épine
épine در ۳۰ ثانیه
- A feminine noun meaning 'thorn' or 'spine'.
- Used literally for plants and the human backbone.
- Commonly used in idioms for problems and nuisances.
- The adjective form 'épineux' means thorny or difficult.
The French word épine primarily refers to a thorn or a prickle found on plants like roses, hawthorns, or brambles. In a botanical sense, it is a hard, sharp-pointed structure that serves as a defense mechanism for the plant. However, the word's utility extends far beyond the garden. In French, épine carries a heavy weight of metaphorical meaning, often representing a small but persistent source of pain, annoyance, or difficulty. Just as a physical thorn can be hard to see but easy to feel when it pierces the skin, a metaphorical épine represents a problem that is difficult to ignore. Understanding this word requires recognizing its dual nature: the tangible, sharp object in nature and the intangible, sharp obstacle in life. Whether you are discussing the beauty of a flower that comes with a warning or the complexity of a political situation that is described as épineux (thorny), this word is essential for nuanced French communication.
- Literal Botanical Use
- Refers to the sharp outgrowths on stems. Example: Les épines du rosier sont très acérées.
Fais attention à cette rose, elle a une épine très pointue qui pourrait te piquer le doigt.
- Figurative Nuisance
- Describes a persistent problem or a person who causes trouble. Example: Ce dossier est une véritable épine dans mon pied.
Il n'y a pas de rose sans épines, ce qui signifie que chaque belle chose a ses inconvénients.
- Anatomical Reference
- While 'dos' is the back, 'épine dorsale' is the scientific term for the spinal column or backbone.
Le chirurgien a examiné l'épine dorsale du patient pour vérifier s'il y avait une scoliose.
La couronne d'épines est un symbole religieux très puissant dans l'art chrétien.
Furthermore, épine appears in several common idioms that are vital for everyday fluency. For instance, removing a thorn from someone's foot (tirer une épine du pied) means to help them out of a very difficult situation. This shows how the word is integrated into the French psyche as a symbol of relief after struggle. In more technical contexts, you might hear about the épine du Christ (a specific plant) or épines de mer (sea urchin spines). The word is versatile, moving from the garden to the hospital, and finally to the emotional landscape of human relationships.
Grâce à ton aide financière, tu m'as vraiment enlevé une épine du pied.
Using the word épine correctly requires an understanding of its gender and its typical verb pairings. As a feminine noun (une épine), it must always be accompanied by feminine articles and adjectives. When describing the physical action of being pricked, the verb se piquer is most common. For example, 'Je me suis piqué avec une épine' (I pricked myself with a thorn). When discussing the presence of thorns on a plant, the verb porter or the simple avoir is used. In a figurative sense, épine often acts as the subject of a sentence describing an obstacle or the object of a verb describing the removal of that obstacle.
- Descriptive Usage
- Used with adjectives to define the type or danger of the thorn. Example: Une épine venimeuse, une épine acérée.
L'arbuste est couvert de petites épines presque invisibles mais très douloureuses.
- Action-Oriented Usage
- Verbs like 'enlever', 'retirer', or 'extraire' are used when dealing with a thorn stuck in the skin. Example: Peux-tu m'aider à retirer cette épine ?
Elle a utilisé une pince à épiler pour extraire l'épine de son pouce.
- Idiomatic Structures
- The phrase 'être sur des épines' (to be on thorns) is the French equivalent of 'to be on pins and needles' or 'to be on tenterhooks'.
J'attends les résultats de mon examen, je suis vraiment sur des épines.
In more advanced contexts, the word can be used to describe the texture of a story or a problem. If a situation is described as 'un buisson d'épines' (a bush of thorns), it implies a complex mess where any move might cause pain. When writing, you can use the adjective derivative épineux to describe a task. 'Une question épineuse' is a thorny question that requires careful handling. This flexibility allows épine to transition from a simple noun to a powerful descriptive tool in both creative and professional writing.
Le gouvernement doit résoudre cette question épineuse avant les prochaines élections.
