perdre patience
perdre patience در ۳۰ ثانیه
- Perdre patience means to stop being calm after a long wait or a difficult situation. It is a very common expression in French.
- It uses the verb 'perdre' (to lose) and the noun 'patience'. In French, you do not use a possessive like 'my' patience.
- The expression is neutral and can be used in formal, professional, or casual settings to describe reaching an emotional limit.
- It is often paired with 'avoir' in the past tense (J'ai perdu patience) and can be used to describe people or situations.
The French expression perdre patience is a cornerstone of daily communication, encapsulating that universal human moment when one's internal reservoir of endurance finally runs dry. To lose patience is more than just getting angry; it is a temporal and emotional transition. In French culture, where social graces and a certain level of stoicism are often valued, admitting that one is losing patience is a significant communicative act. It signals to the interlocutor that a boundary has been reached. The phrase is composed of the verb perdre (to lose) and the noun patience (patience), mirroring the English structure almost perfectly, which makes it an accessible yet vital addition to a learner's repertoire.
- Emotional Threshold
- This expression describes the specific point where waiting or enduring a situation becomes impossible, leading to frustration or a visible change in temperament.
People use this expression in a variety of contexts, ranging from the mundane to the professional. You might hear a parent say it to a child who is dawdling, or a customer service representative might use it when dealing with a particularly slow computer system. It is versatile because it can be used in the first person to express one's own state (je perds patience) or in the third person to describe someone else's visible frustration. Interestingly, in French, the loss of patience is often seen as a failure of the sang-froid (cool-headedness), a quality highly regarded in French intellectual and social circles. Therefore, using this phrase often carries a weight of honesty about one's current mental state.
Après trois heures d'attente à la préfecture, j'ai fini par perdre patience et je suis parti.
The nuance of perdre patience lies in its gradual nature. It implies that patience was once present but has now been depleted. This is different from being naturally impatient. When you say you are losing patience, you are highlighting the duration of the stressor. It is a common feature in French literature and cinema to show the 'bourgeois' character slowly losing patience with modern life, bureaucracy, or existential absurdity. The phrase acts as a linguistic bridge between internal feeling and external expression.
- Social Context
- In French society, expressing a loss of patience is often the final warning before a more formal complaint or a change in tone occurs.
Le professeur a perdu patience devant le bruit incessant des élèves.
Furthermore, the expression can be used transitively in the form faire perdre patience à quelqu'un (to make someone lose patience). This shifts the blame to an external cause, which is a frequent way to describe annoying situations. Whether it is a slow internet connection, a traffic jam in Paris, or a repetitive question, these are all things that font perdre patience. Understanding this expression is key to navigating French social dynamics, as it allows you to recognize when the atmosphere is shifting from calm to tense.
Cette bureaucratie me fait perdre patience chaque fois que je dois renouveler mes papiers.
In summary, perdre patience is an essential B1-level phrase because it moves beyond simple emotions like 'angry' or 'sad' into the realm of describing a process of emotional exhaustion. It is used daily by native speakers and is perfectly appropriate in almost any setting, from a casual conversation with friends to a slightly more formal professional environment. mastering its use, especially with the auxiliary verb avoir in the passé composé, is a vital step for any French learner.
- Linguistic Parallel
- The phrase is a direct semantic equivalent to 'to lose patience' in English, making it highly intuitive for English-speaking learners.
Ne perds pas patience, nous y sommes presque !
Elle commence à perdre patience avec son vieil ordinateur qui rame.
Using perdre patience correctly requires a solid understanding of the verb perdre, which is a regular -re verb. However, its usage in sentences often involves specific prepositions and auxiliary verbs that learners must master. The most common construction is perdre patience avec quelqu'un (to lose patience with someone) or perdre patience devant quelque chose (to lose patience in the face of something). Understanding these nuances allows for more natural and precise French communication.
- Conjugation Basics
- In the present tense: Je perds, tu perds, il perd, nous perdons, vous perdez, ils perdent. In the passé composé, it uses 'avoir': J'ai perdu patience.
When you want to describe the cause of your frustration, you can use the phrase faire perdre patience à [personne]. For example, 'Tu me fais perdre patience' (You are making me lose patience). This is a very common way to express that someone's behavior is the direct cause of your irritation. It is more active than simply saying 'I am losing patience' and places the responsibility on the other person. This is particularly useful in arguments or when giving instructions that are not being followed.
Si tu continues à m'interrompre, je vais finir par perdre patience.
