le mépris
le mépris در ۳۰ ثانیه
- Le mépris is a masculine noun meaning 'contempt' or 'disdain,' representing a feeling of superiority and lack of respect.
- It is commonly used with the preposition 'pour' for people and 'de' for abstract concepts like rules or danger.
- Culturally, it is a key term in French cinema and literature, often used to describe class conflict or relationship breakdowns.
- Avoid confusing it with 'la méprise' (a mistake), which is a feminine noun that looks very similar but has a different meaning.
The French word le mépris is a powerful masculine noun that translates most directly to "contempt" or "disdain" in English. However, its usage in the French language often carries a specific weight of intellectual or social superiority that is deeply rooted in the history of French social hierarchy and literary tradition. When you express le mépris, you are not simply saying you dislike something; you are asserting that the object of your feeling is beneath your consideration, unworthy of your respect, or fundamentally inferior. It is an emotion of distance and devaluation. In a psychological sense, le mépris is often described by French philosophers as the opposite of l'estime (esteem). While anger might imply an equal struggle, contempt implies looking down from a higher position.
- Social Context
- In French society, le mépris is frequently discussed in the context of class relations. It is the feeling a 'snob' might feel toward someone they perceive as uncultured. It is often used in political discourse to describe how the elite might view the working class, or vice versa. It is a word that appears in headlines when a politician is accused of being out of touch with the people's struggles.
- Intellectual Contempt
- In academic or artistic circles, this word describes the dismissal of ideas considered simplistic or derivative. To have le mépris for a certain style of art is to suggest it lacks any merit whatsoever.
Son regard était rempli de le mépris alors qu'il observait la foule.
The word is versatile because it can also be used in a positive or heroic context, such as le mépris du danger (contempt for danger). In this case, it doesn't mean you think danger is "bad," but rather that you are so brave that you disregard the risks entirely. This usage is common in military citations or descriptions of extreme athletes. It suggests a stoic indifference to physical harm or death. This nuance is crucial for B1 learners: while usually negative, when applied to abstract risks, it becomes a sign of courage.
Elle a traité ses propositions avec un le mépris souverain.
Culturally, the concept of le mépris is immortalized in Jean-Luc Godard’s 1963 film titled simply Le Mépris. The film explores the breakdown of a marriage where the wife begins to feel a profound contempt for her husband because she perceives him as having compromised his integrity. This cinematic masterpiece helps learners understand that le mépris is often the death knell of a relationship; once respect is replaced by contempt, the bond is usually beyond repair. The word captures the coldness of this transition perfectly.
- Grammatical Note
- The noun is masculine. You will often see it followed by the preposition pour (contempt for) or de (disregard of). For example: le mépris pour les lois or le mépris de la mort.
Il affiche un le mépris total pour les conventions sociales.
Rien n'est plus blessant que le mépris silencieux.
Le le mépris de soi est une forme de tristesse profonde.
Using le mépris correctly requires understanding its role as a noun and its relationship with prepositions. Unlike the verb mépriser (to despise), the noun allows for more descriptive and varied sentence structures. It often acts as the direct object of verbs like afficher (to display), éprouver (to feel/experience), exprimer (to express), or manifester (to manifest/show). When you want to say someone has contempt for something, the most common structure is avoir du mépris pour.
- Structure: Avoir du mépris pour
- This is the standard way to express the feeling. Example: J'ai beaucoup de mépris pour les menteurs. (I have a lot of contempt for liars.) It indicates a personal feeling or stance.
- Structure: Le mépris de [Quelque chose]
- This often translates to 'disregard' or 'defiance' of something. Example: Le mépris des règles peut mener à des sanctions. (The disregard of the rules can lead to sanctions.) Here, the focus is on the action of ignoring something valuable or mandatory.
Il a agi au le mépris de toutes les consignes de sécurité.
One of the most evocative uses of the word is when it is paired with the adjective souverain. Un mépris souverain describes a contempt so absolute and lofty that the person doesn't even bother to argue or acknowledge the other party. It is a 'regal' or 'supreme' contempt. This is a high-level expression that will make your French sound very sophisticated. Another common pairing is profond mépris (deep contempt), used to emphasize the intensity of the emotion.
Elle ne pouvait cacher le mépris qu'elle ressentait pour son rival.