You will encounter épine in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly specialized. In daily life, it is most common during gardening or hiking. A parent might warn a child: 'Attention aux épines !' while walking through a forest. It is also a staple of French folklore and fairytales. Think of La Belle au Bois Dormant (Sleeping Beauty), where a thicket of thorns surrounds the castle. In this context, the épines represent a physical and magical barrier that only the true hero can penetrate. This cultural grounding makes the word familiar to every French speaker from a young age.
- In the Garden
- Commonly heard when pruning roses or clearing land. Example: Ces ronces ont des épines terribles.
Le jardinier porte des gants épais pour se protéger des épines de cactus.
- In Medical/Anatomical Contexts
- Doctors use it when referring to the spine or specific bony protrusions. Example: L'épine iliaque.
Le patient souffre d'une douleur au niveau de l'épine dorsale suite à sa chute.
- In News and Politics
- Journalists use the adjective 'épineux' to describe diplomatic or economic challenges. Example: Un problème épineux.
La réforme des retraites reste une épine dans le pied du gouvernement actuel.
In culinary discussions, you might hear it in the name of certain ingredients, though indirectly. For example, the word épinard (spinach) is historically related to épine because of the prickly nature of the seeds of some spinach varieties. In the south of France, you might hear about l'épine-vinette (barberry). Whether in a botanical garden in Paris, a hospital in Lyon, or a political debate on French television, the word épine provides a sharp, descriptive edge to the conversation.
Il a réussi à nous tirer une sacrée épine du pied en trouvant ces documents à la dernière minute.
One of the most frequent mistakes English speakers make with épine is confusing it with other similar-sounding words or related concepts. The most common mix-up is with épingle (a sewing pin). While both are sharp and can prick you, an épine is organic and grows on a plant, whereas an épingle is man-made. Another confusion arises with arête (a fish bone). In English, we might say a fish has 'spines', but in French, you must use arête for fish and épine for plants or the human backbone. Using the wrong word can lead to confusion, especially in a restaurant or a hardware store.
- Epine vs. Epingle
- Epine = Nature (Thorn). Epingle = Tool (Pin). Don't ask for an 'épine' to fix your dress!
J'ai besoin d'une épingle à nourrice, pas d'une épine de rose !
- Epine vs. Arête
- Use 'arête' for fish bones. 'Epine' is only used for the 'épine dorsale' (backbone) in a biological sense.
Fais attention, il y a une arête dans ton poisson, pas une épine.
- Misusing Idioms
- The idiom is 'tirer une épine du pied' (pull a thorn from the foot). Learners often say 'main' (hand) by mistake.
Il m'a tiré une épine du pied (correct), pas de la main (incorrect).
Another subtle mistake is using épine when you mean piquant. While an épine is a specific botanical structure, un piquant is a more general word for anything that pricks, including the quills of a porcupine (porc-épic) or the spines of a sea urchin. While native speakers will understand you if you use épine for a hedgehog, the technically correct term is piquant. Finally, ensure you don't confuse the noun épine with the adjective épineux. You use the noun for the object and the adjective to describe a situation or a plant's quality.
Le hérisson a des piquants, alors que le rosier a des épines.
To truly master the concept of épine, it helps to compare it with its synonyms and related terms. The French language has several words for sharp things, and choosing the right one depends on the context and the nature of the object. Piquant is the most versatile alternative, often used for animals or general sharp sensations. Aiguillon is more specific, referring to the sting of an insect (like a bee) or a goad used for cattle. In a metaphorical sense, an aiguillon is something that incites or goads someone into action, whereas an épine is something that hinders or pains them. Understanding these nuances will elevate your French from basic to sophisticated.
- Epine vs. Piquant
- Epine is botanical/anatomical. Piquant is general/animal. You say 'les piquants du hérisson' but 'les épines du rosier'.
Cette plante n'a pas d'épines, mais ses feuilles ont un aspect piquant.
- Epine vs. Aiguillon
- Aiguillon is a sting or a stimulus. Epine is a physical obstacle or a sharp growth.