In more formal or literary contexts, you might find the expression used without an article, which is standard. Unlike English where we say 'lose MY patience', in French, you simply say 'perdre patience'. Adding a possessive adjective like 'ma' is a common mistake for English speakers. 'J'ai perdu ma patience' sounds unnatural and translated. Stick to the fixed expression perdre patience to sound like a native. This lack of article is typical for many French idiomatic verbal phrases where the noun and verb form a single semantic unit.
- Prepositional Usage
- Use 'avec' for people and 'devant' or 'face à' for situations. Example: 'Il perd patience face à l'injustice.'
Nous ne devons pas perdre patience malgré les difficultés du projet.
Another important aspect is the use of the negation. 'Ne pas perdre patience' is a common way to encourage someone to stay calm. Phrases like 'Il ne faut pas perdre patience' (One must not lose patience) are frequently used in motivational contexts or when giving advice. It suggests that success is possible if one remains steadfast. This positive framing of the expression is just as common as the negative one, showing the versatility of the phrase in describing emotional control.
Elle a perdu patience quand elle a vu que le train avait encore du retard.
Finally, consider the register. While perdre patience is neutral, it can be intensified with adverbs like totalement, complètement, or enfin. For example, 'J'ai enfin perdu patience' suggests a long-awaited breaking point. In slang, one might say 'péter un câble' or 'péter les plombs', but perdre patience remains the standard way to describe this feeling in any professional or polite social setting. It allows the speaker to express frustration without sounding overly aggressive or informal.
- Adverbial Modifiers
- Commonly paired with 'vite', 'facilement', 'rarement', or 'jamais'. Example: 'Il ne perd jamais patience.'
À force de répéter la même chose, j'ai fini par perdre patience.
Il est difficile de ne pas perdre patience dans les embouteillages parisiens.
The phrase perdre patience is ubiquitous in French daily life, appearing in everything from casual street conversations to high-stakes political debates. If you are in France, you will likely hear it first in public spaces where waiting is required. The French administration is legendary for its complexity, and the phrase perdre patience is often the soundtrack to a long afternoon at the 'mairie' or the 'préfecture'. It is a socially acceptable way to signal that the service is taking too long without necessarily being rude to the staff.
- Public Transportation
- Often heard on train platforms during strikes or delays. Commuters will mutter 'Je commence à perdre patience' as they look at the departure board.
In the domestic sphere, perdre patience is a staple of parenting. French parenting styles often emphasize 'le cadre' (the frame/structure), and when children push those boundaries, parents will frequently use this expression. It serves as a linguistic 'yellow card,' warning the child that their behavior is approaching the limit of what is tolerable. In this context, it is often said with a specific downward intonation that conveys a mix of exhaustion and authority. You will hear it in parks, supermarkets, and homes across the Francophone world.
Écoute, je commence à perdre patience, range ta chambre maintenant !
In the workplace, the phrase takes on a more professional but still firm tone. Managers might use it in meetings when a project is lagging behind schedule. 'La direction commence à perdre patience' (Management is starting to lose patience) is a common way to put pressure on a team. It conveys a sense of urgency and the potential for consequences without being overtly threatening. It is also common in customer-client interactions, where a client might use it to express dissatisfaction with a delay in delivery or service.
- Media and News
- Journalists often use it to describe the public's reaction to government policies or economic situations: 'Les Français perdent patience face à l'inflation.'
Le client a perdu patience après avoir attendu sa commande pendant une heure.
You will also encounter perdre patience in French literature, from classic novels to modern thrillers. It is a useful tool for authors to show a character's internal pressure. In a more metaphorical sense, it can describe a nation or a group of people. For example, 'Le peuple perd patience' is a powerful phrase often used in historical accounts of revolutions or social movements. It captures the moment when collective endurance transforms into action. This versatility—from a child's bedroom to the streets of a revolution—is what makes it such a vital part of the French lexicon.
Même les plus calmes finissent par perdre patience face à tant de mauvaise foi.
Finally, in sports commentary, especially during a long football (soccer) match where a team is struggling to score, the commentator might say, 'Les supporters commencent à perdre patience.' This captures the palpable tension in the stadium. Whether you are watching a movie, reading the news, or just standing in line for a baguette, perdre patience is a phrase you will hear and use constantly. It is a fundamental part of the emotional vocabulary of the French language.
- Sports Register
- Used to describe the frustration of fans or coaches when a team fails to perform over a long period.
L'entraîneur a perdu patience et a effectué trois changements tactiques.
