At the A1 level, 'pressé' is a very useful word for simple daily survival. You will mostly use it in the phrase 'Je suis pressé' (I am in a hurry) to explain why you cannot talk or why you are moving quickly. It is one of the first adjectives you learn that changes its ending for gender: 'pressé' for men and 'pressée' for women. You might also see it on a menu as 'jus d'orange pressé', which means fresh orange juice. At this level, don't worry about complex phrases; just remember how to say you are in a rush and how to order your juice. It's a key word for navigating basic social interactions where time is a factor, such as at a train station or a shop. You should focus on the pronunciation of the 'é' at the end, which is vital for being understood. Simple sentences like 'Il est pressé' or 'Elle est pressée' are perfect for this stage. You are building the foundation of your vocabulary, and 'pressé' is a building block that you will use for years to come. Remember, even at A1, agreement matters!
At the A2 level, you begin to expand how you use 'pressé'. You can now use it with the preposition 'de' to say what you are in a hurry to do. For example, 'Je suis pressé de manger' (I am in a hurry to eat). You also learn the plural forms: 'nous sommes pressés' or 'elles sont pressées'. You might start to notice it in more varied contexts, such as describing someone else's behavior: 'Pourquoi est-il si pressé ?' (Why is he in such a hurry?). At this level, you are becoming more comfortable with the flow of French, and 'pressé' helps you describe your state of mind more accurately. You should also be aware of the verb 'se presser' (to hurry), which is a reflexive verb. You might hear someone say 'Presse-toi !' (Hurry up!). This is a great level to start practicing the difference between being 'en retard' (late) and being 'pressé'. You can be 'en retard' and therefore be 'pressé' to catch up. Understanding this relationship between the objective time and your subjective feeling is a key part of moving toward the B1 level.
By the B1 level, you should be able to use 'pressé' in more complex sentence structures and in a variety of social situations. You can use it to express eagerness: 'Je suis pressé de te revoir' (I'm eager to see you again). You also start to understand the nuances of the word in different registers. You might use it in a work context to describe a project that is 'pressé' (urgent). You are also learning to use it with adverbs, like 'un peu pressé' (a bit in a hurry) or 'très pressé' (very much in a hurry). At B1, you should be comfortable with the agreement of the adjective in all forms. You might also encounter the expression 'd'un pas pressé' in reading materials, describing someone walking quickly. This level is about refining your usage and ensuring that you don't confuse 'pressé' with other similar words like 'impatient'. You are starting to sound more like a natural speaker by using 'pressé' to manage your time and interactions. You might also start using the negation effectively: 'Je ne suis pas du tout pressé, prends ton temps.' (I'm not in a hurry at all, take your time.)
At the B2 level, 'pressé' becomes a tool for more sophisticated expression. You understand that it can imply a sense of social pressure or the fast pace of modern life. You can discuss the concept of 'l'homme pressé' and how it relates to societal stress. You are expected to use the word with perfect grammatical agreement and to choose it over alternatives like 'hâtif' or 'urgent' when appropriate. You can use 'être pressé par le temps' to describe being under time constraints. Your vocabulary is now rich enough to use 'pressé' in professional debates, literary analysis, or complex social negotiations. You might also use it in more metaphorical ways, such as describing a 'conclusion pressée' (a rushed conclusion) and explaining why it might be flawed. At this level, you are not just using the word; you are playing with its different shades of meaning. You can also distinguish between the literal 'squeezed' sense and the figurative 'hurried' sense with ease. You are moving toward fluency, and 'pressé' is a word that helps you articulate the rhythm of your life and the lives of those around you.
At the C1 level, your use of 'pressé' is nuanced and precise. You can use it in formal writing to describe the 'caractère pressé' of an era or a movement. You understand the historical and literary references associated with the word, such as Paul Morand's work. You can use it to describe subtle states of being, perhaps contrasting 'être pressé' with 'être empressé' (to be eager to please). You are comfortable using the word in idiomatic expressions and can recognize it in even the most rapid native speech. Your ability to use 'pressé' in the passive sense (something being pressed) is also well-developed. You might use it in technical or academic contexts, such as 'une opinion pressée par les circonstances'. At this level, the word is a fully integrated part of your high-level vocabulary, and you use it to add depth and precision to your French. You are also aware of the regional variations in how the word might be used or the specific slang that might replace it in different Francophone cultures.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'pressé' and all its derivations. You can use it with the elegance of a native speaker, employing it in creative writing, high-level diplomacy, or philosophical discourse. You understand the finest distinctions between 'pressé', 'hâtif', 'précipité', and 'expéditif'. You can use the word to create specific stylistic effects, perhaps using its physical meaning to enhance a metaphor about psychological pressure. Your understanding of the word is not just linguistic but cultural and historical. You can participate in deep discussions about the 'société pressée' and the implications of speed in the 21st century. You are also a master of the reflexive 'se presser' and its various connotations in different tenses and moods. For you, 'pressé' is no longer just a word to learn; it is a versatile instrument that you use to express the full range of human experience regarding time, pressure, and urgency. You can even use it in puns or wordplay, showing a profound comfort with the language.