L'ambition est un aiguillon qui nous pousse à travailler, mais les échecs sont des épines.
- Epine vs. Pointe
- Pointe is a general 'point' (like a tip of a knife). Epine is specifically a natural, sharp outgrowth.
La pointe de la flèche était aussi acérée qu'une épine.
When discussing problems, you can swap épine for words like obstacle, difficulté, or problème. However, épine adds a sensory quality—it suggests that the problem is sharp, painful, and perhaps small but deeply embedded. For example, 'un grain de sable dans l'engrenage' (a grain of sand in the gears) is a similar metaphor for a small thing causing a big problem, but it lacks the personal 'pain' associated with an épine. Using these alternatives correctly depends on whether you want to emphasize the structural difficulty (obstacle) or the personal irritation (épine).
Ce retard est un véritable obstacle à notre projet, une véritable épine pour l'équipe.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'épinard' (spinach) comes from the same root because some ancient varieties of spinach had prickly seeds.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
- Confusing the 'é' sound with 'e' (like in 'le').
- Making the 'i' sound too short (it should be a clear 'ee').
- Pronouncing it like the English word 'spine'.
- Nasalizing the 'in' (it is not a nasal sound because of the final 'e').
سطح دشواری
Easy to recognize in botanical and medical texts.
Requires remembering the feminine gender and the accent.
Pronunciation is straightforward once the 'é' is mastered.
Can be confused with 'épingle' or 'écharde' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine noun agreement
Une petite épine (not un petit épine).
Contraction with 'le/la'
L'épine (not la épine).
Plural formation
Les épines (add an 's').
Adjective derivation
Epine -> Epineux (masculine), Epineuse (feminine).
Prepositional use
Se piquer à une épine / avec une épine.
مثالها بر اساس سطح
La rose a une épine.
The rose has a thorn.
Simple subject-verb-object structure with a feminine noun.
Attention à l'épine !
Watch out for the thorn!
Imperative use with a prepositional phrase.
Le cactus a beaucoup d'épines.
The cactus has many thorns.
Plural form of 'épine' after 'beaucoup de'.
L'épine pique mon doigt.
The thorn pricks my finger.
Action verb 'piquer' used with the noun.
C'est une petite épine.
It is a small thorn.
Use of the feminine adjective 'petite'.
Il y a une épine ici.
There is a thorn here.
Standard 'il y a' construction.
Je n'aime pas les épines.
I do not like thorns.
Negative sentence with a plural noun.
Où est l'épine ?
Where is the thorn?
Simple question word 'où'.
Je me suis piqué avec une épine de rose.
I pricked myself with a rose thorn.
Reflexive verb in the passé composé.
Il n'y a pas de rose sans épines.
There is no rose without thorns.
Common proverb using 'sans' + plural noun.
Peux-tu m'enlever cette épine ?
Can you remove this thorn for me?
Use of 'enlever' (to remove) with a demonstrative adjective.
Le jardinier porte des gants à cause des épines.
The gardener wears gloves because of the thorns.
Use of 'à cause de' to explain a reason.
Cette plante a des épines très dures.
This plant has very hard thorns.
Adjective agreement with the feminine plural noun.
J'ai une épine dans le pied.
I have a thorn in my foot.
Literal use of the preposition 'dans'.
Elle a retiré l'épine avec précaution.
She removed the thorn carefully.
Adverbial phrase 'avec précaution'.
Les épines protègent la plante.
Thorns protect the plant.
Subject-verb agreement with a plural subject.
Ce problème est une véritable épine dans mon pied.
This problem is a real thorn in my side/foot.
Figurative use of the idiom.
Le médecin a examiné son épine dorsale.
The doctor examined his spine.
Technical term 'épine dorsale' for the spinal column.
Il m'a tiré une épine du pied en m'aidant.
He got me out of a fix by helping me.
Idiomatic expression meaning to solve a difficult problem for someone.
Nous devons aborder cette question épineuse.
We must address this thorny issue.
Use of the adjective 'épineuse' derived from the noun.