À force d'attendre une réponse qui ne venait pas, j'ai perdu patience.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using perdre patience is the inclusion of a possessive adjective. In English, we almost always say 'I am losing my patience.' Consequently, learners often say 'Je perds ma patience.' While this is technically understandable, it sounds very foreign to a native French speaker. In French, perdre patience is a fixed verbal expression where the noun 'patience' is used without an article or possessive. This is a common pattern in French (like 'avoir faim' instead of 'avoir la faim').
- Possessive Error
- Avoid: 'J'ai perdu ma patience.' Use: 'J'ai perdu patience.' The focus is on the state of patience itself, not your ownership of it.
Another common error involves the choice of the auxiliary verb in the past tense. Because 'perdre' feels like a change of state (from having patience to not having it), some learners mistakenly use être in the passé composé, saying 'Je suis perdu patience.' However, perdre always takes avoir as its auxiliary. 'Je suis perdu' means 'I am lost,' which is a completely different meaning. Always remember: J'ai perdu patience. This is a crucial distinction that can change the entire meaning of your sentence.
Incorrect: Je suis perdu patience. Correct: J'ai perdu patience.
Learners also struggle with the preposition that follows the expression. In English, we lose patience with someone or at a situation. In French, avec is perfect for people ('perdre patience avec ses enfants'), but for situations, French speakers often use devant (in front of/at) or face à (facing). Using à or pour in these contexts is a common mistake. For example, 'perdre patience à l'ordinateur' is incorrect; 'perdre patience devant l'ordinateur' is the natural way to say it.
- Preposition Confusion
- Incorrect: 'Il perd patience pour le bruit.' Correct: 'Il perd patience à cause du bruit' or 'devant le bruit.'
Ne confondez pas perdre patience (to lose patience) avec être impatient (to be an impatient person).
There is also a subtle mistake in confusing perdre patience with s'impatienter. While they are very similar, s'impatienter often refers to the beginning of the feeling—becoming impatient—whereas perdre patience implies the end of the endurance. Using perdre patience for a very minor, immediate delay can sometimes sound too dramatic. If you've only been waiting for thirty seconds, je m'impatiente is more appropriate than je perds patience. Understanding the 'drama level' of your vocabulary is a key part of reaching the B2 and C1 levels.
J'ai perdu patience après deux heures, mais je me suis impatienté après dix minutes.
Finally, watch out for the spelling of patience. In English, it's 'patience,' and in French, it's also 'patience.' However, the pronunciation is quite different. English speakers often try to pronounce the 't' like an 'sh' sound (as in 'patient'), but in French, the 'ti' in patience is pronounced like 'si.' Mispronouncing this can lead to being misunderstood, even if the grammar is correct. Practice saying pa-sy-ans to ensure you are clear.
- Spelling and Sound
- The spelling is identical to English, but the 't' sounds like an 's'. Example: /pa.sjɑ̃s/.
Il ne faut pas perdre patience avec les débutants qui font ces erreurs.
Si tu perds patience, respire un grand coup et compte jusqu'à dix.
While perdre patience is a very versatile and common expression, the French language offers a rich array of synonyms and alternatives that allow for greater precision in describing frustration. Depending on the intensity of the feeling and the formality of the situation, you might choose a different phrase. Understanding these alternatives will help you move from a B1 level to a more advanced, nuanced command of French. The most direct synonym is s'impatienter, but there are many others that convey different shades of meaning.
- s'impatienter vs perdre patience
- s'impatienter: Refers to the internal feeling of becoming restless.
perdre patience: Refers to the moment the endurance actually breaks.
If you want to sound more informal or expressive, you might use the phrase sortir de ses gonds. This literally means 'to come off one's hinges' and is the equivalent of 'to fly off the handle' or 'to lose it.' It implies a more explosive loss of patience than the neutral perdre patience. It's perfect for describing a situation where someone really loses their temper. Another common informal alternative is péter les plombs (to blow a fuse), which is very common in spoken French but should be avoided in formal writing or professional meetings.
Il a sorti de ses gonds quand il a appris la nouvelle.
Another useful alternative is être à bout or être à bout de nerfs. These phrases describe the state of being at the very end of one's rope. While perdre patience is an action, être à bout is a state. You might lose your patience because you are à bout. This is a very common way to describe burnout or extreme fatigue. In a professional context, you might say manquer de patience, which is a bit more formal and describes a general lack of the quality rather than a specific moment of losing it.
- être à bout vs perdre patience
- être à bout: A state of total exhaustion or lack of further endurance.
perdre patience: The act of letting go of one's calm.