pressé در ۳۰ ثانیه

  • Pressé means 'in a hurry' and is a vital adjective for daily French communication, requiring gender and number agreement.
  • It also describes freshly squeezed juices, a common sight and request in French cafes and restaurants.
  • The phrase 'être pressé de' is used to express eagerness or a rush to perform a specific action.
  • Avoid confusing it with 'urgent' (used for tasks) or 'impatient' (used for emotions), as pressé focuses on time.

The French adjective pressé is a fundamental word that every learner must master, especially as they transition into the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages. At its core, it describes a state of being in a hurry or having a sense of urgency. Unlike some English equivalents that might sound formal, pressé is used in every conceivable social context, from a frantic morning commute to a polite apology for leaving a dinner party early. It originates from the verb presser, which means to press or to squeeze, and this physical origin provides a beautiful metaphor for the psychological state: you feel 'pressed' by time.

The Temporal Sense
This is the most common usage. When you have too much to do and too little time, you are pressé. It functions as a description of your current state. For example, 'Je ne peux pas parler, je suis pressé' (I can't talk, I'm in a hurry). It is essential to remember that this adjective must agree in gender and number with the subject it describes.

Désolé, je suis vraiment pressé ce matin, mon train part dans cinq minutes.

The Physical Sense
In culinary contexts, pressé refers to something that has been squeezed. You will frequently see 'jus d'orange pressé' on menus across the Francophone world. This refers to fresh-squeezed juice, contrasting with bottled or concentrated versions. Here, the word acts as a past participle used as an adjective, describing the method of preparation.

In more formal or literary settings, pressé can describe a pace or a rhythm. A 'pas pressé' is a quick, brisk step. It suggests a person moving with purpose and speed. Furthermore, the expression 'être pressé de' followed by an infinitive means to be eager to do something. For example, 'Je suis pressé de te voir' means 'I am eager to see you,' implying that the speaker wants the time to pass quickly so the event can occur. This nuance is vital for B2 learners who need to express subtle emotions and intentions. Understanding the breadth of pressé allows you to navigate French culture more effectively, as the French often value the distinction between the 'stress' of modern life and the 'pressé' nature of a busy professional.

Elle marchait d'un pas pressé vers le bureau du directeur.

Social Contexts
You will hear this word in shops ('Je suis un peu pressé, est-ce que vous pouvez m'encaisser rapidement ?'), in social gatherings, and even in sports commentary when a player is under pressure. It is a versatile tool for managing interpersonal expectations regarding time and availability.

Using pressé correctly requires attention to grammatical agreement and the specific prepositional phrases it often accompanies. Because it is an adjective, it must match the gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) of the person or thing it describes. This is a common point of error for English speakers who are used to the invariable 'hurry'. In French, if a woman says she is in a hurry, she says, 'Je suis pressée.' If a group of people are in a hurry, they are pressés.

Agreement Rules
Masculine Singular: pressé. Feminine Singular: pressée. Masculine Plural: pressés. Feminine Plural: pressées. Always check your subject before using this adjective.

Les étudiantes sont pressées de terminer leurs examens pour partir en vacances.

The Preposition 'de'
When you want to say you are in a hurry *to do* something, you must use the preposition 'de' (or d' before a vowel). Structure: [Subject] + [Être] + pressé(e)(s) + de + [Infinitive Verb]. For example: 'Il est pressé d'arriver.'