La couronne d'épines est un symbole historique.
The crown of thorns is a historical symbol.
Noun phrase used as a specific cultural reference.
Elle est restée sur des épines toute la journée.
She was on tenterhooks all day.
Idiom meaning to be in a state of anxious suspense.
L'arbuste forme une barrière d'épines infranchissable.
The shrub forms an impassable barrier of thorns.
Use of 'infranchissable' to describe the noun phrase.
Fais attention, les épines de ce cactus sont venimeuses.
Be careful, the spines of this cactus are venomous.
Linking noun 'épines' with a specific adjective.
Le projet avançait bien, mais cette régulation est une nouvelle épine.
The project was going well, but this regulation is a new thorn.
Metaphorical use in a professional context.
Sa trahison fut comme une épine enfoncée dans mon cœur.
His betrayal was like a thorn driven into my heart.
Simile used for emotional expression.
L'architecte a conçu l'épine dorsale du bâtiment.
The architect designed the backbone of the building.
Metaphorical use of 'épine dorsale' for structural support.
C'est une affaire épineuse qui demande beaucoup de tact.
It's a thorny matter that requires a lot of tact.
Adjective 'épineuse' applied to a complex social situation.
Il a fallu extraire l'épine avec une pince stérile.
The thorn had to be extracted with a sterile tweezer.
Use of the formal verb 'extraire' and 'falloir' in the passé composé.
La rose ne serait pas si belle sans le danger de ses épines.
The rose wouldn't be so beautiful without the danger of its thorns.
Conditional mood expressing a philosophical thought.
Les ronces et leurs épines envahissent le vieux chemin.
The brambles and their thorns are overrunning the old path.
Coordinated subjects with a possessive adjective.
Chaque mot de sa critique était une épine pour mon ego.
Every word of his criticism was a thorn for my ego.
Abstract metaphor for psychological pain.
L'épine, par sa structure même, est un chef-d'œuvre d'adaptation.
The thorn, by its very structure, is a masterpiece of adaptation.
Formal, scientific register using 'par sa structure même'.
Le poète compare les épines du remords à celles d'un buisson ardent.
The poet compares the thorns of remorse to those of a burning bush.
Literary analysis structure.
Il s'agit d'une épine dorsale idéologique qui soutient tout le parti.
It is an ideological backbone that supports the entire party.
Metaphorical use in political science.
L'évolution a transformé certaines feuilles en épines pour conserver l'eau.
Evolution transformed certain leaves into thorns to conserve water.
Biological explanation with 'transformer en'.
Sa remarque acerbe fut l'épine qui fit éclater la bulle de notre joie.
His sharp remark was the thorn that burst the bubble of our joy.
Complex metaphor using a relative clause.
On ne peut ignorer l'épine du doute qui subsiste dans son témoignage.
One cannot ignore the thorn of doubt that remains in his testimony.
Abstract noun 'doute' paired with 'épine'.
La manipulation de ces spécimens épineux requiert une expertise rare.
Handling these thorny specimens requires rare expertise.
High-level vocabulary including 'requiert' and 'spécimens'.
Elle a su retirer l'épine du pied de l'entreprise au moment crucial.
She knew how to get the company out of a fix at the crucial moment.
Professional application of a common idiom.
L'ontologie de l'épine réside dans sa dualité : protection pour l'un, agression pour l'autre.
The ontology of the thorn lies in its duality: protection for one, aggression for the other.
Highly academic and philosophical register.
Il s'est heurté à l'épine dorsale de la bureaucratie étatique.
He collided with the backbone of state bureaucracy.
Advanced metaphorical use describing structural resistance.
La prose de l'auteur est parsemée d'épines stylistiques qui bousculent le lecteur.
The author's prose is scattered with stylistic thorns that unsettle the reader.
Literary criticism using 'parsemé de'.
L'épine de la jalousie s'était logée si profondément qu'elle en devenait invisible.
The thorn of jealousy had lodged itself so deeply that it became invisible.
Poetic and psychological depth.
