paniquer
paniquer در ۳۰ ثانیه
- A regular -er verb meaning 'to panic', used for sudden, intense fear or anxiety that leads to a loss of logical reasoning or control.
- Can be used intransitively (the subject panics) or transitively (the subject causes someone else to panic), though 'faire paniquer' is more common for causation.
- Essential for everyday conversations, news reports, and emergency situations to describe high-stress moments where composure is lost or required.
- Derived from the Greek god Pan, it carries a sense of wild, groundless fear and is a step above 'avoir peur' in intensity.
The French verb paniquer is a powerful and evocative term used to describe a state of intense, sudden fear or anxiety that often leads to irrational behavior or a loss of self-control. At its core, the word signifies more than just being afraid; it represents a threshold where fear becomes overwhelming. In everyday French life, you will encounter this word in a variety of contexts, ranging from minor daily stresses to genuine emergencies. For example, a student might say they are beginning to paniquer because they have forgotten the date of an important exam, or a driver might paniquer when their car suddenly stalls in the middle of heavy traffic. The versatility of the verb lies in its dual nature: it can be used intransitively, meaning the subject themselves is experiencing the panic, or transitively, meaning someone is causing another person to feel panic. This distinction is crucial for learners to master. When you use it intransitively, such as in 'Il ne faut pas paniquer' (One must not panic), you are describing an internal state. When used transitively, as in 'Cette nouvelle a paniqué toute la ville' (This news panicked the whole town), the verb acts upon an object. Understanding the weight of this word is essential because, unlike 'avoir peur' (to be afraid), which can be a long-lasting or mild state, paniquer usually implies a sudden onset and a potential for chaos.
- Emotional Intensity
- Paniquer suggests a loss of logical reasoning. It is the moment when the 'fight or flight' response takes over completely, often leading to paralysis or frantic, unproductive action.
- Social Context
- In social settings, the word is often used to calm others down. Phrases like 'Ne panique pas !' are ubiquitous in French cinema and literature to signal a turning point in a crisis.
Face à l'incendie, la foule a commencé à paniquer et à courir vers les sorties de secours.
Historically, the word is rooted in the Greek god Pan, who was said to cause sudden, groundless fear in lonely places. This mythological connection adds a layer of 'wildness' to the word. In modern French, however, it is frequently used colloquially. You might hear a teenager say 'Je panique grave !' (I'm totally panicking!) regarding a lost phone or a social faux pas. This hyperbole is common in spoken French. In more formal or medical settings, paniquer might be replaced by terms like 'être en proie à une crise de panique' (to be in the grip of a panic attack), but the verb remains the standard way to express the action of losing one's cool. It is also important to note that the verb is regular, following the standard '-er' conjugation pattern, which makes it accessible for A2 learners. Despite its accessibility, its impact remains strong. Whether it is a pilot trying not to paniquer during turbulence or a chef in a busy kitchen, the word captures a universal human experience of reaching a breaking point under pressure.
Si tu perds tes clés, ne commence pas à paniquer, elles sont sûrement dans ton sac.
- Transitive Usage
- Example: 'Le bruit soudain a paniqué les chevaux.' (The sudden noise panicked the horses.) Here, 'paniquer' acts on the horses.
Culturally, the French often emphasize the importance of 'sang-froid' (cold blood/composure). To paniquer is the direct opposite of maintaining 'sang-froid'. In many professional environments in France, showing that you do not paniquer under pressure is a highly valued trait. This is reflected in job interviews where candidates might be asked how they handle situations that could cause others to paniquer. Furthermore, in the context of health and well-being, the verb is used to discuss mental health awareness, specifically concerning anxiety disorders. The French healthcare system provides resources for those who 'paniquent' frequently, using the verb to normalize the discussion of anxiety. Overall, paniquer is a versatile, essential verb that captures the spectrum of fear from a minor 'freak out' to a major psychological event, making it a cornerstone of emotional expression in the French language.
Les investisseurs ont tendance à paniquer dès que la bourse chute de quelques points.
Elle a paniqué quand elle s'est rendu compte qu'elle était suivie.
- Colloquial Usage
- In slang, you might hear 'faire paniquer quelqu'un' meaning to stress someone out or to scare them intentionally, often used among friends.
Rien ne sert de paniquer, nous avons encore beaucoup de temps devant nous.
Using the verb paniquer correctly in a sentence requires an understanding of its conjugation and its relationship with other sentence elements. As a first-group verb (ending in -er), it follows the standard pattern: je panique, tu paniques, il panique, nous paniquons, vous paniquez, ils paniquent. In the past tense (passé composé), it uses the auxiliary verb avoir, for example: j'ai paniqué. One of the most common ways to use this verb is in the imperative mood, often to reassure someone. The phrase 'Ne paniquez pas !' (Don't panic!) is a standard instruction in emergency protocols, such as on airplanes or in public buildings. Beyond these simple commands, paniquer often interacts with prepositions. When you are panicking 'at' or 'because of' something, you frequently use devant (before/in front of) or face à (facing). For example, 'Elle panique devant l'ampleur de la tâche' (She panics at the magnitude of the task). This usage highlights the subject's reaction to an external stimulus. It is also possible to use the verb with the preposition pour to indicate the reason: 'Il panique pour un rien' (He panics over nothing/the slightest thing).