Another common construction involves the adverbial use of the word. While 'pressé' is an adjective, it often appears in the phrase 'd'un pas pressé' (with a hurried step). Here, it modifies 'pas' (step). You can also use it with the verb 'sembler' (to seem) or 'avoir l'air' (to look). For example, 'Tu as l'air pressé' (You look like you're in a hurry). In the negative, you might say 'Rien ne sert d'être trop pressé,' which is a common way of telling someone to slow down and be careful. This flexibility allows you to describe not just people, but also the atmosphere of a situation. A 'réunion pressée' might imply a meeting that was rushed through without enough discussion.

Ne sois pas si pressé, nous avons tout le temps d'en discuter.

Using with Objects
When describing objects like fruit or clothes, the meaning shifts. 'Un citron pressé' is a squeezed lemon. 'Un pantalon mal pressé' (though less common than 'repassé') could refer to the pressing/creasing of fabric. However, in 90% of daily conversation, it refers to time.

The word pressé is ubiquitous in French daily life. If you spend a morning in Paris, Lyon, or Montreal, you will hear it within the first hour. It is the soundtrack of the 'métro-boulot-dodo' (subway-work-sleep) lifestyle. In the morning, parents are pressés to get their children to school; commuters are pressés to catch their trains; and baristas are pressés to serve the long line of customers. Understanding the auditory context of this word helps you recognize it in fast-paced speech where the final 'é' sound might be short and sharp.

In the Service Industry
Waiters often ask if you are in a hurry to gauge how fast they should bring the bill or the food. They might ask, 'Vous êtes pressés ?' (Are you [plural/formal] in a hurry?). If you respond 'Oui, un peu,' they will prioritize your order. Similarly, at a café, you will order a 'citron pressé' or 'orange pressée'.

Le serveur m'a demandé si j'étais pressé avant de prendre ma commande.

In Professional Environments
In offices, 'pressé' is used to describe deadlines or the urgency of a project. 'C'est un dossier très pressé' (This is a very urgent file). It conveys that the task cannot wait. Colleagues might use it to excuse themselves from a conversation: 'On en reparle plus tard ? Je suis un peu pressé là.'

In French cinema and literature, the 'homme pressé' (the hurried man) is a recurring theme, symbolizing the alienation of modern life. Paul Morand wrote a famous novel titled 'L'Homme pressé,' which explores a character who lives his life at breakneck speed, unable to appreciate the present moment. This cultural resonance means that when you use the word, you aren't just communicating a lack of time; you're tapping into a broader French conversation about the quality of life and the speed of society. You will also hear it in news broadcasts during traffic reports: 'Les automobilistes sont pressés ce matin sur l'A7,' describing the dense, fast-moving traffic of people trying to reach their destinations.

Dans ce film, le protagoniste est un homme pressé qui finit par tout perdre.

Public Announcements
In train stations (SNCF), announcements might remind passengers not to run, even if they are 'pressés', to ensure safety on the platforms. 'Ne courez pas sur les quais, même si vous êtes pressés.'

Even at the B2 level, learners often make specific errors with pressé. The most frequent mistake is failing to apply gender and number agreement. Because the English word 'hurry' or 'rushed' doesn't change, English speakers often forget that in French, the adjective must reflect the subject. Another common pitfall is the confusion between pressé (hurried) and repassé (ironed). While they sound somewhat similar to a non-native ear, telling someone you are 'repassé' might lead them to believe you've been flattened by a steam iron!

Preposition Errors
Many learners try to say 'pressé pour' instead of 'pressé de'. This is a direct translation from the English 'hurrying for'. In French, it is always 'être pressé de [faire quelque chose]'. Incorrect: 'Je suis pressé pour partir.' Correct: 'Je suis pressé de partir.'

Elle n'est pas pressée de rentrer chez elle après le travail.

Confusion with 'En avance' vs 'En retard'
Being 'pressé' is a state of mind or a lack of time, whereas 'en retard' (late) and 'en avance' (early) are objective measures of time relative to a schedule. You can be 'pressé' even if you are 'en avance' because you want to finish something quickly.

Another nuance involves the difference between 'être pressé' and 'avoir hâte'. While 'être pressé de voir quelqu'un' means you are in a rush to see them (perhaps due to time constraints), 'avoir hâte de voir quelqu'un' means you are looking forward to it with excitement. Using 'pressé' when you mean 'excited' can sometimes sound a bit too clinical or stressed. For example, if you tell your partner 'Je suis pressé de te voir,' it might sound like you want to get the meeting over with quickly, whereas 'J'ai hâte de te voir' is much warmer and more common for expressing anticipation.