Je suis à bout de nerfs avec tout ce travail, je vais perdre patience.
In more literary or old-fashioned French, you might encounter perdre les pédales, which means to lose one's composure or to get confused under pressure. This is slightly different from losing patience but is often heard in similar stressful situations. For a more aggressive tone, s'emporter is a great verb. It means to flare up or to fly into a passion. It suggests a more sudden and active form of losing patience. 'Il s'emporte facilement' means he has a quick temper.
Il ne faut pas s'emporter pour si peu, garde ton calme.
Finally, the expression perdre son sang-froid is an excellent advanced alternative. Sang-froid literally means 'cold blood' and refers to the ability to stay calm in difficult situations. Losing it is a more formal and serious way to say you've lost your patience and your composure. This is often used in police reports, formal news, or serious literature. By knowing these different options, you can tailor your French to the exact situation you are in, showing a deep understanding of the language's emotional range.
- perdre son sang-froid vs perdre patience
- perdre son sang-froid: Losing one's composure and logical control.
perdre patience: Losing the ability to wait or endure.
Le témoin a perdu son sang-froid lors du contre-interrogatoire.
Ne perdez pas patience, il existe toujours une solution alternative.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'pati' is the same for 'passion' and 'patient'. In the Middle Ages, patience was considered one of the seven virtues, so 'perdre patience' was seen as a moral lapse.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 't' in patience as 'sh' (like the English 'patient'). In French, it is an 's' sound.
- Making the 'r' in perdre too soft or like an English 'r'.
- Forgetting the nasal sound at the end of patience.
- Pronouncing the 'e' at the end of perdre too strongly; it should be very light or silent.
- Failing to link the words smoothly.
سطح دشواری
Easy to recognize as it looks like the English equivalent.
Requires remembering not to use a possessive adjective and using the correct auxiliary.
Pronunciation of 'patience' and the nasal sound can be tricky.
Clear and distinct phrase in most conversations.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Fixed Expressions without Articles
perdre patience, avoir faim, avoir peur.
Causative with 'Faire'
Cela me fait perdre patience.
Auxiliary 'Avoir' for 'Perdre'
J'ai perdu mon temps / J'ai perdu patience.
Preposition 'Avec' for People
Je perds patience avec mon frère.
Preposition 'Devant' for Situations
Il perd patience devant la télé.
مثالها بر اساس سطح
Je perds patience.
I am losing patience.
Present tense of 'perdre'.
Ne perds pas patience.
Don't lose patience.
Imperative negative form.
Il perd patience avec le chat.
He is losing patience with the cat.
Use of 'avec' for a living thing.
Elle a perdu patience hier.
She lost patience yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Nous ne perdons pas patience.
We are not losing patience.
Negative present tense.
Pourquoi perds-tu patience ?
Why are you losing patience?
Inversion for a question.
Vont-ils perdre patience ?
Are they going to lose patience?
Near future with 'aller'.
La patience est bonne, ne la perds pas.
Patience is good, don't lose it.
Using 'la' as a pronoun for patience.
J'ai fini par perdre patience à cause du bruit.
I ended up losing patience because of the noise.
'Finir par' + infinitive.
Il ne faut pas perdre patience, le bus arrive.
You mustn't lose patience, the bus is coming.
'Il faut' + infinitive.
Est-ce que tu perds patience facilement ?
Do you lose patience easily?
Use of adverb 'facilement'.
Elle commence à perdre patience avec ses devoirs.
She is starting to lose patience with her homework.
'Commencer à' + infinitive.
Mon père a perdu patience devant la télévision.
My father lost patience in front of the TV.
Use of 'devant' for a situation/object.
Ils ont perdu patience et sont partis.
They lost patience and left.
Two verbs in the passé composé.
Vous perdez patience trop vite, monsieur.
You lose patience too quickly, sir.
Formal 'vous' and adverb 'trop vite'.
Je ne veux pas te faire perdre patience.
I don't want to make you lose patience.
Causative 'faire perdre patience'.
Si le train a encore du retard, je vais perdre patience.
If the train is late again, I'm going to lose patience.
Si clause (Present + Future).
Elle n'a jamais perdu patience malgré les difficultés.
She never lost patience despite the difficulties.
Negation 'ne... jamais' and 'malgré'.
Il est difficile de ne pas perdre patience dans cette file d'attente.
It is difficult not to lose patience in this queue.
'Il est [adjectif] de' + infinitive.
Le professeur a perdu patience quand personne n'a répondu.