- Intransitive Use
- The subject experiences the panic themselves. Example: 'Le témoin a paniqué lors de son témoignage.' (The witness panicked during their testimony.)
- Transitive Use
- The subject causes panic in someone else. Example: 'La crise économique a paniqué les marchés.' (The economic crisis panicked the markets.)
Quand l'ascenseur s'est arrêté entre deux étages, j'ai commencé à paniquer.
Another important structure involves the use of faire + paniquer. This causative construction is very common in French to say 'to make someone panic'. Instead of using paniquer transitively, many native speakers prefer 'Tu me fais paniquer !' (You are making me panic!) rather than 'Tu me paniques', although both are technically possible. The causative structure feels more natural in many spoken contexts. Additionally, paniquer can be used in the infinitive after verbs of perception or movement. For instance, 'Je l'ai vu paniquer' (I saw him panic). This adds a descriptive layer to the sentence, focusing on the observation of the state. In terms of tense, the imperfect (imparfait) is often used to set the scene: 'Tout le monde paniquait alors que l'eau montait' (Everyone was panicking as the water was rising). This contrast between the passé composé (a sudden action of panicking) and the imparfait (a continuous state of panic) is a key area for A2-B1 learners to focus on when using this verb in storytelling.
Il ne faut surtout pas paniquer si vous voyez de la fumée, restez calmes.
- With 'Pour'
- Example: 'Pourquoi paniques-tu pour si peu ?' (Why are you panicking over so little?) This indicates the reason for the panic.
Furthermore, paniquer can be used in the passive voice, though it is less common than the active voice. You might see 'Les passagers ont été paniqués par l'annonce' (The passengers were panicked by the announcement). However, it is much more frequent to use the adjective paniqué(e) with the verb être: 'Elle est complètement paniquée' (She is completely panicked). This shifts the focus from the action to the state of being. Learners should also be aware of the reflexive form se paniquer, which is occasionally used but often considered less standard than the simple verb paniquer. In most cases, stick to the non-reflexive version. Finally, when writing, ensure that you agree the past participle paniqué if you are using it as an adjective or in a passive construction, but remember that in the passé composé with avoir, it remains paniqué regardless of the subject (unless there is a preceding direct object). Mastering these nuances will allow you to describe stressful situations with precision and natural-sounding French.
Dès qu'il a vu le serpent, il a paniqué et a grimpé sur la table.
Est-ce que tu paniques souvent quand tu dois parler en public ?
- Negation with 'Plus'
- Example: 'Je ne panique plus.' (I don't panic anymore.) This implies that the person has gained control over their fear.
Le bruit de l'orage a fait paniquer le petit chien qui s'est caché sous le lit.
The word paniquer is deeply embedded in the French linguistic landscape, appearing in everything from high-stakes news broadcasts to casual conversations at the dinner table. If you listen to French news (like BFM TV or France Info), you will often hear paniquer in the context of financial markets or political crises. Journalists might report that 'Les investisseurs commencent à paniquer face à l'inflation' (Investors are starting to panic in the face of inflation). In this setting, the word carries a weight of collective anxiety and macro-economic instability. Similarly, in documentaries or news segments about natural disasters, the verb is used to describe the reactions of populations affected by floods, fires, or earthquakes. Hearing the word in these serious contexts reinforces its meaning as a response to genuine danger. However, you are just as likely to hear it in a much more mundane setting. In a French household, a parent might tell a child, 'Ne panique pas, on va retrouver ton doudou' (Don't panic, we'll find your stuffed animal). Here, the word is used to soothe and manage small-scale emotional distress, showing how it scales across different levels of importance.
- In Cinema and Television
- French thrillers and dramas frequently use 'paniquer' during climactic scenes. A character trapped in a situation might scream 'Je panique !' to signal their desperation to the audience.
- In the Workplace
- During a 'charrette' (a period of intense work before a deadline), a manager might say, 'On ne panique pas, on reste concentrés' (Let's not panic, let's stay focused).
Dans les films d'horreur, il y a toujours un personnage qui finit par paniquer au mauvais moment.
In the realm of sports, commentators use paniquer to describe a team or athlete who loses their composure during a crucial moment. If a tennis player starts making unforced errors when they are close to winning, the commentator might say, 'Il a commencé à paniquer au moment de conclure' (He started to panic when it was time to close the match). This usage highlights the mental aspect of performance. You will also find the word in literature, from classic novels to contemporary fiction. Authors use it to delve into the internal psychology of their characters, describing the physical sensations of panicking—the racing heart, the shortness of breath, the clouded mind. In pop songs, especially in the French 'variété' or 'rap' genres, paniquer is often used to describe the overwhelming feelings of love or heartbreak. A singer might describe how seeing their beloved makes them paniquer. This romanticized use of the word shows its flexibility in expressing any form of intense, uncontrollable emotion.