In a professional or legal setting, you might encounter le mépris de la cour (contempt of court), although the French legal system more often uses terms like outrage à magistrat. However, in general literature and journalism, le mépris is the go-to word for describing a lack of consideration for authority or law. It is also used in the phrase tomber dans le mépris, meaning to become an object of contempt or to lose one's reputation entirely. This highlights how le mépris is not just a feeling you have, but a status you can fall into.
- Idiomatic Usage: Au mépris de
- This prepositional phrase means 'at the expense of' or 'disregarding'. Example: Il a réussi au mépris de sa santé. (He succeeded at the expense of his health.) It implies a sacrifice or a reckless lack of care for the thing mentioned.
Son le mépris pour l'argent est bien connu de ses amis.
Le silence est parfois la plus haute expression de le mépris.
Il n'y a rien de pire que le mépris des droits de l'homme.
The word le mépris is ubiquitous in French life, appearing in high-brow literature, political analysis, and everyday conversations about social justice or interpersonal drama. One of the most famous places you will encounter this word is in the title of the legendary film by Jean-Luc Godard, Le Mépris. In this film, the word encapsulates the emotional core of the story: the slow, agonizing realization that one person no longer respects the other. Listening to the dialogue in this film is a masterclass in how the word is used to describe the death of affection.
- In the News
- French media often uses le mépris to describe political attitudes. You will hear phrases like 'le mépris de classe' (class contempt) during strikes or protests. It is a common accusation leveled against leaders who are perceived as arrogant or disconnected from the 'real' lives of citizens. For example, during the 'Gilets Jaunes' (Yellow Vests) protests, the word was used constantly to describe the perceived attitude of the government toward the rural population.
- In Literature
- From the plays of Molière to the novels of Balzac, le mépris is a central theme. Characters often navigate a world where social standing is everything, and expressing contempt for a social climber or a 'nouveau riche' is a common plot point. In classical French theater, the 'mépris' of a noble for a commoner—or a lover's 'mépris' for a rival—drives the dramatic tension.
Le film de Godard montre comment le mépris détruit un couple.
You will also hear this word in educational settings. A teacher might speak of le mépris du travail bien fait (disregard for a job well done) when criticizing a student's lack of effort. In the workplace, a manager might be accused of showing du mépris for their subordinates. It is a word that carries an ethical judgment; to show contempt is often seen as a moral failing in French culture, which values l'égalité (equality) and le respect.
Les manifestants dénoncent le mépris du gouvernement envers les ouvriers.
In everyday conversation, you might hear a friend say, "Il m'a regardé avec un tel mépris que je ne savais plus quoi dire" (He looked at me with such contempt that I didn't know what to say anymore). Here, it describes a specific social interaction where one person felt belittled. It is also used in the context of sports, specifically le mépris de l'adversaire (underestimating or showing contempt for the opponent), which is often cited as a reason for a surprise defeat.
- In Philosophy
- French philosophers like Sartre or Camus often discuss le mépris in relation to the human condition. For instance, 'le mépris de la mort' is a recurring theme in existentialist thought—the idea that one must live authentically despite the inevitability of death.
Dans ses romans, Balzac analyse le mépris social de la bourgeoisie.
Il a affronté la tempête avec un le mépris total du danger.
Le le mépris est le bouclier des faibles.
The most common mistake English speakers make when using le mépris is confusing it with the word la méprise. While they look almost identical, they have completely different meanings. La méprise means a 'misunderstanding' or a 'mistake' (from the verb se méprendre). If you say "C'était un mépris," you are saying "It was a contempt," which makes no sense. If you meant "It was a mistake," you must say "C'était une méprise." This is a classic 'faux-ami' (false friend) situation that can lead to significant confusion in conversation.
- Mistake: Mépris vs. Méprise
- Remember: Le mépris (masculine) = Contempt. La méprise (feminine) = Mistake/Error. Example of the mistake: *'J'ai fait un mépris.'* (Wrong) -> 'J'ai fait une méprise.' (Correct for 'I made a mistake').
- Mistake: Preposition Confusion
- Learners often try to use 'pour' in every context. While 'le mépris pour quelqu'un' is correct, when you want to say 'disregard for the law,' the more natural French structure is 'le mépris des lois' (using 'de'). Using 'pour' in the context of laws or rules is understandable but sounds less native.
Attention à ne pas confondre le mépris et la méprise.