The teacher lost patience when nobody answered.
Subordinate clause with 'quand'.
Cette bureaucratie me fait perdre patience chaque année.
This bureaucracy makes me lose patience every year.
Causative construction with direct object pronoun 'me'.
Nous avons perdu patience après avoir attendu deux heures.
We lost patience after waiting for two hours.
'Après avoir' + past participle.
Ne perdez pas patience, la solution est proche.
Don't lose patience, the solution is near.
Negative imperative (formal/plural).
Il a fini par perdre patience avec son vieil ordinateur.
He finally lost patience with his old computer.
Preposition 'avec' for an object in this context.
Bien qu'il soit calme, il lui arrive de perdre patience.
Although he is calm, he sometimes loses patience.
Subjunctive after 'bien que'.
La direction risque de perdre patience si les objectifs ne sont pas atteints.
Management risks losing patience if the goals are not met.
'Risquer de' + infinitive.
J'ai failli perdre patience face à tant d'incompétence.
I almost lost patience in the face of such incompetence.
'Faillir' + infinitive (meaning 'almost').
Il est rare qu'elle perde patience en public.
It is rare that she loses patience in public.
Subjunctive after 'il est rare que'.
À force de répétitions inutiles, tout le monde a perdu patience.
Through useless repetitions, everyone lost patience.
'À force de' + noun.
S'il avait perdu patience plus tôt, le problème serait réglé.
If he had lost patience earlier, the problem would be solved.
Third conditional (Plus-que-parfait + Conditionnel passé).
On sentait que le public commençait à perdre patience.
One could feel that the audience was starting to lose patience.
Imperfect tense for description.
Elle a perdu patience, ce qui a surpris ses collègues.
She lost patience, which surprised her colleagues.
Relative pronoun 'ce qui'.
Il serait regrettable que vous perdiez patience si près du but.
It would be regrettable if you lost patience so close to the goal.
Subjunctive imperfect/present for hypothetical regret.
L'opinion publique perd patience face à l'inertie gouvernementale.
Public opinion is losing patience with government inertia.
Abstract subject 'L'opinion publique'.
Sans perdre patience, il a méthodiquement déconstruit chaque argument.
Without losing patience, he methodically deconstructed every argument.
Gerund/Infinitive with 'sans'.
Il a fallu qu'il perde patience pour que les choses bougent enfin.
He had to lose patience for things to finally move.
Double subjunctive construction.
Sa tendance à perdre patience nuit à sa crédibilité professionnelle.
His tendency to lose patience harms his professional credibility.
Noun phrase as subject.
On ne saurait perdre patience devant une telle œuvre d'art.
One could not lose patience before such a work of art.
Formal 'ne saurait' + infinitive.
Quiconque perd patience dans ce métier ne fera pas long feu.
Anyone who loses patience in this job won't last long.
Relative pronoun 'quiconque'.
Elle a su ne pas perdre patience, faisant preuve d'une grande sagesse.
She knew how not to lose patience, showing great wisdom.
Infinitive negation 'ne pas perdre'.
L'érosion de la civilité fait que l'on perd patience pour un rien.
The erosion of civility means that one loses patience over nothing.
Complex cause-effect structure.
C'est dans l'adversité que l'on risque le plus de perdre patience.
It is in adversity that one is most at risk of losing patience.
Cleft sentence 'C'est... que'.
Il a beau essayer, il finit invariablement par perdre patience.
No matter how hard he tries, he invariably ends up losing patience.
'Avoir beau' + infinitive.
La perte de patience est souvent le prélude à une rupture diplomatique.
The loss of patience is often the prelude to a diplomatic rift.
Nominalization of the expression.
Puissiez-vous ne jamais perdre patience face aux aléas de la vie.
May you never lose patience in the face of life's uncertainties.
Subjunctive of desire/wish.
L'auteur dépeint un protagoniste qui perd patience avec son propre destin.
The author depicts a protagonist who loses patience with his own fate.
Literary analysis register.
Nul ne saurait lui reprocher d'avoir perdu patience dans ces conditions.
No one could reproach him for having lost patience in these conditions.
Negative subject 'nul' and past infinitive.
Il y a une certaine noblesse à ne jamais perdre patience, quoi qu'il advienne.
There is a certain nobility in never losing patience, whatever happens.
Concessive clause 'quoi qu'il advienne'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I am losing my patience right now. Use this to signal you are getting annoyed.
Dépêche-toi, je perds patience !
— Don't lose patience! A common way to encourage someone to keep going.