Le présentateur météo a dit qu'il ne fallait pas paniquer malgré l'alerte orange.
- In Healthcare
- Doctors and psychologists use the term when discussing 'attaques de panique' (panic attacks), making it a clinical term as well as a common one.
Finally, social media is a modern breeding ground for the word. On platforms like Twitter (X) or Instagram, French users often use 'paniquer' in a hyperbolic sense. A post might read, 'Je panique, mon artiste préféré vient d'annoncer une tournée !' (I'm panicking, my favorite artist just announced a tour!). In this context, the panic is actually a form of extreme excitement or 'fangirling'. Understanding these varied environments—from the life-threatening to the purely digital and hyperbolic—is key to recognizing the word when you hear it. Whether it is the formal 'ne paniquez pas' of a train conductor or the frantic 'je panique' of a friend who lost their passport, the word is a vital part of the French auditory experience. By paying attention to the tone and context, you can distinguish between a genuine crisis and a simple figure of speech, which is a hallmark of an advanced learner's listening skills.
À l'approche des examens, on peut voir de nombreux étudiants paniquer dans la bibliothèque.
Elle m'a appelé en train de paniquer parce qu'elle avait raté son train.
- In Video Games
- Gamers often use 'paniquer' when they are under attack by many enemies at once: 'J'ai paniqué et j'ai appuyé sur tous les boutons !'
Il ne faut pas paniquer si le système informatique redémarre tout seul.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using paniquer is treating it exactly like the English 'to panic' in every grammatical structure. While they are cognates and very similar, French has specific preferences. For instance, learners often try to use the reflexive form 'se paniquer' because they are used to other French emotion verbs being reflexive (like s'énerver or s'inquiéter). However, paniquer is predominantly used in its simple form. Saying 'Je me panique' is generally considered incorrect or at least very non-standard; instead, you should say 'Je panique'. Another common error involves the auxiliary verb in the past tense. Since paniquer describes a change in state or an emotion, some learners mistakenly use être in the passé composé. Remember: it is always 'j'ai paniqué', never 'je suis paniqué' (unless you are using 'paniqué' as an adjective to mean 'I am in a state of panic', which is grammatically different from the action of panicking).
- Confusion with 'Avoir Peur'
- Learners often use 'paniquer' for mild fear. If you are just a little scared of a spider, 'avoir peur' is better. 'Paniquer' implies a much higher level of distress and loss of control.
- Preposition Errors
- English speakers might say 'paniquer sur' something. In French, you panique 'devant' (in front of/at) or 'pour' (for/because of) something. 'Paniquer sur' sounds like a direct translation from English.
Incorrect: Je suis paniqué quand j'ai vu l'araignée. Correct: J'ai paniqué quand j'ai vu l'araignée.
Another nuance is the distinction between paniquer and s'affoler. While they are synonyms, s'affoler often suggests a more frantic, 'running around like a headless chicken' type of panic, whereas paniquer can also describe a silent, internal paralysis. Learners often use paniquer as a catch-all, but choosing s'affoler can sometimes be more descriptive of outward behavior. Additionally, be careful with the transitive use. While you can say 'Cela m'a paniqué', it is often more natural to use the causative 'Cela m'a fait paniquer'. Overusing the transitive form can make your French sound slightly stiff or 'translated'. Also, watch out for the spelling in the 'nous' and 'vous' forms. Because it ends in -quer, the 'qu' is part of the root and stays there throughout the conjugation, unlike some other verbs where the spelling might change to maintain the sound. It is paniquons and paniquez, which is straightforward but sometimes trips up those who overthink French spelling rules.
Ne panique pas pour tes examens, tu as bien révisé toute la semaine.
- Transitive vs. Intransitive
- Mistake: 'Il a paniqué son ami.' (He panicked his friend.) Better: 'Il a fait paniquer son ami.' Using 'faire' is much more common in this context.
Lastly, learners sometimes confuse paniquer with panser (to dress a wound) or penser (to think) due to the similar initial sounds. While this is less common at the A2 level, it can happen in fast speech. Always listen for the 'ni' sound in the middle—that is the giveaway. In writing, ensure you don't confuse the noun la panique with the verb paniquer. You 'feel' the panic (ressentir de la panique) or you 'are' panicking (paniquer). Mixing up the parts of speech is a hallmark of early learners. For example, saying 'Je suis dans une paniquer' is incorrect; it should be 'Je suis en pleine panique' or simply 'Je panique'. By being mindful of these grammatical and lexical traps, you can use paniquer with the same ease and accuracy as a native speaker, ensuring your emotional expression is both clear and authentic.