Another error is using le mépris when you simply mean 'hatred' (la haine) or 'dislike' (l'aversion). Contempt is a very specific emotion that involves a sense of superiority. If you hate your enemy but respect their power, you do not have le mépris for them. You only have le mépris if you think they are pathetic or irrelevant. Using the word too broadly can make you sound more arrogant than you intended, as it implies you are looking down on the subject from a high pedestal.
Il a été puni pour son le mépris des règles de l'école.
Finally, watch out for the adjective forms. The adjective méprisant describes the person who feels contempt (e.g., 'un homme méprisant' = a contemptuous man), while méprisable describes the person or thing that deserves contempt (e.g., 'un acte méprisable' = a despicable act). Swapping these two will completely change the meaning of your sentence. If you call someone 'méprisant,' you are criticizing their attitude; if you call them 'méprisable,' you are saying they are a bad person.
- Confusion with 'Dédain'
- While 'dédain' and 'mépris' are synonyms, 'dédain' is slightly more literary and often refers to a haughty, aristocratic air. 'Mépris' is more common and can be much harsher and more aggressive.
Son attitude le méprisante a choqué toute l'assemblée.
Il est le méprisable de mentir à ses propres amis.
Ne laissez pas le mépris empoisonner votre cœur.
To truly master le mépris, you should understand how it compares to its synonyms and related terms. The French language is rich with words for negative emotions, and choosing the right one depends on the intensity and the social context of the situation. The most common alternative is le dédain. While both mean contempt, dédain often carries a connotation of haughtiness or superior indifference. It is the word you would use for a queen looking at a peasant, whereas le mépris can be felt by anyone toward anyone.
- Synonym: L'indifférence
- Sometimes, the best way to show contempt is through indifference. In French, you might say 'Le mépris, c'est l'indifférence totale.' While 'mépris' is an active judgment, 'indifférence' is the lack of any feeling. However, in many contexts, they are used interchangeably to describe a lack of care.
- Synonym: L'arrogance
- Arrogance is a personality trait that often leads to le mépris. While 'mépris' is the feeling directed at someone else, 'arrogance' is the inflated sense of self that makes that feeling possible. You might say 'Son arrogance nourrit son mépris pour les autres.'
Il y a une nuance entre le dédain et le mépris.
Another related word is la condescendance. This is a specific type of contempt where someone acts kindly but in a way that emphasizes their superiority. If le mépris is cold and dismissive, la condescendance is 'patronizing.' For example, a boss who speaks to an employee like a child is showing de la condescendance. For stronger, more hateful feelings, you might use l'exécration or l'horreur, but these lose the element of 'looking down' that is so central to le mépris.
Elle a répondu avec une pointe de le mépris dans la voix.
In terms of verbs, while mépriser is the direct counterpart, you can also use dénigrer (to disparage) or snober (to snub). Snober is much more informal and specifically refers to social exclusion. If you 'snob' someone at a party, you are showing du mépris for them in a social sense. On the other hand, faire fi de is a great idiomatic expression that means to 'scoff at' or 'disregard,' often used in the same way as au mépris de.
- Comparison: Mépris vs. Haine
- Haine (Hatred) is hot and passionate. Mépris (Contempt) is cold and clinical. You can hate someone you fear, but you only feel contempt for someone you think is beneath you. This distinction is vital for accurate emotional expression in French.
Son le mépris pour la médiocrité le poussait à l'excellence.
Il ne ressentait que du le mépris face à tant de lâcheté.
Le le mépris est souvent le fruit de l'ignorance.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'misprise' (now rare) comes from the same root. The word 'mépris' is closely related to 'prix' (price), meaning you are literally putting a 'bad price' or 'no value' on someone.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 's' (it is silent).
- Pronouncing 'mé' like 'mee' (it should be 'may').
- Confusing the 'r' with an English 'r' (it should be uvular).
- Failing to make the 'i' sound sharp and high.
- Stressing the first syllable too much.
سطح دشواری
Common in news and literature, but requires understanding the 'mépris/méprise' distinction.
Using prepositions like 'au mépris de' correctly is a B2/C1 skill.
Pronunciation is easy if you remember the silent 's', but it's a strong word to use.
Easy to hear in political debates or dramatic films.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Definite articles with abstract nouns
Le mépris est un sentiment froid. (Not: Mépris est...)
Preposition 'de' for disregard of rules
Le mépris des lois.
Preposition 'pour' for feelings toward people
Son mépris pour son voisin.