Le travail est dur, mais ne perds pas patience.
— He lost his patience. Used to describe someone's past reaction.
Il a perdu patience et a raccroché le téléphone.
— At the end of one's patience. An adjectival phrase describing a person.
Elle est à bout de patience avec ses voisins.
— To make someone lose their patience. Used for annoying things or people.
Tes questions me font perdre patience.
— To lose patience with oneself. Often used when learning a new skill.
Il ne faut pas perdre patience avec soi-même quand on apprend le français.
— To lose patience over nothing. Describes a short-tempered person.
Elle est stressée et perd patience pour un rien.
— Patience has limits. A common saying used before losing patience.
J'ai été gentil, mais ma patience a des limites.
— To push someone's patience to the limit. Similar to 'faire perdre patience'.
Il pousse ma patience à bout avec ses retards.
— To lack patience. Describes a personality trait.
Il manque de patience pour être professeur.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
S'impatienter is the process of becoming impatient; perdre patience is the breaking point.
Être impatient describes a personality trait or a temporary state of wanting something to happen.
Perdre son temps means to waste time, which might cause you to lose patience, but it's a different action.
اصطلاحات و عبارات
— To lose one's temper completely. Literally 'to come off one's hinges'.
Quand il a vu la facture, il est sorti de ses gonds.
informal— To blow a fuse or go crazy with anger.
J'ai failli péter les plombs dans les embouteillages.
slang— To start getting angry. Literally 'to have mustard going up one's nose'.
Je sens la moutarde qui me monte au nez avec tes remarques.
informal— To be at the end of one's rope or nerves.
Après cette journée, je suis à bout de nerfs.
neutral— To endure something difficult with patience.
Le train est annulé, il faut prendre notre mal en patience.
neutral— To get on one's high horse; to get angry and defensive.
Ne monte pas sur tes grands chevaux, c'était juste une blague.
neutral/informal— To lose one's composure or get confused.
Sous la pression de l'examen, il a perdu les pédales.
informal— To see red; to become very angry suddenly.
Dès qu'on parle de politique, il voit rouge.
neutral— To be fed up with something. Literally 'to have the bowl full'.
J'en ai ras le bol de ce travail !
informal— To be extremely angry (less common but very colorful).
Elle est sortie de ses vêtements de rage.
literary/oldبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like the opposite of 'perdre patience'.
Patienter is the active verb for 'to wait patiently'.
Veuillez patienter un instant.
Same Latin root 'pati'.
Passion refers to intense emotion or suffering, not the ability to wait.
Il a une passion pour la musique.
Past participle of perdre.
Used alone, it means 'lost' (location or state).
Je suis perdu dans Paris.
Similar meaning of getting angry.
S'énerver is more about the anger itself, not necessarily about waiting.
Il s'énerve pour rien.
Related to the Latin root of patience.
Souffrir means to feel physical or mental pain.
Il souffre du dos.
الگوهای جملهسازی
Je perds patience.
Je perds patience.
Ne perds pas patience.
Ne perds pas patience !
Commencer à perdre patience.
Il commence à perdre patience.
Faire perdre patience à [quelqu'un].
Tu me fais perdre patience.
Finir par perdre patience.
J'ai fini par perdre patience.
Il est difficile de ne pas perdre patience.
Il est difficile de ne pas perdre patience.
Sans perdre patience.
Sans perdre patience, il a continué.
Quiconque perd patience...
Quiconque perd patience ici échouera.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written French.
-
Je perds ma patience.
→
Je perds patience.
In French, we do not use possessive adjectives with this fixed expression.
-
Je suis perdu patience.
→
J'ai perdu patience.
The verb 'perdre' always uses 'avoir' as its auxiliary in the passé composé.
-
Il perd patience à le bruit.
→
Il perd patience à cause du bruit.
Use 'à cause de' or 'devant' to explain the reason for losing patience.
-
Pronouncing 'patience' like the English word.
→
Pronouncing the 't' as an 's' sound.
The French 'patience' sounds like 'pa-sy-ans'.
-
Using 'perdre patience' for a 5-second delay.
→
Using 's'impatienter'.
'Perdre patience' implies a more significant loss of calm after a period of time.
نکات
No Article Needed
Remember that 'perdre patience' is a fixed expression. You don't need 'la' or 'ma'. Just the verb and the noun.
The 'S' sound
Ensure the 'ti' in 'patience' is pronounced like an 's'. It's one of the most common pronunciation mistakes for English speakers.
