enviable
Arousing or deserving envy.
An enviable situation is one that others strongly desire and feel envious of.
واژه در 30 ثانیه
- Describes a situation that makes others envious.
- Implies desirability and great advantage.
- Often used for success, wealth, and happiness.
Summary
An enviable situation is one that others strongly desire and feel envious of.
- Describes a situation that makes others envious.
- Implies desirability and great advantage.
- Often used for success, wealth, and happiness.
Express admiration with envy
Use "enviable" to describe situations, possessions, or qualities that make you wish you had them too.
Avoid overuse in formal writing
While common, "enviable" might be seen as slightly informal or anglicized in very formal French academic or literary contexts. Consider alternatives if needed.
Globalized aspiration
The use of "enviable" reflects a modern, globalized culture where success and desirable lifestyles are widely shared and aspired to.
مثالها
4 از 4Il mène une vie vraiment enviable, entre voyages et succès professionnel.
He leads a truly enviable life, between travel and professional success.
Grâce à son héritage, elle occupe une position financière enviable.
Thanks to her inheritance, she holds an enviable financial position.
Franchement, ton appart est trop grand, c'est vraiment enviable !
Honestly, your apartment is too big, it's really enviable!
L'entreprise offre des conditions de travail enviables à ses employés.
The company offers enviable working conditions to its employees.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Think of 'envy' and 'able'. If someone has something you wish you had, they are 'able' to make you feel 'envy', hence 'enviable'.
Overview
En français, le mot “enviable” est un adjectif qui décrit quelque chose de si désirable qu'il provoque l'envie. Il est souvent utilisé pour parler de possessions matérielles, de succès professionnels, de relations personnelles idéales ou de situations de vie particulièrement heureuses. L'idée sous-jacente est que la personne ou la chose qualifiée d'enviable possède des qualités que d'autres aimeraient avoir. Il est important de noter que bien que le mot soit directement emprunté à l'anglais, il est compris et utilisé en français, particulièrement dans des contextes où l'on veut exprimer une admiration teintée de désir.
L'adjectif “enviable” se place généralement après le nom qu'il qualifie. Il peut être utilisé avec des articles définis ou indéfinis, et s'accorde en genre et en nombre avec le nom. Par exemple, “une position enviable”, “des résultats enviables”, “un patrimoine enviable”. Il peut aussi être utilisé avec des verbes comme “être” ou “avoir” pour décrire un état. “Il a une vie enviable.” ou “Sa carrière est enviable.”
On rencontre souvent “enviable” dans des discussions sur le succès, la richesse, le bonheur ou des conditions de vie privilégiées. Cela peut concerner des carrières fulgurantes, des familles unies et heureuses, des vacances de rêve, des biens matériels luxueux, ou encore une santé de fer. Le terme est fréquemment employé dans les médias, les magazines people, ou dans des conversations informelles où l'on commente la vie des autres.
Ce mot se réfère à la bonne fortune ou au hasard. Si une situation “enviable” peut être le fruit de la chance, “enviable” met l'accent sur le résultat désirable plutôt que sur le mécanisme de la chance elle-même.
Ce terme exprime le respect et l'approbation. Quelque chose d'admirable est digne d'admiration, mais pas nécessairement d'envie. On peut admirer le courage de quelqu'un sans pour autant vouloir sa situation.
Ce terme est plus général et signifie simplement que quelque chose est souhaitable. “Enviable” implique une notion d'envie, un désir plus intense souvent lié à la comparaison avec autrui.
Ce mot décrit une situation d'avantage, de faveur, souvent due à la naissance ou à des circonstances particulières. “Enviable” met l'accent sur le sentiment d'envie qu'une telle situation peut susciter.
نکات کاربردی
The word 'enviable' is a direct loanword from English and is widely understood in French. It's common in everyday conversation and media, especially when discussing success, wealth, or desirable lifestyles. While generally accepted, in highly formal or traditional French writing, you might occasionally find it replaced by native French expressions conveying similar ideas.
اشتباهات رایج
Some learners might incorrectly assume 'enviable' always implies a negative form of envy. However, it typically describes a positive situation that others wish they had. Also, remember to make it agree in gender and number with the noun it modifies (e.g., 'une situation enviable', 'des situations enviables').
راهنمای حفظ
Think of 'envy' and 'able'. If someone has something you wish you had, they are 'able' to make you feel 'envy', hence 'enviable'.
ریشه کلمه
The word 'enviable' comes directly from the English adjective 'enviable', derived from the verb 'to envy'. It entered French usage mirroring its English meaning.
بافت فرهنگی
The concept of an 'enviable' life often reflects societal values placed on wealth, career success, and personal happiness. What is considered enviable can vary culturally, but the core idea of desiring what another possesses remains universal.
مثالها
Il mène une vie vraiment enviable, entre voyages et succès professionnel.
everydayHe leads a truly enviable life, between travel and professional success.
Grâce à son héritage, elle occupe une position financière enviable.
formalThanks to her inheritance, she holds an enviable financial position.
Franchement, ton appart est trop grand, c'est vraiment enviable !
informalHonestly, your apartment is too big, it's really enviable!
L'entreprise offre des conditions de travail enviables à ses employés.
academicThe company offers enviable working conditions to its employees.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
avoir une vie enviable
to have an enviable life
une position enviable
an enviable position
des conditions enviables
enviable conditions
اغلب اشتباه گرفته میشود با
"Désirable" simply means something is wanted or wished for. "Enviable" specifically implies that it is wanted because it is so good and makes others feel envious, often in comparison.
"Privilégié" refers to a state of having special advantages, often unearned. "Enviable" focuses on the effect this state has on others – causing them to envy it.
الگوهای دستوری
Express admiration with envy
Use "enviable" to describe situations, possessions, or qualities that make you wish you had them too.
Avoid overuse in formal writing
While common, "enviable" might be seen as slightly informal or anglicized in very formal French academic or literary contexts. Consider alternatives if needed.
Globalized aspiration
The use of "enviable" reflects a modern, globalized culture where success and desirable lifestyles are widely shared and aspired to.
خودت رو بسنج
Complétez la phrase avec le mot "enviable".
Avec son salaire élevé et ses voyages fréquents, sa vie professionnelle semble vraiment ___________.
Le contexte suggère que la vie professionnelle est si bonne qu'elle suscite l'envie, ce qui correspond à la définition de "enviable".
Choisissez la meilleure traduction pour "an enviable position".
Comment traduire "an enviable position" ?
"Une position enviable" traduit le mieux l'idée de jalousie ou de désir que la position suscite chez les autres, ce qui est l'essence du mot "enviable".
Reconstruisez la phrase en utilisant "enviable".
Il / une / carrière / a / enviable
C'est la structure grammaticale correcte en français pour exprimer cette idée, plaçant l'adjectif "enviable" après le nom "carrière".
امتیاز: /3
سوالات متداول
4 سوالOui, "enviable" est de plus en plus utilisé en français, bien qu'il soit un emprunt direct à l'anglais. Il est compris par la plupart des francophones, surtout dans les contextes informels et médiatiques.
Non, "enviable" est toujours utilisé dans un sens positif. Il décrit quelque chose de tellement bon ou avantageux que cela suscite l'envie, jamais quelque chose de négatif.
Bien que liés, "désirable" signifie simplement souhaitable, tandis que "enviable" ajoute une dimension d'envie, un désir plus fort souvent motivé par la comparaison avec la situation de quelqu'un d'autre.
Comme tout adjectif en français, "enviable" s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Au féminin, il reste "enviable" et au pluriel, il devient "enviables" (masculin ou féminin).
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.