Il est inutile de paniquer ; nous allons trouver une solution ensemble.
Quand elle a perdu son passeport à l'aéroport, elle a vraiment paniqué.
- Agreement of Past Participle
- In 'Elles ont paniqué', there is no 'e' or 's' at the end of 'paniqué' because the auxiliary is 'avoir' and there is no preceding direct object.
Le but est de ne pas faire paniquer la population pendant les travaux.
The French language offers a rich palette of synonyms for paniquer, each with its own nuance of intensity, register, and behavior. Understanding these alternatives allows you to be more precise in your descriptions of fear and anxiety. One of the most common synonyms is s'affoler. While paniquer focuses on the internal state of overwhelming fear, s'affoler often implies a more visible, frantic reaction—running around, speaking quickly, or acting without thinking. It comes from 'folle' (crazy), suggesting a temporary madness brought on by fear. Another close relative is s'alarmer. This verb is slightly more formal and often used when someone becomes worried about a potential danger before it actually happens. For example, you might s'alarmer about a strange noise in the car, which is a step below full-blown paniquer. In more literary or intense contexts, you might encounter s'épouvanter or s'effrayer. These words carry a heavier weight of terror. S'épouvanter is particularly strong, often used in horror stories or when describing a reaction to something truly monstrous or life-threatening.
- Paniquer vs. S'affoler
- 'Paniquer' is the general term for losing one's cool. 'S'affoler' suggests a more chaotic and visible loss of control, often involving frantic movements.
- Paniquer vs. Flipper (Slang)
- 'Flipper' is very common among young people and in casual conversation. It means to 'freak out' and is less formal than 'paniquer'.
Au lieu de paniquer, il a préféré s'affoler et courir dans tous les sens.
For more colloquial settings, the verb flipper is indispensable. Borrowed from English but used uniquely in French, it means to be scared or to freak out. You might say, 'J'ai trop flippé quand j'ai vu l'ombre' (I totally freaked out when I saw the shadow). It is much more informal than paniquer and is perfect for everyday chats with friends. Another informal option is perdre les pédales (to lose the pedals/to lose it). This idiom suggests a loss of control or direction during a stressful moment. On the opposite end of the spectrum, if you want to describe someone who *doesn't* panic, you use phrases like garder son sang-froid (to keep one's cold blood/composure) or rester de marbre (to remain like marble/unmoved). These antonyms provide a useful contrast. In a professional context, instead of saying someone didn't paniquer, you might say they ont su gérer leur stress (knew how to manage their stress), which sounds more corporate and polished.
Il ne faut pas s'alarmer pour si peu ; ce n'est qu'un petit retard.
- Idiomatic Alternatives
- 'Perdre la tête' (to lose one's head) is a common way to say someone panicked and started doing irrational things.
There is also the verb se démonter, often used in the negative: 'Il ne s'est pas démonté' (He didn't lose his cool/He wasn't fazed). This is a great way to describe resilience in the face of something that would usually cause someone to paniquer. For a more physical description of panic, you could use trembler comme une feuille (to shake like a leaf), which focuses on the bodily reaction. In the business world, you might hear être sous pression (to be under pressure), which describes the situation leading up to a potential panic. By learning these variations, you can tailor your French to the specific situation—whether you're describing a horror movie, a stressful day at the office, or a casual scare with friends. Each word adds a different 'flavor' to the concept of fear, making your French sound more natural and sophisticated. Remember that while paniquer is the most versatile and safe choice, exploring these alternatives will help you reach a B1 or B2 level of expression.
Elle a perdu les pédales quand elle a vu que l'avion allait décoller sans elle.
Il est resté très calme et ne s'est pas démonté devant le jury.
- Summary of Degrees
- S'inquiéter (Low) -> Avoir peur (Medium) -> Paniquer (High) -> S'épouvanter (Extreme).
Dès que le tonnerre gronde, mon chat commence à paniquer et court se cacher.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The god Pan was the god of shepherds and flocks. He was famous for his pipes (panpipes) and for his ability to cause 'pan-ic' among humans and animals alike with a single shout.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'qu' like 'kw' (it should be a simple 'k' sound).
- Applying English stress patterns (e.g., stressing the first syllable).
- Pronouncing the final 'r' (it is silent in the infinitive -er).
- Making the 'a' too long like in 'father'.
- Nasalizing the 'an' (it is not a nasal vowel here, just 'a' followed by 'n').
سطح دشواری
Easy to recognize because it is a cognate of the English word 'panic'.
Requires knowledge of regular -er verb endings and auxiliary 'avoir'.
The 'qu' sound and final 'er' need careful pronunciation to sound native.
Generally clear, though can be confused with other similar-sounding verbs in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -er verb conjugation
Je panique, tu paniques, il panique...
Passé composé with 'avoir'
J'ai paniqué hier soir.
Negative imperative
Ne paniquez pas !
Causative 'faire'
Cela me fait paniquer.