Le traité de paix achoppe sur une épine territoriale mineure mais symbolique.
The peace treaty is stumbling over a minor but symbolic territorial thorn.
Diplomatic language using the verb 'achopper'.
Dans le jardin des délices, l'épine est le rappel constant de la chute originelle.
In the garden of earthly delights, the thorn is the constant reminder of the original fall.
Theological and art-historical reference.
La complexité épineuse de cette équation mathématique a défié les plus grands esprits.
The thorny complexity of this mathematical equation has defied the greatest minds.
Scientific register using the adjective to describe abstract difficulty.
Il a manœuvré avec une telle dextérité qu'aucune épine n'a pu l'égratigner.
He maneuvered with such dexterity that no thorn could scratch him.
Sophisticated narrative style.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A common warning when near prickly plants.
Ne touche pas à ce buisson, attention aux épines !
— Refers to the combination of beauty and danger.
Il faut accepter la rose et ses épines.
— The act of getting pricked by a thorn.
Je me suis piqué à une épine en cueillant des fleurs.
— To hide one's dangerous or difficult side.
Elle sait bien cacher ses épines derrière son sourire.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A metal pin for sewing. Epine is natural; épingle is manufactured.
A fish bone. Epine is for plants or the human spine.
A splinter. An épine can become an écharde if it gets stuck under the skin.
اصطلاحات و عبارات
— A constant source of annoyance or a major problem.
Ce procès est une épine dans le pied de la firme.
neutral— To help someone out of a difficult or embarrassing situation.
Tu m'as tiré une fière épine du pied.
informal— Every good thing has its downsides or difficulties.
Elle est riche mais malheureuse; il n'y a pas de rose sans épines.
neutral— To be extremely anxious, impatient, or in a state of suspense.
Depuis ce matin, je suis sur des épines en attendant l'appel.
neutral— To be in a very difficult or delicate situation.
Dans cette négociation, on marche sur des épines.
neutral— To get rid of a major problem oneself.
En finissant ce rapport, je m'enlève une épine du pied.
neutral— The most important part of something that provides support.
Le tourisme est l'épine dorsale de l'économie locale.
neutral— A symbol of suffering or a burden of leadership.
Le poste de directeur est parfois une couronne d'épines.
literary— A tangled, complex mess.
Cette affaire juridique est un vrai buisson d'épines.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound and both are sharp.
Epine is a plant thorn; épingle is a sewing pin.
J'utilise une épingle pour coudre, mais je me pique sur une épine.
Both describe sharp things.
Epine is the noun for the object; piquant is often the noun for animal spines or an adjective.
Le cactus a des épines; le hérisson a des piquants.
Both are sharp 'bones' or 'spines'.
Arête is specifically for fish; épine is for the human backbone or plants.
J'ai avalé une arête de poisson.
Both are long and sharp.
Aiguille is a needle (sewing or pine tree); épine is a thorn (rose or bush).
Le sapin a des aiguilles, le rosier a des épines.
Both are sharp points.
Dard is a sting of an insect or a poetic 'dart'; épine is a botanical thorn.
L'abeille a un dard.
الگوهای جملهسازی
La [plante] a une épine.
La rose a une épine.
Je me suis piqué avec une épine de [plante].
Je me suis piqué avec une épine de cactus.
C'est une épine dans le pied de [quelqu'un].
C'est une épine dans le pied de mon patron.
Tirer une épine du pied à [quelqu'un].
Il m'a tiré une épine du pied.
Un sujet épineux concernant [sujet].
Un sujet épineux concernant l'écologie.
L'épine dorsale de [système].
L'épine dorsale du réseau ferroviaire.
Être parsemé d'épines.
Son parcours était parsemé d'épines.
L'épine du remords / du doute.
L'épine du doute le tourmentait.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily speech (idioms) and nature descriptions.
-
Un épine
→
Une épine
The word is feminine. Always use feminine articles.
-
L'épine de poisson
→
L'arête de poisson
Fish have 'arêtes', not 'épines'.