Attention à ne pas confondre être pressé et être impatient.

Misusing the Noun Form
Learners sometimes try to use 'une presse' to mean 'a hurry'. 'La presse' refers to the media or a physical machine. The noun for hurry is 'la hâte' or 'la précipitation'. You can say 'dans la hâte', but never 'dans la presse' for time.

To truly master French at a B2 level, you need to know when to use pressé and when an alternative might be more precise. The French language has a rich vocabulary for describing speed, urgency, and the lack of time. Depending on the register (formal vs. informal) and the specific context, you might choose words like urgent, hâtif, bousculé, or the colloquial speed.

Pressé vs. Urgent
'Pressé' usually describes a person's state or a person's pace. 'Urgent' describes a task or a situation. You are pressé, but the email you are writing is urgent. You wouldn't say 'Je suis urgent' unless you are a medical emergency!

Il est pressé de finir ce travail car la situation est urgente.

Pressé vs. Hâtif
'Hâtif' (hasty) often carries a negative connotation of being too fast or careless. A 'conclusion hâtive' is a conclusion reached without enough thought. 'Pressé' is more neutral; it just means there isn't much time.

In informal settings, you might hear 'être à la bourre,' which is a very common slang expression for being late or in a huge rush. 'Je suis à la bourre !' is the equivalent of 'I'm running late!' Another interesting alternative is 'expéditif,' used to describe someone who finishes a task quickly, often too quickly, perhaps lacking attention to detail. For B2 learners, using 'pressé' as your default is safe, but sprinkling in 'avoir hâte' for positive anticipation or 'se dépêcher' (the verb form) will make your French sound much more natural and varied. Remember, the goal of language learning is not just to be understood, but to convey the exact shade of meaning you intend.

Au lieu de dire que tu es pressé, tu peux dire que tu es débordé.

Comparison Table
- Pressé: General hurry (Neutral). - Impatient: Wanting something now (Emotional). - Débordé: Overwhelmed by work (Situational). - Prompt: Quick to react (Formal/Positive).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The transition from 'physical pressure' to 'temporal urgency' happened because when we are in a hurry, we feel like time is physically pushing or pressing against us.

راهنمای تلفظ

UK /pʁɛ.se/
US /pʁɛ.se/
In French, stress is usually on the final syllable of the word or phrase, so emphasize the 'sé'.
هم‌قافیه با
passé cassé glacé lacé placé tracé effacé remplacé
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
  • Making the final 'é' sound like an 'ee' (press-ee).
  • Not pronouncing the 'é' clearly enough, making it sound like 'presse'.
  • Adding a 'd' sound at the end (pressed).
  • Over-stressing the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, often appears in common phrases.

نوشتن 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, but must remember to use the correct ending.

گوش دادن 3/5

Can be spoken very quickly in native conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

être le temps vite le jus orange

بعداً یاد بگیرید

se dépêcher la hâte urgent impatient débordé

پیشرفته

l'empressement expéditif hâtif précipité insistant

گرامر لازم

Adjective Agreement

Elle est pressée (f) / Ils sont pressés (m.pl).

Preposition 'de' after adjectives of emotion/state

Je suis pressé de partir.

Reflexive Verbs in the Imperative

Presse-toi ! (Hurry up!)

Past Participle as Adjective

Un citron pressé.

Adverbial phrases with 'de'

Marcher d'un pas pressé.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je suis pressé.

I am in a hurry.

Masculine singular adjective.

2

Elle est pressée.

She is in a hurry.

Feminine singular adjective with 'e'.

3

Un jus d'orange pressé, s'il vous plaît.

A fresh-squeezed orange juice, please.

Past participle used as an adjective.

4

Tu es pressé ?

Are you in a hurry?

Interrogative sentence with informal 'tu'.

5

Nous ne sommes pas pressés.

We are not in a hurry.

Plural agreement with 's'.

6

Il est très pressé ce matin.

He is very hurried this morning.

Use of 'très' to intensify.

7

Elles sont pressées d'arriver.

They (f) are in a hurry to arrive.

Feminine plural agreement.

8

C'est un citron pressé.