Infinitive after 'il faut'
Il ne faut pas paniquer.
مثالها بر اساس سطح
Ne panique pas !
Don't panic!
Imperative form (tu).
Je panique un peu.
I am panicking a little.
Present tense, first person.
Il ne faut pas paniquer.
One must not panic.
Infinitive after 'il faut'.
Pourquoi tu paniques ?
Why are you panicking?
Question in the present tense.
Elle panique pour rien.
She panics over nothing.
Present tense, third person.
Nous ne paniquons pas.
We are not panicking.
Negative form, first person plural.
Est-ce que vous paniquez ?
Are you panicking?
Formal question using 'est-ce que'.
Ils paniquent souvent.
They panic often.
Present tense, third person plural.
J'ai paniqué quand j'ai perdu mon sac.
I panicked when I lost my bag.
Passé composé with 'avoir'.
Elle a paniqué devant le chien.
She panicked in front of the dog.
Preposition 'devant' used for the cause.
Ne paniquez pas, le train arrive.
Don't panic, the train is coming.
Imperative form (vous).
Il a commencé à paniquer à l'aéroport.
He started to panic at the airport.
Verb 'commencer à' + infinitive.
Nous avons paniqué à cause du bruit.
We panicked because of the noise.
Compound phrase 'à cause de'.
Tu ne vas pas paniquer, n'est-ce pas ?
You're not going to panic, are you?
Near future (aller + infinitive).
Le film m'a fait paniquer.
The movie made me panic.
Causative construction 'faire' + infinitive.
Elles ont paniqué pendant l'orage.
They panicked during the storm.
Passé composé, third person plural.
Tout le monde paniquait alors que l'eau montait.
Everyone was panicking as the water was rising.
Imperfect tense for description.
Si je perdais mon travail, je paniquerais.
If I lost my job, I would panic.
Conditional mood.
Il est rare qu'elle panique dans ces situations.
It is rare that she panics in these situations.
Subjunctive mood after 'il est rare que'.
La nouvelle a paniqué tous les employés.
The news panicked all the employees.
Transitive use of the verb.
En paniquant, on fait souvent des erreurs.
By panicking, one often makes mistakes.
Gerund (en + participle).
Je l'ai vu paniquer devant la foule.
I saw him panic in front of the crowd.
Infinitive after a verb of perception.
Elle a fini par paniquer après trois heures d'attente.
She ended up panicking after three hours of waiting.
Phrase 'finir par' + infinitive.
Pourquoi faire paniquer les gens inutilement ?
Why make people panic unnecessarily?
Causative 'faire' in a question.
Les marchés financiers ont paniqué suite à l'annonce.
Financial markets panicked following the announcement.
Metaphorical use for institutions.
Bien qu'il panique intérieurement, il reste calme.
Although he is panicking internally, he stays calm.
Subjunctive after 'bien que'.
Il ne faut pas se laisser paniquer par les rumeurs.
One must not let oneself be panicked by rumors.
Passive-like construction with 'se laisser'.
Elle panique à l'idée de devoir parler en public.
She panics at the thought of having to speak in public.
Phrase 'à l'idée de'.
Le capitaine a su empêcher l'équipage de paniquer.
The captain knew how to prevent the crew from panicking.
Verb 'empêcher... de' + infinitive.
Dès qu'un problème surgit, il a tendance à paniquer.
As soon as a problem arises, he tends to panic.
Phrase 'avoir tendance à'.
Rien ne sert de paniquer avant d'avoir les résultats.
There is no point in panicking before having the results.
Idiom 'rien ne sert de'.
Elle s'est mise à paniquer quand elle a vu l'heure.
She started to panic when she saw the time.
Phrase 'se mettre à' + infinitive.
Le risque est de voir la population paniquer et piller les magasins.
The risk is to see the population panic and loot the stores.
Complex infinitive structure.
Il paniqua dès qu'il comprit la gravité de son acte.
He panicked as soon as he understood the gravity of his act.
Passé simple (literary tense).
Cette mesure risque de faire paniquer les investisseurs étrangers.
This measure risks making foreign investors panic.
Causative 'faire' with a complex subject.
Elle ne paniquait jamais, même dans les situations les plus critiques.
She never panicked, even in the most critical situations.
Imperfect for habitual action in the past.
Il est hors de question de paniquer maintenant.
It is out of the question to panic now.
Idiom 'il est hors de question de'.
Le simple fait d'y penser le faisait paniquer.
The simple fact of thinking about it made him panic.
Gerund-like subject with causative verb.
Sans son sang-froid, il aurait paniqué depuis longtemps.
Without his composure, he would have panicked long ago.
Past conditional.
L'annonce de la faillite a paniqué les épargnants.
The announcement of the bankruptcy panicked the savers.
Transitive use in a formal context.
La foule, prise de panique, commença à paniquer de façon irrationnelle.
The crowd, seized by panic, began to panic irrationally.