Adjective placement
Un mépris total. (Adjective after the noun).
Invariable spelling
Le mépris (singular) / Les mépris (plural - always with 's').
مثالها بر اساس سطح
Il a du mépris pour ce jeu.
He has contempt for this game.
Uses 'du' (partitive article) because contempt is an abstract mass noun.
Le mépris n'est pas gentil.
Contempt is not nice.
Standard subject-verb-adjective structure.
Elle montre son mépris.
She shows her contempt.
Possessive adjective 'son' matches the masculine 'mépris'.
Je sens son mépris.
I feel his contempt.
Verb 'sentir' (to feel) followed by the noun.
C'est un grand mépris.
It is a great contempt.
Adjective 'grand' comes before the noun.
Le mépris est triste.
Contempt is sad.
Simple definition-style sentence.
Pas de mépris ici, s'il vous plaît.
No contempt here, please.
Using 'pas de' for negation of a noun.
Il regarde avec mépris.
He looks with contempt.
Preposition 'avec' followed by the noun without an article.
Il traite tout le monde avec mépris.
He treats everyone with contempt.
The phrase 'avec mépris' acts as an adverbial phrase.
Son mépris pour les règles est évident.
His contempt for the rules is obvious.
'Pour' is used to indicate the object of the contempt.
Pourquoi as-tu autant de mépris ?
Why do you have so much contempt?
'Autant de' followed by the noun to express quantity.
Elle a un mépris total pour la mode.
She has total contempt for fashion.
The adjective 'total' follows the noun.
Le mépris peut blesser les gens.
Contempt can hurt people.
Modal verb 'peut' (can) followed by the infinitive 'blesser'.
Il ne cache pas son mépris.
He doesn't hide his contempt.
Negation 'ne... pas' around the verb 'cacher'.
C'est un sentiment de mépris.
It is a feeling of contempt.
'De' connects the general noun 'sentiment' to the specific 'mépris'.
Le mépris n'aide pas à se faire des amis.
Contempt doesn't help in making friends.
Pronominal verb 'se faire' in the infinitive.
Il affiche un mépris souverain pour ses adversaires.
He displays supreme contempt for his opponents.
'Souverain' is a common high-level adjective used with 'mépris'.
Au mépris du danger, le pompier est entré dans l'immeuble.
Disregarding the danger, the firefighter entered the building.
The phrase 'au mépris de' means 'at the risk of' or 'ignoring'.
Son mépris de la hiérarchie lui a causé des problèmes.
His disregard for the hierarchy caused him problems.
'De' is used here to mean disregard of a system or rule.
Elle éprouve un profond mépris pour les menteurs.
She feels a deep contempt for liars.
The verb 'éprouver' is more formal than 'avoir' for feelings.
Le mépris est souvent le résultat d'une incompréhension.
Contempt is often the result of a misunderstanding.
Complex sentence with a causal link.
Il a répondu avec une pointe de mépris dans la voix.
He answered with a hint of contempt in his voice.
'Une pointe de' is a common idiom for 'a little bit of'.
Rien n'est plus destructeur que le mépris dans un couple.
Nothing is more destructive than contempt in a couple.
Comparative structure 'plus... que'.
Elle a agi au mépris de ses propres intérêts.
She acted in disregard of her own interests.
Shows 'au mépris de' used for self-sacrifice.
Le mépris de classe est un sujet récurrent dans la littérature française.
Class contempt is a recurring subject in French literature.
'Mépris de classe' is a specific sociological term.
Il a été accusé de mépris envers l'autorité judiciaire.
He was accused of contempt toward the judicial authority.
'Envers' is an alternative preposition to 'pour'.
Son silence n'était pas de l'indifférence, mais du mépris.
His silence wasn't indifference, but contempt.
Contrasting two similar but distinct abstract nouns.
Elle a réussi ce défi au mépris de toutes les critiques.
She succeeded in this challenge despite all the criticism.
Using 'au mépris de' to mean 'in spite of'.
Le mépris de la mort est une vertu chez certains guerriers.
Contempt for death is a virtue among certain warriors.
Abstract philosophical usage of the word.
Il y avait une forme de mépris intellectuel dans son discours.
There was a form of intellectual contempt in his speech.
'Intellectuel' functions as a qualifying adjective.
Ne confondez pas la méprise avec le mépris délibéré.
Don't confuse the misunderstanding with deliberate contempt.