It is a squeezed lemon.

Masculine adjective modifying 'citron'.

1

Je suis pressé de partir en vacances.

I am in a hurry to go on vacation.

Structure: pressé + de + infinitive.

2

Pourquoi es-tu si pressée ?

Why are you (f) so hurried?

Feminine singular agreement.

3

Ils sont pressés de finir le travail.

They are in a hurry to finish the work.

Masculine plural agreement.

4

Elle semble toujours pressée.

She always seems hurried.

Adjective after the verb 'sembler'.

5

On est pressés, dépêche-toi !

We are in a hurry, hurry up!

'On' used as 'we', plural agreement.

6

Je ne suis pas pressé de te dire au revoir.

I am not in a hurry to say goodbye to you.

Negative construction with 'de'.

7

Le bus est là, sois pressé !

The bus is here, be quick!

Imperative mood.

8

Voulez-vous un jus de pamplemousse pressé ?

Do you want a fresh-squeezed grapefruit juice?

Agreement with 'jus' (masculine).

1

Il marchait d'un pas pressé dans la rue.

He was walking with a hurried step in the street.

Adverbial phrase 'd'un pas pressé'.

2

Je suis pressé d'entendre tes nouvelles.

I am eager to hear your news.

'Pressé de' meaning eager.

3

Les citadins sont souvent trop pressés.

City dwellers are often too hurried.

Generalization using plural adjective.

4

Elle était pressée par ses parents de se marier.

She was being pressured by her parents to get married.

Passive sense: being pressed/pressured.

5

Ne sois pas si pressé de juger les autres.

Don't be so quick/hurried to judge others.

Metaphorical use for judgment.

6

Nous sommes pressés par le temps, commençons tout de suite.

We are pressed for time, let's start immediately.

Common expression 'pressé par le temps'.

7

Il a l'air pressé, il ne s'est même pas arrêté.

He looks hurried, he didn't even stop.

Phrase 'avoir l'air' + adjective.

8

C'est une affaire pressée, occupez-vous-en.

It's an urgent matter, take care of it.

Adjective describing a noun (affaire).

1

Malgré son air pressé, il a pris le temps de m'aider.

Despite his hurried look, he took the time to help me.

Contrast using 'malgré'.

2

Elle est pressée de voir les résultats de son examen.

She is eager to see her exam results.

Expressing anticipation/eagerness.

3

Le rythme pressé de la vie moderne peut être épuisant.

The hurried rhythm of modern life can be exhausting.

Adjective modifying 'rythme'.

4

Il ne faut pas être trop pressé de conclure ce contrat.

One must not be too hurried to conclude this contract.

Advice regarding professional speed.

5

Les journalistes étaient pressés d'obtenir une déclaration.

The journalists were eager to get a statement.

Plural masculine agreement.

6

Je suis pressée de découvrir cette nouvelle ville.

I am eager to discover this new city.

Feminine singular agreement.

7

Le serveur, très pressé, a renversé un peu de vin.

The waiter, in a great hurry, spilled a bit of wine.

Adjective used as an appositive.

8

On sentait qu'il était pressé d'en finir avec cette réunion.

One could feel he was in a hurry to get this meeting over with.

Using 'en finir' with 'pressé de'.

1

Son style d'écriture est un peu trop pressé à mon goût.

His writing style is a bit too rushed for my taste.

Describing an abstract style.

2

La foule pressée se déversait dans les boulevards.

The hurried crowd poured into the boulevards.

Adjective modifying a collective noun.

3

Il est pressé par des obligations familiales incontournables.

He is pressed by unavoidable family obligations.

External pressure/obligation.

4

Ne soyez pas si pressé de rejeter cette proposition.

Don't be so quick to reject this proposal.

Formal 'vous' usage.

5

L'orange pressée est un classique du petit-déjeuner français.

Fresh-squeezed orange is a French breakfast classic.

Cultural reference.

6

D'un geste pressé, elle rangea ses affaires dans son sac.

With a hurried gesture, she put her things in her bag.

Describing a specific action/gesture.

7

Le monde est devenu trop pressé pour apprécier le silence.

The world has become too hurried to appreciate silence.

Philosophical observation.

8

Il était pressé de questions par les enquêteurs.

He was being pressed with questions by the investigators.

Passive metaphorical sense.