Redundant use for stylistic emphasis.
Il s'agit de ne pas paniquer face à l'inéluctable.
It is a matter of not panicking in the face of the inevitable.
Philosophical usage.
Le texte explore la manière dont les individus paniquent en période de guerre.
The text explores the way individuals panic during times of war.
Academic register.
Nul ne paniqua, tant la discipline était rigoureuse.
No one panicked, so rigorous was the discipline.
Formal negation 'nul ne' with passé simple.
Elle craignait que son silence ne fît paniquer ses proches.
She feared that her silence might make her loved ones panic.
Imperfect subjunctive with 'ne' explétif.
L'effondrement du système pourrait faire paniquer l'ordre mondial.
The collapse of the system could panic the global order.
Metaphorical transitive use.
Aussi paniqué qu'il fût, il ne laissa rien paraître.
As panicked as he was, he let nothing show.
Concessive clause with subjunctive.
La structure même du récit tend à faire paniquer le lecteur.
The very structure of the narrative tends to panic the reader.
Literary criticism context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A common way to tell someone to stay calm. Literally 'No panic!'.
Pas de panique, on va trouver une solution.
— Don't panic (informal). Used to reassure a friend or child.
Ne panique pas, c'est juste une petite erreur.
— It's total chaos/panic! Used when a situation is out of control.
Depuis la coupure d'électricité, c'est la panique dans le quartier.
— A state where everyone is panicking at the same time.
L'alarme a provoqué une panique générale dans le stade.
— To sell assets (like stocks) quickly because of fear.
Beaucoup d'investisseurs ont vendu dans la panique.
— A metaphorical 'wind' or wave of panic spreading through a group.
Un vent de panique a soufflé sur la ville après l'annonce.
— To control or manage one's feelings of panic.
Il a appris à gérer sa panique grâce à la méditation.
— Someone who is prone or susceptible to panicking easily.
Il est malheureusement très sujet à la panique.
— To prevent a panic from happening.
La police a tout fait pour éviter la panique.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers might mishear 'paniquer' as 'penser' (to think) if the 'ni' is not clear.
Sounds similar but means to dress a wound or to groom a horse.
Means to coat in breadcrumbs; don't get 'paniqué' confused with 'pané' (breaded)!
اصطلاحات و عبارات
— To lose control or start acting irrationally due to panic or stress.
Quand il a vu les journalistes, il a perdu les pédales.
Informal— To be in a great hurry or panic to get something done.
Il court partout comme s'il avait le feu au derrière.
Slang— To be extremely upset, worried, or panicking.
Elle est dans tous ses états depuis qu'elle a perdu son chat.
Neutral— To be so panicked or confused that one can't think clearly anymore.
Sous le coup de la panique, il n'y voyait plus goutte.
Literary— To be very scared (often leading to panic).
J'ai la trouille de monter dans cet avion.
Informal— To worry excessively or panic about something.
Arrête de te mettre la rate au court-bouillon pour cet examen !
Informal— To run away as fast as possible out of panic.
En voyant le chien, il a pris ses jambes à son cou.
Neutral— To be very scared or panicking.
On avait vraiment les jetons dans la forêt la nuit.
Slang— To be at the end of one's rope, often feeling panicked and exhausted.
Avec tout ce travail, je suis au bout du rouleau.
Informal— To lose one's sense of direction or reason due to panic.
Face à la crise, le directeur a perdu la boussole.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to panic.
S'affoler implies more frantic physical movement and outward chaos, whereas paniquer is more about the internal fear.
Elle s'affole et court partout.
Both involve worry.
S'inquiéter is much milder; it means to be worried or concerned, not necessarily to lose control.
Je m'inquiète pour ta santé.
Both involve fear.
Avoir peur is a general state of fear. Paniquer is a sudden, intense reaction to fear.
J'ai peur du noir, mais je ne panique pas.
Both mean extreme fear.
S'épouvanter is more literary and suggests a deeper, more horrific kind of dread.
Il s'épouvanta devant le spectre.
Both mean to freak out.
Flipper is very informal slang, while paniquer is standard French used in all contexts.
On a trop flippé pendant le film.
الگوهای جملهسازی
Ne [verb] pas.
Ne panique pas.
J'ai [past participle] quand...
J'ai paniqué quand j'ai vu l'araignée.
Cela me fait [infinitive].
Cela me fait paniquer.
Il panique devant [noun].
Il panique devant le jury.
Rien ne sert de [infinitive].
Rien ne sert de paniquer.
Il est rare que [subject] [subjunctive].
Il est rare qu'il panique.
Au lieu de [infinitive], [subject] [verb].
Au lieu de paniquer, il a agi.
Aussi [adjective] qu'il fût...
Aussi paniqué qu'il fût, il resta calme.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in both spoken and written French.
-
Using 'être' in the passé composé.
→
J'ai paniqué.
Even though it's an emotion/state, 'paniquer' uses 'avoir' as its auxiliary verb.
