurait ignorer l'importance socio-économique du commerce du drap au XIVe siècle.

One cannot ignore the socio-economic importance of the cloth trade in the 14th century.

Formal 'on ne saurait' construction.

7

Le drap de lit, bien que banal, est le témoin silencieux de nos nuits.

The bed sheet, although mundane, is the silent witness to our nights.

Poetic/Philosophical reflection.

8

Le grossiste propose une large gamme de draps de laine pour la confection.

The wholesaler offers a wide range of woolen cloths for garment making.

Commercial/Industrial context.

ترکیب‌های رایج

Changer les draps
Drap de bain
Drap-housse
Drap plat
Drap en coton
Drap de lin
Border le drap
Repasser les draps
Drap mortuaire
Drap d'examen

عبارات رایج

Faire les draps

— To put sheets on the bed or straighten them.

J'ai fini de faire les draps dans toutes les chambres.

Entre deux draps

— In bed, usually implying sleeping or resting.

Il n'y a rien de mieux que d'être entre deux draps quand il pleut.

Un drap blanc

— A white sheet, often used to describe ghosts or purity.

Il s'est déguisé en fantôme avec un drap blanc.

Vendre du drap

— To sell cloth (historical/commercial).

Sa famille vendait du drap depuis des générations.

Laver les draps

— To wash the sheets.

N'oublie pas de laver les draps aujourd'hui.

Plier un drap

— To fold a sheet.

C'est difficile de plier un drap tout seul.

Drap de dessus

— The top sheet.

Mets le drap de dessus avant la couverture.

Drap de dessous

— The bottom sheet (often the fitted one).

Le drap de dessous est tout froissé.

S'enrouler dans un drap

— To wrap oneself in a sheet.

Elle s'est enroulée dans un drap pour sortir du lit.

Trouer un drap

— To make a hole in a sheet.

Le chat a troué le drap avec ses griffes.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

drap vs Drapeau

Drapeau means flag. Drap is for the bed.

drap vs Nappe

Nappe is for the table. Drap is for the bed.

drap vs Rideau

Rideau is for the window. Drap is for the bed.

اصطلاحات و عبارات

"Être dans de beaux draps"

— To be in a very difficult or embarrassing situation.

Si on rate le train, on va être dans de beaux draps !

informal/common
"Blanc comme un drap"

— To be extremely pale, usually out of fear or illness.

Elle est devenue blanche comme un drap quand elle a vu l'accident.

neutral
"Se prendre les pieds dans le tapis (contextually related to sheets)"

— To get tripped up or confused (often used when dealing with messy bedding).

Il s'est pris les pieds dans ses draps en se levant.

informal
"Faire table rase (contextually related to smooth sheets)"

— To start fresh, like smoothing out a sheet.

Faisons table rase du passé.

neutral
"Drap d'or"

— Literally 'cloth of gold', referring to extremely luxurious fabric.

Le roi portait un manteau de drap d'or.

literary/historical
"Mettre dans le même drap"

— To put people in the same category (rare variation of 'même sac').

Il les a mis dans le même drap.

informal
"Se glisser dans les draps"

— To go to bed with pleasure.

J'ai hâte de me glisser dans les draps ce soir.

neutral
"Un drap de silence"

— A heavy silence covering everything.

Un drap de silence est tombé sur l'assemblée.

literary
"Drap mortuaire"

— A shroud; used metaphorically for the end of something.

L'hiver a posé son drap mortuaire sur la nature.

literary
"Tirer les draps à soi"

— To take all the credit or comfort for oneself (variation of 'couverture').

Arrête de tirer les draps à toi !

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

drap vs Drapeau

Similar spelling and sound.

A 'drapeau' is a national symbol on a pole; a 'drap' is bedding.

Le drapeau français est bleu, blanc, rouge.

drap vs Nappe

Both are large pieces of fabric for furniture.

A 'nappe' is specifically for a dining table.

Mets la nappe pour le dîner.

drap vs Couverture

Both are bed coverings.

A 'couverture' is thick and provides warmth; a 'drap' is thin fabric.

J'ai froid, donne-moi une couverture.

drap vs Serviette

Both are used for drying/cleaning.

A 'serviette' is a standard towel; a 'drap de bain' is a very large towel.

Utilise une serviette pour tes cheveux.

drap vs Tissu

Both refer to cloth.