1

L'esthétique de l'urgence définit souvent l'œuvre de cet artiste pressé.

The aesthetic of urgency often defines the work of this hurried artist.

High-level artistic critique.

2

Elle ne semblait guère pressée de donner sa réponse définitive.

She hardly seemed in a hurry to give her final answer.

Use of 'guère' for 'hardly'.

3

Le vent pressé chassait les nuages vers l'horizon.

The hurried wind chased the clouds toward the horizon.

Personification of natural elements.

4

Dans son empressement, l'homme pressé oublie souvent l'essentiel.

In his haste, the hurried man often forgets the essentials.

Contrasting 'empressement' (noun) and 'pressé' (adj).

5

Il s'agit d'une œuvre pressée par la nécessité historique.

It is a work pressed by historical necessity.

Abstract historical context.

6

Nous vivons dans une temporalité pressée qui nous aliène.

We live in a hurried temporality that alienates us.

Philosophical/Sociological usage.

7

D'un regard pressé, il parcourut la lettre avant de la déchirer.

With a hurried glance, he scanned the letter before tearing it up.

Describing a cognitive action.

8

La conclusion, bien que pressée, n'en demeurait pas moins juste.

The conclusion, although rushed, nonetheless remained accurate.

Complex sentence structure with 'bien que'.

ترکیب‌های رایج

être très pressé
jus d'orange pressé
d'un pas pressé
être pressé par le temps
un air pressé
être pressé de finir
citron pressé
être pressé de voir
une réunion pressée
pas si pressé

عبارات رایج

Je suis pressé

— Standard way to say 'I'm in a hurry'. Used constantly in all situations.

Laisse-moi passer, je suis pressé !

Qu'est-ce qui vous presse ?

— A way to ask someone why they are in such a rush. Can be slightly critical.

Calmez-vous, qu'est-ce qui vous presse ?

Rien ne presse

— Used to tell someone there is no rush and they can take their time.

Ne t'inquiète pas, rien ne presse pour ce dossier.

Être pressé comme un citron

— To be overworked or exploited, squeezed for all one is worth.

Dans cette entreprise, on est pressés comme des citrons.

Faire le pressé

— To act as if one is in a hurry, sometimes to avoid someone or something.

Il fait le pressé pour ne pas nous aider.

Un travail pressé

— A job done quickly, often implying it might lack quality.

C'est un travail pressé, il y a des erreurs.

Être pressé de partir

— To be eager or in a rush to leave.

Elle est pressée de partir en week-end.

Pas pressé du tout

— Emphasizing that one has plenty of time.

Je ne suis pas pressé du tout, on peut marcher.

Le temps presse

— A way to say that time is running out and action is needed.

Le temps presse, il faut prendre une décision.

D'un geste pressé

— Describing a quick, hurried movement.

Il a fermé la porte d'un geste pressé.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

pressé vs repassé

Means 'ironed'. Don't say you are 'repassé' when you mean in a hurry!

pressé vs pressant

Means 'insistent' or 'urgent' (of a thing/need), not a person's state.

pressé vs impatient

Refers to a lack of patience, while pressé is about a lack of time.

اصطلاحات و عبارات

"Être pressé comme un citron"

— To be completely exhausted or exploited by work/pressure.

Après dix heures au bureau, je suis pressé comme un citron.

Informal
"Laisser pisser le mérinos"

— To not be in a hurry, to let things take their course (very old-fashioned/colloquial).

On va laisser pisser le mérinos, rien ne presse.

Informal/Old
"Brûler les étapes"

— To be in too much of a hurry to reach a goal, skipping necessary steps.

Il veut devenir directeur tout de suite, il brûle les étapes.

Neutral
"Mettre la charrue avant les bœufs"

— To be in such a hurry that you do things in the wrong order.

Tu achètes les meubles avant la maison, tu mets la charrue avant les bœufs !

Neutral
"Vite fait, bien fait"

— Doing something quickly but effectively (often used when in a hurry).

On a fini le ménage, vite fait, bien fait.

Informal
"À toute allure"

— At full speed, usually because one is pressé.

Il est parti à toute allure vers la gare.

Neutral
"Prendre ses jambes à son cou"

— To run very fast, often in a hurried escape.

Quand il a vu l'heure, il a pris ses jambes à son cou.