-
Tirer une épine de la main
→
Tirer une épine du pied
The idiom specifically uses 'pied' (foot).
-
Epine de sapin
→
Aiguille de sapin
Pine trees have 'aiguilles' (needles), not 'épines'.
-
Epine à nourrice
→
Épingle à nourrice
A safety pin is an 'épingle', not an 'épine'.
نکات
Gender Memory
Associate 'épine' with 'la rose' (both feminine) to remember its gender.
Botanical Precision
Use 'épine' for roses and hawthorns, but 'aiguille' for pine trees.
Social Rescue
Use 'tirer une épine du pied' when someone helps you with a stressful task.
No Nasal
The 'ine' in 'épine' is not nasal. It sounds like 'een' in 'seen'.
Thorny Issues
Describe a hard math problem or a political debate as 'épineux' to sound more native.
Spelling
Don't forget the acute accent on the 'é'. Without it, the word is misspelled.
Fairytales
Think of the wall of thorns in Sleeping Beauty to remember 'un buisson d'épines'.
Anatomy
Use 'épine dorsale' in formal contexts; use 'dos' for everyday talk.
Cactus
Even though we call them needles in English, in French, cactus have 'épines'.
Gardening Tip
Always mention 'des gants' (gloves) when talking about 'épines'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'pine' tree. While pines have needles, an 'épine' is a sharp point. 'Épine' sounds like 'a-peen', like a pin that pricks.
تداعی تصویری
Imagine a beautiful red rose. As you reach for it, you see a sharp 'épine' waiting to prick your thumb.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'épine dans le pied' in a sentence about a small but annoying task you have to do today.
ریشه کلمه
From the Latin 'spina', meaning a thorn, prickle, or the backbone.
معنای اصلی: A sharp point on a plant or animal.
Romance (Latin)بافت فرهنگی
No specific sensitivities, though religious contexts should be handled with respect.
English speakers use 'thorn' similarly, but 'épine dorsale' for 'backbone' is more common in French than 'spine' is used in English for non-medical contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Gardening
- Gants contre les épines
- Tailler les épines
- Se piquer
- Arbustes épineux
Medicine
- L'épine dorsale
- Extraire une épine
- Infection d'une piqûre
- Épine calcanéenne
Business/Problem Solving
- Une épine dans le pied
- Tirer une épine du pied
- Sujet épineux
- Obstacle majeur
Literature/Art
- Couronne d'épines
- La rose et l'épine
- Symbolisme de l'épine
- Prose épineuse
Nature/Hiking
- Attention aux épines
- Buisson d'épines
- Sentier plein d'épines
- Vêtements déchirés par les épines
شروعکنندههای مکالمه
"As-tu déjà eu une épine dans le pied au sens figuré au travail ?"
"Est-ce que tu préfères les fleurs avec ou sans épines ?"
"Comment enlèves-tu une épine si tu n'as pas de pince à épiler ?"
"Penses-tu que la vie est comme une rose, belle mais pleine d'épines ?"
"Connais-tu d'autres expressions avec le mot épine ?"
موضوعات نگارش
Décris une situation où quelqu'un t'a tiré une épine du pied.
Écris sur un 'sujet épineux' qui te tient à cœur et explique pourquoi il est difficile.
Imagine un jardin magique où les épines protègent des secrets.
Parle d'un petit problème (une épine) qui est devenu un gros problème.
Réfléchis à la phrase 'Il n'y a pas de rose sans épines' dans ta propre vie.
سوالات متداول
10 سوالIt is feminine: 'une épine'. This is important for adjective agreement, such as 'une épine pointue'.
No, you should use 'arête' for fish bones. 'Epine' is for plants and the human spine.
It means to help someone out of a difficult or annoying situation. It's like 'taking a load off someone's mind'.
Not exactly. 'Le dos' is the back in general. 'L'épine dorsale' refers specifically to the spinal column.
You can say 'sans épines'. For example, 'un rosier sans épines'.
Epine is usually botanical (plants). Piquant is usually for animals (hedgehogs) or used as an adjective (spicy/sharp).