'Tissu' is the general material; 'drap' is the specific item.

Ce tissu est parfait pour faire un drap.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Le [nom] est [adjectif].

Le drap est bleu.

A2

Je [verbe] les draps.

Je lave les draps.

B1

C'est un drap en [matière].

C'est un drap en lin.

B1

Être [adjectif] comme un drap.

Il est blanc comme un drap.

B2

On est dans de [adjectif] draps.

On est dans de beaux draps.

C1

Le drap de [nom] est [adjectif].

Le drap de laine est chaud.

C1

Un [nom] recouvert d'un drap.

Un cercueil recouvert d'un drap.

C2

L'armure [nom] est...

L'armure drap est fondamentale.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Draperie (drapery)
Drapier (cloth merchant)
Drapage (draping process)
Drapé (the way fabric falls)

فعل‌ها

Draper (to drape)
Se draper (to wrap oneself)

صفت‌ها

Drapé (draped)
Drapier (relating to cloth trade)

مرتبط

Tissu
Literie
Couverture
Oreiller
Matelas

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in daily household contexts.

اشتباهات رایج
  • La drap Le drap

    The word 'drap' is masculine. Using the feminine article is a common gender error.

  • Pronouncing the 'p' Silent 'p'

    The final 'p' in 'drap' is never pronounced in French.

  • Un drap pour la table Une nappe

    English speakers often use 'cloth' or 'sheet' for tables, but in French, it must be 'nappe'.

  • Être dans de bons draps Être dans de beaux draps

    The idiom specifically uses 'beaux' (beautiful), not 'bons' (good).

  • Des draps-housse Des draps-housses

    In the plural of this compound noun, both parts should take an 's'.

نکات

Silent P

Always remember that the 'p' is silent. If you pronounce it, you might be misunderstood or sound like you're saying a different word.

Masculine Noun

Always use masculine articles: 'le', 'un', 'ce', 'mon'. 'Ma drap' is a very common error for beginners.

Compound Words

Learn 'drap-housse' and 'drap de bain' together with 'drap' to expand your household vocabulary quickly.

Material Prepositions

Use 'en' to describe what the sheet is made of: 'un drap en coton', 'un drap en lin'.

Trouble in Sheets

Memorize 'être dans de beaux draps'—it's a very common way to express that someone is in a difficult situation.

French Bedding

In France, the 'drap plat' is still very common under the duvet. Don't be surprised to find three layers of bedding!

Buying Sheets

When shopping, look for 'linge de lit'. This is the section where all 'draps' are located.

Literary Drap

In literature, 'drap' often refers to high-quality cloth, not just bedding. Context is key!

Laundry Verbs

Combine 'drap' with 'laver' (wash), 'sécher' (dry), and 'repasser' (iron) for full fluency in chores.

Drap vs Nappe

Always visualize a bed for 'drap' and a table for 'nappe' to avoid swapping them.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Drap' being 'Dropped' onto a bed. Even though you 'drop' it, the 'p' is silent because it fell so softly!

تداعی تصویری

Imagine a ghost made of a white sheet. The ghost is silent, just like the 'p' in 'drap'.

شبکه واژگان

Lit Sommeil Coton Blanc Chambre Maison Propre Laver

چالش

Try to describe your own bed using the word 'drap' and three adjectives (e.g., 'Mon drap est bleu, doux, et propre').

ریشه کلمه

Derived from the Late Latin word 'drappus', which meant a piece of cloth or a rag. It entered Old French as 'drap' around the 11th century.

معنای اصلی: Originally referred to any piece of woven fabric, specifically woolen cloth, before narrowing down to bed linens.

Indo-European > Italic > Romance > French.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, though 'drap mortuaire' should be used with appropriate solemnity.

English speakers often use 'sheet' for everything, but French speakers are very specific about 'drap-housse' vs 'drap plat'.

Le Drap (novel by Guy Goffette) The idiom 'être dans de beaux draps' appears in countless French films. Historical guilds of Drapiers in Paris.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a hotel

  • Pouvez-vous changer les draps ?
  • Je voudrais un drap de bain supplémentaire.
  • Les draps sont très propres.
  • Il y a une tache sur le drap.

Doing laundry

  • Il faut étendre les draps.
  • Les draps sont encore mouillés.
  • Je déteste repasser les draps.
  • Plions les draps ensemble.