-
Pronouncing the 'qu' like 'kw'.
→
pa-ni-kay
In French, 'qu' is almost always a hard 'k' sound, never a 'kw' sound like in 'queen'.
-
Using 'se paniquer'.
→
Je panique.
The reflexive form is non-standard and should be avoided in favor of the simple verb.
-
Saying 'paniquer sur' something.
→
paniquer devant / à cause de
French uses different prepositions than English for the object of panic.
-
Confusing 'paniquer' with 'penser'.
→
J'ai paniqué (I panicked).
The 'ni' sound is essential; without it, you might be saying 'I thought'.
نکات
Conjugation Mastery
Since 'paniquer' is a regular -er verb, practice it alongside 'parler' and 'manger' to cement your understanding of the first group.
The Silent 'R'
In the infinitive 'paniquer', the 'r' is never pronounced. It sounds exactly like the past participle 'paniqué'.
Degrees of Fear
Learn the hierarchy: s'inquiéter (worry) < avoir peur (fear) < paniquer (panic). Using the right level makes you sound more fluent.
The Composure Value
Remember that French culture values 'sang-froid'. Use 'paniquer' to describe a significant loss of this valued composure.
Agreement Rules
When using 'paniqué' as an adjective, remember to add 'e' for feminine and 's' for plural: 'Elle est paniquée'.
Contextual Clues
If you hear 'paniquer' in a news broadcast, it's likely about the economy or a public emergency.
The God Pan
Associate the word with the Greek god Pan to remember that panic is often sudden and overwhelming.
Slang vs. Standard
Use 'flipper' for minor scares with friends and 'paniquer' for everything else to maintain the correct social register.
Causative Form
Native speakers often prefer 'faire paniquer' over the transitive 'paniquer' when saying something made them panic.
Daily Scenarios
Think of three things that made you 'paniquer' this week, even if they were small, to practice the passé composé.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the god Pan playing his pipes so loudly that everyone starts to pan-ic. Pan + ique = Paniquer.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in a field (where Pan might live) suddenly dropping their bag and looking terrified as they hear a loud noise.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'paniquer' in three different tenses (present, past, future) while describing a time you lost your keys.
ریشه کلمه
The word 'paniquer' is derived from the noun 'panique', which comes from the Latin 'panicus', and originally from the Greek 'panikos'. It refers to the god Pan, who was believed to cause sudden fear.
معنای اصلی: Pertaining to the god Pan, especially relating to the sudden terror he was said to inspire in people in wild or lonely places.
Indo-European > Italic > Romance > Frenchبافت فرهنگی
Be careful when using 'paniquer' to describe someone else's mental health; it can sometimes sound dismissive if not used with empathy.
English speakers often use 'freak out' as a synonym for panic, which is best translated as 'flipper' in French, while 'paniquer' is a bit more standard.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At School
- paniquer devant un examen
- ne pas paniquer si on ne sait pas
- faire paniquer les autres élèves
- commencer à paniquer à cause du temps
In Traffic
- paniquer au volant
- ne pas paniquer en cas de panne
- faire paniquer les conducteurs
- paniquer dans les bouchons
At the Airport
- paniquer après avoir perdu son passeport
- ne pas paniquer si le vol est retardé
- paniquer devant la sécurité
- faire paniquer les passagers
At Home
- paniquer parce qu'on a oublié les clés
- ne pas paniquer pour une petite fuite d'eau
- paniquer quand on ne trouve pas son téléphone
- faire paniquer toute la famille
In Nature
- paniquer face à un ours
- ne pas paniquer si on est perdu
- paniquer pendant un orage
- faire paniquer les animaux
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu paniques souvent quand tu as beaucoup de travail à faire ?"
"Quelle est la situation qui t'a fait le plus paniquer dans ta vie ?"
"Que fais-tu pour ne pas paniquer avant un grand voyage ?"
"Penses-tu que les gens paniquent trop facilement aujourd'hui ?"
"Est-ce que tu as déjà vu quelqu'un paniquer pour une raison ridicule ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une fois où vous avez paniqué et comment vous avez réussi à vous calmer finalement.
Pourquoi est-il important de ne pas paniquer dans une situation d'urgence selon vous ?
Quelles sont les choses qui font paniquer les gens dans votre pays en ce moment ?
Imaginez une situation stressante et écrivez un dialogue où une personne essaie d'en rassurer une autre qui panique.
Est-ce que paniquer peut parfois être utile pour réagir plus vite, ou est-ce toujours négatif ?
سوالات متداول
10 سوالGenerally, yes, as it implies a loss of control. However, in slang or hyperbole, it can express extreme excitement, like 'Je panique, il m'a envoyé un message !' (I'm panicking, he messaged me!).
Yes, you can say 'Je panique' during an attack, but the medical term is 'faire une attaque de panique' or 'avoir une crise d'angoisse'.