Yes! Etymologically, they share the same root because some spinach seeds were prickly.
If the splinter is a thorn, yes. Otherwise, the word for a wood splinter is 'une écharde'.
It is the adjective form of 'épine'. It means 'thorny' or, metaphorically, 'difficult/tricky'.
It is an 'accent aigu'. Pronounce it like the 'a' in 'date', but shorter and without the 'y' sound at the end.
خودت رو بسنج 180 سوال
Traduisez : 'The rose has thorns.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'épine' dans une phrase sur le jardin.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Que signifie l'expression 'une épine dans le pied' ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'A thorny subject.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez l'épine dorsale en une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'He helped me out of a fix.' (use 'épine')
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pourquoi les plantes ont-elles des épines ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase avec 'épineux' au féminin.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'Watch out for the thorns!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment appelle-t-on une couronne faite d'épines ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'I pricked myself with a thorn.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'épine dorsale' dans un contexte figuré.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'No rose without thorns.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quel outil utilise-t-on pour les épines ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'A bush of thorns.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez un cactus avec le mot 'épine'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'She is on tenterhooks.' (use 'épines')
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quelle est la différence entre épine et épingle ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'The backbone of the company.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec 'enlever une épine'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'épine' à haute voix.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez la phrase : 'La rose a des épines.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez ce qu'est une épine dorsale.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Utilisez l'expression 'tirer une épine du pied' dans une phrase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Attention aux épines' avec une intonation de mise en garde.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez 'épineux' et 'épineuse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Racontez une petite histoire sur une rose et une épine.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Il n'y a pas de rose sans épines'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comment décririez-vous un problème difficile ? (utilisez épineux)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez 'L'épine dorsale de l'économie'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez le mot : [épine]
Écoutez la phrase : 'J'ai une épine dans le pied.' Quel est l'objet ?
Écoutez : 'C'est une question épineuse.' L'adjectif est-il masculin ou féminin ?
Écoutez : 'Tirer une épine du pied.' Quel membre du corps est mentionné ?
Écoutez : 'Les épines du cactus.' Est-ce singulier ou pluriel ?
Écrivez : 'The cactus thorns are long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'épineux' trois fois.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez : 'Une épine dorsale solide.' Quel est l'adjectif ?
Traduisez : 'A spine-chilling story.' (use 'épine')
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Prononcez 'Une épine dans le pied'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez : 'Attention, ça pique !' De quoi parle-t-on ?
Traduisez : 'The spine of the book.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'épine dorsale' rapidement.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez : 'C'est l'épine dorsale du projet.' Que signifie l'épine ici ?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'épine' is a versatile term that transitions from the physical world of gardening to the abstract world of problem-solving. Example: 'Il n'y a pas de rose sans épines' (No rose without thorns).
- A feminine noun meaning 'thorn' or 'spine'.
- Used literally for plants and the human backbone.
- Commonly used in idioms for problems and nuisances.
- The adjective form 'épineux' means thorny or difficult.
Gender Memory
Associate 'épine' with 'la rose' (both feminine) to remember its gender.
Botanical Precision
Use 'épine' for roses and hawthorns, but 'aiguille' for pine trees.
Social Rescue
Use 'tirer une épine du pied' when someone helps you with a stressful task.
No Nasal
The 'ine' in 'épine' is not nasal. It sounds like 'een' in 'seen'.
مثال
Fais attention aux épines sur les roses.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر nature
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1همسطح با آب.
à l'abri de
B1عبارت 'à l'abri de' به معنای محافظت شدن در برابر چیزی مضر یا ناخوشایند است. به عنوان مثال، می توان زیر سقف از باران در امان بود.
à l'approche de
B1با نزدیک شدن به؛ در آستانه.
à l'aube
B1در سپیدهدم؛ هنگام سحر.
à l'écart de
B1دور از یا جدا از چیزی یا کسی بودن.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2خارج از چیزی.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1با گامهای آهسته؛ با آرامش و درنگ حرکت کردن.