Highlights the common 'faux-ami' mistake.
L'arrogance de ce ministre a suscité le mépris de la population.
The arrogance of this minister sparked the contempt of the population.
Verb 'susciter' (to spark/arouse) is perfect for emotions.
L'œuvre de Godard explore la genèse du mépris au sein du couple.
Godard's work explores the genesis of contempt within the couple.
Uses 'genèse' and 'au sein de' for academic precision.
Il manifeste un mépris souverain pour les conventions bourgeoises.
He manifests a supreme contempt for bourgeois conventions.
Literary adjective 'souverain' and sociological term 'bourgeoises'.
Le mépris de soi est le poison le plus lent de l'âme.
Self-contempt is the soul's slowest poison.
Metaphorical usage in a philosophical context.
Elle a balayé ses arguments d'un geste plein de mépris.
She swept aside his arguments with a gesture full of contempt.
Idiomatic verb 'balayer' used metaphorically.
Le mépris institutionnel envers les minorités est une réalité.
Institutional contempt toward minorities is a reality.
Adjective 'institutionnel' specifies the type of contempt.
Il est tombé dans le mépris public après ses révélations.
He fell into public contempt after his revelations.
The phrase 'tomber dans le mépris' describes a loss of status.
Le silence peut être interprété comme du mépris ou de la pudeur.
Silence can be interpreted as contempt or modesty.
Passive structure 'peut être interprété'.
Son œuvre est une longue méditation sur le mépris de la gloire.
His work is a long meditation on the contempt for glory.
Abstract literary theme.
L'ontologie du mépris chez les moralistes du XVIIe siècle est complexe.
The ontology of contempt among 17th-century moralists is complex.
Highly academic term 'ontologie' (the study of being).
Il s'agit d'un mépris viscéral, ancré dans des siècles de conflits.
It is a visceral contempt, rooted in centuries of conflict.
Adjective 'viscéral' implies a deep, physical feeling.
Le texte souligne le mépris flagrant des principes démocratiques.
The text highlights the flagrant disregard for democratic principles.
Adjective 'flagrant' means obvious and shocking.
Elle a traité la menace avec un mépris qui frisait l'inconscience.
She treated the threat with a contempt that bordered on recklessness.
Verb 'friser' used to mean 'to border on'.
Le mépris de la contingence est le propre des systèmes totalitaires.
The disregard for contingency is characteristic of totalitarian systems.
Philosophical and political terminology.
Son mépris pour la médiocrité n'avait d'égal que son exigence.
His contempt for mediocrity was matched only by his high standards.
Complex comparative structure 'n'avait d'égal que'.
Le mépris est le dernier refuge de l'esprit face à l'absurde.
Contempt is the mind's last refuge in the face of the absurd.
Existentialist philosophical statement.
Il a fustigé le mépris de la parole donnée par ses partenaires.
He castigated the disregard for the given word by his partners.
Verb 'fustiger' (to castigate) and idiom 'parole donnée' (promise).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To have contempt for someone or something. This is the most common way to express the feeling.
J'ai du mépris pour ceux qui maltraitent les animaux.
— Disregarding or in defiance of. Often used for rules, safety, or advice.
Il est parti au mépris de tous les avertissements.
— To treat someone in a contemptuous or disrespectful way.
Ne me traitez pas avec mépris, je mérite d'être écouté.
— Class contempt. A sociological term for when the wealthy look down on the poor.
Les manifestants dénoncent le mépris de classe du gouvernement.
— To show or demonstrate contempt through actions or words.
Il a fait preuve de mépris envers ses collègues.
— Contempt for death. A phrase used to describe extreme courage or stoicism.
Les héros antiques étaient connus pour leur mépris de la mort.
— A silence that expresses contempt more than words ever could.
Elle ne lui a pas répondu, gardant un silence de mépris.
— Under the weight of contempt or being subject to it.
Il s'est effondré sous le mépris de sa famille.
— To hide one's contempt, usually for social or professional reasons.
Il est difficile de cacher son mépris quand on est en colère.
— Absolute and lofty contempt that doesn't even acknowledge the other person.
Il l'a ignorée avec un mépris souverain.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A common mistake; 'méprise' means a misunderstanding, while 'mépris' means contempt.
Hate is active and emotional; contempt is dismissive and based on superiority.
Dédain is more about high-class indifference; mépris can be more aggressive.