Shopping

  • Je cherche un drap-housse en 140.
  • Quelle est la matière de ce drap ?
  • Est-ce que vous avez des draps en lin ?
  • Je prends cette parure de draps.

In a hospital

  • Allongez-vous sur le drap.
  • Le drap d'examen est jetable.
  • L'infirmière change le drap.
  • Tirez le drap vers le haut.

Telling a story

  • Il était blanc comme un drap.
  • Elle s'est glissée dans les draps.
  • Un vieux drap recouvrait le meuble.
  • On était dans de beaux draps.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"À quelle fréquence changes-tu tes draps chez toi ?"

"Préfères-tu les draps en coton ou en lin pour dormir ?"

"Est-ce que tu sais plier un drap-housse tout seul ?"

"As-tu déjà été 'dans de beaux draps' à cause d'une erreur ?"

"Quelle couleur de draps préfères-tu pour ta chambre ?"

موضوعات نگارش

Décrivez la sensation de vous glisser dans des draps frais après une longue journée.

Racontez une fois où vous étiez 'dans de beaux draps'. Que s'est-il passé ?

Préférez-vous faire votre lit tous les matins ou laisser les draps en désordre ?

Imaginez que vous devez acheter de nouveaux draps. Quels critères choisissez-vous ?

Écrivez une courte histoire mettant en scène un fantôme maladroit avec son drap.

سوالات متداول

10 سوال

No, the 'p' in 'drap' is always silent, both in the singular and the plural 'draps'. It rhymes with the French word 'bras'.

A 'drap' (or 'drap plat') is a flat sheet. A 'drap-housse' is a fitted sheet with elastic corners that goes over the mattress.

You can say 'faire le lit', which includes straightening the 'draps'. 'Faire les draps' specifically refers to putting the sheets on.

It is an idiom meaning 'to be in a mess' or 'to be in trouble'. It is ironic because 'beautiful sheets' sounds like a good thing, but it's not.

Yes, it can refer to a large bath towel ('drap de bain') or a heavy woolen fabric used in tailoring.

It is masculine: 'le drap' or 'un drap'.

It becomes 'des draps-housses'. Both words take an 's' in the plural.

It is a large bath sheet, bigger than a regular towel ('serviette').

Because traditional bed sheets were always white, so it describes someone who has lost all color in their face.

No, curtains are called 'rideaux'. Using 'draps' for curtains is a common mistake for English speakers.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Écrivez une phrase avec 'drap' et 'lit'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez l'expression 'être dans de beaux draps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez votre drap idéal (matière, couleur).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'I need to change the sheets.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'drap-housse' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Pourquoi dit-on 'blanc comme un drap' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une consigne pour une femme de chambre dans un hôtel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'drap de bain'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez l'action de border un lit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quel est le rôle d'un drapier ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comparez le coton et le lin pour les draps.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase au futur avec 'draps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'drap' et 'fantôme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'The sheets are drying in the sun.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le mot 'drapé' (nom) dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'drap' au pluriel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Que signifie 'drap de laine' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase négative avec 'drap'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment dit-on 'fitted sheet' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'drap' dans un contexte médical.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez le mot 'drap'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'I change the sheets' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez l'expression 'blanc comme un drap'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez à quelqu'un s'il veut des draps en coton.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'être dans de beaux draps'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The sheet is white' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'I need a bath sheet' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez la différence entre un drap et une nappe.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The sheets are soft' en français.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'drap-housse' correctement.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The sheets are in the washing machine'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez où sont les draps propres.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Linen sheets are expensive'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez ce qu'est un drap d'examen.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'I am folding the sheets'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'Don't touch the sheets with dirty hands'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'draps de laine'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'The wind blew the sheet away'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'I love the smell of clean sheets'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'We are in trouble' using the sheet idiom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez le mot : [Audio: drap]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez la phrase : [Audio: Je change les draps.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Quel mot entendez-vous : drap ou drapeau ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et traduisez : [Audio: Un drap en lin.]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Combien de draps entendez-vous ? [Audio: deux draps]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez l'idiome et donnez son sens : [Audio: être dans de beaux draps]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: le drap-housse]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: blanc comme un drap]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Est-ce singulier ou pluriel ? [Audio: les draps]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: drap de bain]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: border le drap]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: drap de laine]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: parure de draps]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: drap mortuaire]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : [Audio: plier les draps]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!