'Paniquer' is the standard verb. 'Se paniquer' exists but is much less common and often considered a mistake or a regionalism. Stick to 'paniquer'.
It always takes 'avoir'. For example: 'Nous avons paniqué.' Never 'Nous sommes paniqués' unless 'paniqué' is an adjective.
To one person (informal): 'Ne panique pas'. To a group or formally: 'Ne paniquez pas'. Or simply: 'Pas de panique !'.
Yes, it is a regular -er verb (first group), which makes its conjugation very predictable and easy for learners.
Absolutely. You can say 'Le cheval a paniqué' or 'Le bruit fait paniquer les oiseaux'. It is very common for describing animal behavior.
A 'paniquard' is an informal noun for someone who has a tendency to panic easily over small things. It's often used slightly mockingly.
Meaning-wise, yes, but 'flipper' is slang. You wouldn't use 'flipper' in a news report or a formal letter, but you would use it with friends.
Usually, you panic about the present or the future, but you can say 'Je panique en repensant à ce que j'ai dit' (I'm panicking thinking back on what I said).
خودت رو بسنج 190 سوال
Translate to French: 'Don't panic, I am here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'He panicked when he saw the snake.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'We are not going to panic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Why are you panicking over nothing?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'faire paniquer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'It is important not to panic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The markets panicked yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'paniquer' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Stop panicking!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'She is completely panicked.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Everyone was panicking during the fire.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I panicked because of the exam.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'No panic!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'paniquer' in the imperative (vous).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'If I were you, I would panic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'He started to panic at 5 PM.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'The dog panicked during the storm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'Don't make me panic, please.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'They always panic in the dark.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to French: 'I don't panic easily.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Prononcez : 'Ne panique pas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'J'ai paniqué.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Nous paniquons.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Ne paniquez pas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Il ne faut pas paniquer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Pourquoi paniques-tu ?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Cela me fait paniquer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Elle est paniquée.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Pas de panique !'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Ils paniquent.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'I am panicking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'Don't panic (formal).'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'He panicked.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'We don't panic.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'Stop panicking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'It makes me panic.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'No panic.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'Are you panicking?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'They (f) are panicked.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites en français : 'I panicked yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez : 'Ne panique pas.'
Écoutez et écrivez : 'J'ai paniqué.'
Écoutez et écrivez : 'Nous paniquons tous.'
Écoutez et écrivez : 'Ne paniquez pas, s'il vous plaît.'
Écoutez et écrivez : 'Il panique pour rien.'
Écoutez et écrivez : 'La panique est générale.'
Écoutez et écrivez : 'Ça me fait paniquer.'
Écoutez et écrivez : 'Ils ont paniqué hier.'
Écoutez et écrivez : 'Pas de panique !'
Écoutez et écrivez : 'Elle est très paniquée.'
Écoutez et écrivez : 'Pourquoi paniquez-vous ?'
Écoutez et écrivez : 'Il ne faut pas paniquer.'
Écoutez et écrivez : 'Je panique un peu.'
Écoutez et écrivez : 'L'alarme a fait paniquer le chien.'
Écoutez et écrivez : 'Ils paniquent souvent.'
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'paniquer' is your go-to word for describing a complete loss of cool. Use it when fear becomes overwhelming, like in 'J'ai paniqué quand j'ai vu le feu', but remember to stay calm and use regular -er conjugation rules!
- A regular -er verb meaning 'to panic', used for sudden, intense fear or anxiety that leads to a loss of logical reasoning or control.
- Can be used intransitively (the subject panics) or transitively (the subject causes someone else to panic), though 'faire paniquer' is more common for causation.
- Essential for everyday conversations, news reports, and emergency situations to describe high-stress moments where composure is lost or required.
- Derived from the Greek god Pan, it carries a sense of wild, groundless fear and is a step above 'avoir peur' in intensity.
Conjugation Mastery
Since 'paniquer' is a regular -er verb, practice it alongside 'parler' and 'manger' to cement your understanding of the first group.
The Silent 'R'
In the infinitive 'paniquer', the 'r' is never pronounced. It sounds exactly like the past participle 'paniqué'.
Degrees of Fear
Learn the hierarchy: s'inquiéter (worry) < avoir peur (fear) < paniquer (panic). Using the right level makes you sound more fluent.
The Composure Value
Remember that French culture values 'sang-froid'. Use 'paniquer' to describe a significant loss of this valued composure.
مثال
Ne paniquez pas, nous trouverons une solution.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
à contrecœur
B1انجام دادن کاری از روی بی میلی یا ناخواسته.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1به معنای «در آن واحد» یا «همزمان» است.
à l'aise
A2احساس راحتی، آرامش و عدم خجالت یا نگرانی.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1عمل ترک کردن کسی یا چیزی به طور دائمی.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالت ناامیدی شدید یا از دست دادن توان جسمی و روحی.
abattu
A2افسرده؛ ناامید؛ بیحال.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.