اصطلاحات و عبارات
— Contempt is the shield of the weak. Suggests that people use contempt to hide their own insecurities.
Il est arrogant, mais rappelez-vous que le mépris est le bouclier des faibles.
literary— To lose one's reputation and become an object of public scorn.
Après le scandale, l'homme politique est tombé dans le mépris.
neutral— To display an unshakeable and very cold contempt.
Face aux insultes, elle affichait un mépris de fer.
informal— To live in a way that completely ignores logic or common sense.
Il dépense tout son argent au mépris de la raison.
neutral— Breaking a promise or not valuing one's own word.
Rien n'est plus grave que le mépris de la parole donnée en affaires.
formal— To choose not to argue but instead to ignore someone contemptuously.
La meilleure façon de gérer un troll est de répondre par le mépris.
neutral— A fake contempt used to cover up other feelings like love or jealousy.
Son mépris de façade ne trompe personne; elle l'aime encore.
neutral— Ignoring social etiquette and rules of behavior.
Son mépris des convenances choquait la haute société.
formal— To act in a way that makes others feel contempt for you.
En mentant, il s'est attiré le mépris de tous ses amis.
neutral— To slowly develop a feeling of contempt over time.
Il a fini par nourrir du mépris pour son patron tyrannique.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Looks almost identical to 'le mépris'.
Méprise is a mistake or error in judgment (feminine). Mépris is the feeling of contempt (masculine).
C'était une méprise (error), pas un acte de mépris (contempt).
Often confused with 'méprisant'.
Méprisable means 'despicable' (the thing you hate). Méprisant means 'contemptuous' (the person who hates).
L'homme méprisant (contemptuous) a fait un acte méprisable (despicable).
It is the verb root but has a different meaning.
Se méprendre means to be mistaken. Mépriser means to feel contempt.
Je me suis mépris sur ses intentions.
Hard to pronounce and rarely used.
It is the adverb form. Most people just say 'avec mépris'.
Il a ri méprisamment.
Shares the 'més-' prefix.
Mésestimer means to underestimate. Mépriser means to look down on.
Il a mésestimé la force de son adversaire.
الگوهای جملهسازی
Il a du mépris.
Il a du mépris pour le chat.
C'est un mépris total.
C'est un mépris total pour le travail.
Au mépris de [noun]...
Au mépris de la pluie, il est sorti.
Éprouver du mépris pour [personne].
Elle éprouve du mépris pour ce menteur.
Afficher un mépris souverain.
Il affiche un mépris souverain envers ses critiques.
S'attirer le mépris de [groupe].
Il s'est attiré le mépris de toute la profession.
Le mépris de soi.
Le mépris de soi mène souvent à la dépression.
[Sujet] frise le mépris.
Son attitude frise le mépris le plus complet.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in written French, medium-high in spoken French.
-
Using 'la mépris'
→
le mépris
Mépris is a masculine noun. Always use 'le' or 'un'.
-
Saying 'J'ai fait un mépris' for 'I made a mistake'
→
J'ai fait une méprise (or une erreur)
This is the most common error. Mépris is contempt; méprise is a mistake.
-
Pronouncing the 's' at the end
→
/me.pʁi/
The final 's' in mépris is silent. Pronouncing it makes the word sound like 'méprise'.
-
Using 'pour' for rules: 'le mépris pour la loi'
→
le mépris de la loi
While 'pour' is sometimes understood, 'de' is the standard preposition for disregarding rules or concepts.
-
Calling a person 'méprisable' when they are the one feeling contempt
→
méprisant
Méprisant = the person who feels it. Méprisable = the person who deserves it.
نکات
Learn the Adjectives
Don't just learn the noun. Learn 'méprisant' (the person who is being mean) and 'méprisable' (the person who deserves it). This distinction is vital for accurate descriptions.
Article Usage
Always use 'le' or 'du' with mépris. Abstract nouns in French need an article. You cannot just say 'J'ai mépris.' You must say 'J'ai du mépris.'
Watch Godard
Watching the film 'Le Mépris' is a great way to see the word in action. It will help you understand the emotional weight the word carries in French culture.
Silent S
Remind yourself every time you see the word: the 's' is silent! If you pronounce it, you might be confused with 'méprise' (if you add an 'e' sound) or just sound like a beginner.
Use 'Au mépris de'
This is a 'power phrase.' Using it in your writing or speaking instantly elevates your French level to B2 or higher. It shows you understand complex prepositional structures.