Use 'Finir par'
Pairing 'perdre patience' with 'finir par' (to end up) adds a lot of natural flavor to your French. 'J'ai fini par perdre patience.'
Polite Frustration
In France, using 'perdre patience' is a relatively polite way to show you are annoyed compared to slang terms.
Imperative Negative
Use 'Ne perds pas patience' to encourage friends. It's a very common and kind thing to say.
Passé Composé
Always use 'avoir'. Memorize 'J'ai perdu' as a single unit to avoid using 'être'.
Nasal Ending
Listen for the 'ans' sound at the end. It's the same nasal sound as in 'maman' or 'enfant'.
Causative Form
Use 'Tu me fais perdre patience' sparingly, as it can be quite direct and confrontational.
Word Family
Learning 'patienter' and 's'impatienter' alongside 'perdre patience' will give you a complete toolkit for talking about time.
B1 Mastery
Mastering this phrase is a great way to prove you are at a B1 level, as it shows you can describe emotions beyond basics.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Perdre' as 'Purge'. You are purging your patience until there is none left. 'Perdre Patience' = Purge Patience.
تداعی تصویری
Imagine a glass of water (your patience) that slowly leaks until it is empty. When it's empty, you have 'perdu patience'.
شبکه واژگان
چالش
Try to go through a whole day without saying 'Je perds patience'. If you feel frustrated, say 'Je reste zen' instead.
ریشه کلمه
From the verb 'perdre' (Latin 'perdere') and the noun 'patience' (Latin 'patientia'). The term 'patientia' comes from 'pati', meaning to endure or to suffer.
معنای اصلی: The loss of the ability to endure suffering or waiting.
Romance (Latin roots).بافت فرهنگی
Be careful using this with superiors at work; it can sound accusatory if you say 'Vous me faites perdre patience'.
English speakers tend to personalize patience ('my patience'), whereas French speakers treat it as a general quality one possesses or loses.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor's Office
- Le médecin a du retard, je perds patience.
- Il ne faut pas perdre patience dans la salle d'attente.
- Les patients commencent à perdre patience.
- Désolé d'avoir perdu patience.
With Technology
- Cet ordinateur me fait perdre patience.
- J'ai perdu patience avec cette mise à jour.
- Ne perds pas patience, ça va charger.
- Internet est lent, je perds patience !
Parenting
- Ne me fais pas perdre patience !
- Papa perd patience quand tu cries.
- J'ai perdu patience et je l'ai puni.
- Il faut beaucoup de patience pour ne pas perdre patience.
Traffic Jams
- On perd patience dans les bouchons.
- Il a perdu patience et a klaxonné.
- Difficile de ne pas perdre patience ici.
- Le conducteur a perdu patience.
Learning French
- Je perds patience avec la grammaire.
- Ne perds pas patience, tu progresses !
- J'ai perdu patience devant ce texte.
- On finit par perdre patience avec les verbes.
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce qu'il t'arrive souvent de perdre patience quand tu es dans les transports ?"
"Qu'est-ce qui te fait perdre patience le plus rapidement dans la vie de tous les jours ?"
"Penses-tu que les gens perdent patience plus vite aujourd'hui qu'autrefois ?"
"As-tu déjà perdu patience avec un ami ? Qu'est-ce qui s'est passé ?"
"Comment fais-tu pour ne pas perdre patience quand tu es vraiment stressé ?"
موضوعات نگارش
Décris une situation récente où tu as perdu patience. Pourquoi est-ce arrivé et comment as-tu réagi ?
Est-il important de ne jamais perdre patience ? Écris tes réflexions sur la valeur de la patience.
Fais une liste de trois choses qui te font perdre patience et explique comment tu pourrais mieux les gérer.
Imagine une journée où tout le monde perd patience en même temps. Décris ce chaos imaginaire.
Écris une lettre à toi-même pour t'encourager à ne pas perdre patience lors de ton apprentissage du français.
سوالات متداول
10 سوالNo, that is a direct translation from English and sounds incorrect in French. You should always say 'J'ai perdu patience' without the possessive adjective. It is a fixed expression.
It is neutral. You can use it with your boss, your friends, or your children. It is appropriate in almost any situation where you want to express that you are no longer willing to wait or endure something.
'S'impatienter' is the act of becoming restless or showing signs of impatience. 'Perdre patience' is the actual moment you stop being patient. For example: 'Je m'impatiente après 5 minutes, mais je perds patience après 30 minutes.'