Contempt vs Hate
Remember that 'mépris' is cold. If you are shouting and angry, it is 'haine.' If you are silent and looking away, it is 'mépris.' This helps you choose the right word for the mood.
Spotting it in News
When you see 'mépris' in a French newspaper, look for the political context. It is almost always a critique of someone's leadership style or social attitude.
The Price Connection
Connect 'mépris' to 'prix' (price). You are giving a 'bad' (mé-) 'price' (value) to something. This makes the meaning of 'devaluation' stick in your mind.
Pair with 'Souverain'
The phrase 'mépris souverain' is a classic French collocation. It describes an absolute, untouchable contempt. Use it to describe a very proud character.
Avoid 'Méprise'
Be very conscious when speaking. If you want to say 'I made a mistake,' use 'erreur' or 'faute' if you are afraid of mixing up 'mépris' and 'méprise.'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Mépris' as 'Me-Price'. You are giving someone a 'Me' (bad) 'Price' (value). You think they are worth nothing.
تداعی تصویری
Imagine someone with a monocle looking down at a tiny person on the ground. The monocle represents the 'eye' that judges the 'price' (value) as zero.
شبکه واژگان
چالش
Try to write a sentence using 'le mépris du danger' and another using 'un mépris souverain' in a short paragraph about a hero.
ریشه کلمه
From the Old French 'mespris', which is the noun form of the verb 'mesprendre'. It is composed of the prefix 'mes-' (meaning badly or wrongly) and 'prendre' (to take or to grasp).
معنای اصلی: Originally, it meant to 'take wrongly' or to misjudge something. Over time, it evolved from 'misjudging' to specifically 'judging as worthless.'
Romance (Latin root 'minus' + 'prehendere').بافت فرهنگی
Be careful using this word about people in person; it is very insulting and suggests they are worthless. It is better used to describe feelings or in literary/political analysis.
English speakers often use 'disdain' or 'scorn,' but 'contempt' is the closest legal and emotional equivalent. English 'contempt' often sounds more aggressive, while French 'mépris' can be very quiet and cold.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Politics
- mépris de classe
- mépris du peuple
- un discours méprisant
- dénoncer le mépris
Relationships
- le mépris a tué leur amour
- regarder avec mépris
- éprouver du mépris pour son ex
- un silence de mépris
Heroism/Risk
- le mépris du danger
- au mépris de sa vie
- le mépris de la mort
- un courage né du mépris
Legal/Rules
- mépris de la loi
- au mépris des règles
- mépris des droits de l'homme
- mépris de la cour
Social Class
- le mépris de la bourgeoisie
- un air de mépris
- traiter les pauvres avec mépris
- être l'objet du mépris
شروعکنندههای مکالمه
"Penses-tu que le mépris est pire que la haine dans une relation ?"
"As-tu déjà ressenti un mépris total pour un personnage de film ?"
"Que penses-tu des gens qui agissent au mépris du danger pour le plaisir ?"
"Est-ce que le mépris de classe est encore un problème important aujourd'hui ?"
"Comment réagis-tu quand quelqu'un te regarde avec mépris ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une situation où vous avez ressenti du mépris pour une injustice sociale.
Analysez le rôle du mépris dans un livre que vous avez lu récemment.
Pourquoi dit-on que le mépris est le 'bouclier des faibles' ?
Racontez une histoire où un héros agit au mépris de sa propre sécurité.
Réfléchissez à la différence entre le respect et le mépris dans le milieu professionnel.
سوالات متداول
10 سوالUsually, yes. However, in phrases like 'le mépris du danger' or 'le mépris de la mort,' it is used positively to describe a hero's bravery and indifference to risk. In these cases, it means 'disregard' rather than 'looking down on something bad.'
They are very similar, but 'dédain' is more literary and often implies an aristocratic or haughty indifference. 'Mépris' is more common and can be harsher, implying that the object is truly worthless.
While 'mépris de la cour' is sometimes used in translations, the actual legal term in France is usually 'outrage à magistrat' or 'atteinte à l'autorité de la justice.' In a general sense, you can use 'mépris de la justice.'
Technically yes ('les mépris'), but it is extremely rare. As an abstract emotion, it is almost always used in the singular. You might see the plural in very old classical poetry, but avoid it in modern French.