It follows the regular -re pattern: Je perds, tu perds, il perd, nous perdons, vous perdez, ils perdent. Note that the 'd' is silent in the singular forms.
It always uses 'avoir'. For example: 'J'ai perdu patience.' Using 'être' ('Je suis perdu patience') is a common mistake and would mean 'I am lost patience,' which makes no sense.
Use 'avec'. For example: 'Je perds patience avec mon ordinateur' or 'Je perds patience avec mon fils.' It is the same as in English.
You can use 'devant' or 'face à'. For example: 'Il perd patience devant la lenteur du service.' Using 'à' is generally avoided in this context.
You could say 'Je commence à trouver le temps long' or 'Je crains de manquer de patience.' These are softer ways to convey the same feeling.
Yes, but usually in the sense of losing patience *with* them. 'Je perds patience avec ma voiture' means you are frustrated that the car isn't working.
You use the causative construction: 'faire perdre patience à quelqu'un.' For example: 'Tu me fais perdre patience !'
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in French using 'perdre patience' in the present tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He lost patience yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a negative command: 'Don't lose patience!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You make me lose patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'commencer à' and 'perdre patience'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We ended up losing patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about losing patience with an object.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If you are late, I will lose patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'rarement' and 'perdre patience'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Nobody should lose patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the formal 'vous'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have never lost patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a teacher losing patience.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is easy to lose patience here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a traffic jam.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She almost lost patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Stop making her lose patience!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'perdre patience' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Patience has limits.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time you lost patience.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am losing patience with you' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give advice to a friend: 'Don't lose patience!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why traffic jams make people lose patience.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He finally lost patience' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'to make someone lose patience'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'patience' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a patient person you know.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I never lose patience' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone: 'Why are you losing patience?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I lost patience with the computer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to wait: 'Patientez un instant, s'il vous plaît.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are starting to lose patience' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Patience is a virtue' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe what happens when a teacher loses patience.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will lose patience if you do that' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't make me lose patience' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They lost patience because of the noise' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 's'impatienter' and 'perdre patience'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's hard not to lose patience' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Je perds patience.'
Listen and write: 'Il a perdu patience.'
Listen and identify the verb: 'Nous perdons patience.'
Listen and write: 'Ne perdez pas patience.'
Listen and identify the reason: 'J'ai perdu patience à cause du bus.'
Listen and write: 'Tu me fais perdre patience.'
Listen and identify the tense: 'Ils perdront patience.'
Listen and write: 'Elle commence à perdre patience.'
Listen and identify the speaker's feeling: (Sighing) 'Je perds patience...'
Listen and write: 'Nous n'avons pas perdu patience.'
Listen and write: 'Fini par perdre patience.'
Listen and identify the person: 'Marie a perdu patience.'
Listen and write: 'Patience a des limites.'
Listen and write: 'Difficile de ne pas perdre patience.'
Listen and identify the negation: 'Ne perds pas patience.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The key takeaway is that 'perdre patience' is a fixed expression describing the moment one's endurance ends. Unlike English, you must avoid saying 'ma patience'. Example: 'J'ai perdu patience après une heure d'attente.'
- Perdre patience means to stop being calm after a long wait or a difficult situation. It is a very common expression in French.
- It uses the verb 'perdre' (to lose) and the noun 'patience'. In French, you do not use a possessive like 'my' patience.
- The expression is neutral and can be used in formal, professional, or casual settings to describe reaching an emotional limit.
- It is often paired with 'avoir' in the past tense (J'ai perdu patience) and can be used to describe people or situations.
No Article Needed
Remember that 'perdre patience' is a fixed expression. You don't need 'la' or 'ma'. Just the verb and the noun.
The 'S' sound
Ensure the 'ti' in 'patience' is pronounced like an 's'. It's one of the most common pronunciation mistakes for English speakers.
Use 'Finir par'
Pairing 'perdre patience' with 'finir par' (to end up) adds a lot of natural flavor to your French. 'J'ai fini par perdre patience.'
Polite Frustration
In France, using 'perdre patience' is a relatively polite way to show you are annoyed compared to slang terms.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
à contrecœur
B1انجام دادن کاری از روی بی میلی یا ناخواسته.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1به معنای «در آن واحد» یا «همزمان» است.
à l'aise
A2احساس راحتی، آرامش و عدم خجالت یا نگرانی.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1عمل ترک کردن کسی یا چیزی به طور دائمی.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالت ناامیدی شدید یا از دست دادن توان جسمی و روحی.
abattu
A2افسرده؛ ناامید؛ بیحال.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.