Use 'pour' when talking about a person ('mépris pour lui'). Use 'de' when talking about an abstract concept or rule ('mépris des lois', 'mépris du danger').
Yes, the 's' is always silent. The word is pronounced 'may-pree.' This is true for both the singular and the rare plural form.
It is a common term in French sociology and politics. it refers to the contempt that members of a higher social class feel for those in a lower class. It is a very sensitive and frequently discussed topic in France.
Think of the gender. 'Le Mépris' (masculine) is the 'Menacing' feeling of contempt. 'La Méprise' (feminine) is like 'Mistake'—both start with 'M' and are feminine in many learners' minds.
It means 'at the expense of' or 'ignoring the consequences of.' For example, 'au mépris de sa santé' means the person did something even though it was bad for their health.
Yes, 'mépriser' is very common and is used just like 'to despise' or 'to look down on' in English. It follows the regular '-er' conjugation pattern.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'le mépris' and 'pour'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a brave person using 'mépris du danger'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'mépris' and 'méprise'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'au mépris de'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'méprisant' in a sentence about a character.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'le mépris de classe'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence with 'un mépris souverain'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a look of contempt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about 'le mépris de soi'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'susciter le mépris' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about 'le mépris des lois'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'traiter avec mépris'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a film featuring 'le mépris'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the adverb 'méprisamment' (literary).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'le mépris de la mort'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'afficher un mépris total'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about 'tomber dans le mépris'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'par mépris'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'méprisable'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a silent contempt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 'Le mépris'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have contempt for liars.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He acts in disregard of the rules.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She looked at me with contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It is a despicable act.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Total contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Supreme contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Self-contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Contempt for danger.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't be contemptuous.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'le mépris' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He was treated with contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Class contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Out of contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'His contempt is obvious.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel deep contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It borders on contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Silence of contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Public scorn.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He doesn't hide his contempt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Le mépris du danger.'
Listen and write: 'Elle a du mépris pour lui.'
Listen and write: 'C'est une méprise totale.'
Listen and write: 'Un regard chargé de mépris.'
Listen and write: 'Il agit au mépris des lois.'
Listen and write: 'Le mépris est blessant.'
Listen and write: 'Un mépris souverain.'
Listen and write: 'Ne sois pas méprisant.'
Listen and write: 'Le mépris de soi.'
Listen and write: 'Il a été traité avec mépris.'
Listen and write: 'Par pur mépris.'
Listen and write: 'Le mépris de classe.'
Listen and write: 'Afficher son mépris.'
Listen and write: 'Rien que du mépris.'
Listen and write: 'Le mépris de la mort.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Le mépris is a powerful word for 'contempt' that implies looking down on someone. Use 'avoir du mépris pour' for feelings and 'au mépris de' to show disregard for rules or danger. Example: 'Il a un mépris total pour les menteurs.'
- Le mépris is a masculine noun meaning 'contempt' or 'disdain,' representing a feeling of superiority and lack of respect.
- It is commonly used with the preposition 'pour' for people and 'de' for abstract concepts like rules or danger.
- Culturally, it is a key term in French cinema and literature, often used to describe class conflict or relationship breakdowns.
- Avoid confusing it with 'la méprise' (a mistake), which is a feminine noun that looks very similar but has a different meaning.
Learn the Adjectives
Don't just learn the noun. Learn 'méprisant' (the person who is being mean) and 'méprisable' (the person who deserves it). This distinction is vital for accurate descriptions.
Article Usage
Always use 'le' or 'du' with mépris. Abstract nouns in French need an article. You cannot just say 'J'ai mépris.' You must say 'J'ai du mépris.'
Watch Godard
Watching the film 'Le Mépris' is a great way to see the word in action. It will help you understand the emotional weight the word carries in French culture.
Silent S
Remind yourself every time you see the word: the 's' is silent! If you pronounce it, you might be confused with 'méprise' (if you add an 'e' sound) or just sound like a beginner.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
à contrecœur
B1انجام دادن کاری از روی بی میلی یا ناخواسته.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1به معنای «در آن واحد» یا «همزمان» است.
à l'aise
A2احساس راحتی، آرامش و عدم خجالت یا نگرانی.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1عمل ترک کردن کسی یا چیزی به طور دائمی.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالت ناامیدی شدید یا از دست دادن توان جسمی و روحی.
abattu
A2افسرده؛ ناامید؛ بیحال.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.