Informal
"Battre le fer tant qu'il est chaud"

— To act quickly/hurriedly while the opportunity is there.

Il faut signer le contrat maintenant, battons le fer tant qu'il est chaud.

Neutral
"Au pied levé"

— Doing something at the last minute or in a hurry without preparation.

Il a dû faire le discours au pied levé.

Neutral
"En un tour de main"

— Doing something very quickly, in a hurry.

Elle a préparé le dîner en un tour de main.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

pressé vs Précipité

Both involve speed.

Précipité implies doing something too fast without thinking, whereas pressé just means having little time.

Son départ précipité a surpris tout le monde.

pressé vs Hâtif

Both mean fast.

Hâtif is usually used for decisions/conclusions and is often negative.

C'est une conclusion hâtive.

pressé vs Urgent

Both relate to time pressure.

Urgent describes the task; pressé describes the person.

Ce travail est urgent, donc je suis pressé.

pressé vs Vite

Both mean fast.

Vite is an adverb (fast); pressé is an adjective (hurried).

Il court vite parce qu'il est pressé.

pressé vs Rapide

Both describe speed.

Rapide describes the ability/speed of an object; pressé describes the state of a person.

Cette voiture est rapide, mais le conducteur est pressé.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je suis pressé.

Je suis pressé, au revoir !

A2

Il est pressé de [verbe].

Il est pressé de manger.

B1

Marcher d'un pas pressé.

Elle marche d'un pas pressé vers la gare.

B2

Être pressé par [nom].

Nous sommes pressés par le temps.

C1

Ne pas être pressé de [verbe].

Il n'est pas pressé de rendre son rapport.

C2

Une temporalité pressée.

L'auteur décrit une temporalité pressée.

B1

Avoir l'air pressé.

Tu as l'air pressé, tout va bien ?

B2

Rien ne presse.

Prends ton temps, rien ne presse.

خانواده کلمه

اسم‌ها

la pression (pressure)
l'empressement (eagerness/haste)
le presse-citron (lemon squeezer)
la presse (the press/media)

فعل‌ها

presser (to press/squeeze)
se presser (to hurry)
represser (to press again)

صفت‌ها

pressé (hurried/squeezed)
pressant (urgent/insistent)
empressé (eager to please)
compressible (compressible)

مرتبط

la hâte
la vitesse
l'urgence
le retard
la précipitation

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily spoken French.

اشتباهات رایج
  • Je suis pressé pour partir. Je suis pressé de partir.

    French uses 'de' after 'pressé' to introduce an infinitive, not 'pour'.

  • Elle est pressé. Elle est pressée.

    Adjectives must agree with the feminine subject 'Elle'.

  • Je suis dans une presse. Je suis pressé / Je suis dans la hâte.

    'La presse' refers to the media or a machine, not the state of being in a hurry.

  • Un jus d'orange pressé (referring to a bottle). Un jus d'orange frais / pressé (only if freshly made).

    'Pressé' implies the physical act of squeezing happened recently.

  • Je suis repassé. Je suis pressé.

    'Repassé' means ironed. This is a common phonetic confusion for beginners.

نکات

Agreement is Key

Always remember to add an 'e' for feminine and an 's' for plural. This is the most common mistake for English speakers. 'Elles sont pressées' needs both!

The Juice Rule

If you see 'pressé' on a menu, it's a good thing! It means fresh. 'Citron pressé' is a classic French drink where you get the juice, water, and sugar separately to mix yourself.

Softening the Blow

If you need to leave, say 'Je suis désolé, je suis un peu pressé'. The 'un peu' (a bit) makes you sound much more polite than just saying you're in a hurry.

Metro Manners

In the Paris Metro, you'll see 'gens pressés' everywhere. If someone says 'Pardon, je suis pressé', it's best to move out of their way quickly!

The Lemon Metaphor

If you're feeling overworked, use 'pressé comme un citron'. It's a vivid way to describe being squeezed by your job or responsibilities.

Preposition Power

Always follow 'pressé' with 'de' when an action follows. 'Pressé de finir', 'pressé de voir', 'pressé de manger'. Never use 'pour' in this context.

L'Homme Pressé

Understanding that being 'pressé' is a common trope in French culture will help you understand jokes and social commentary about modern life in France.

The French R

The 'r' in 'pressé' is in the throat. Try to make a soft gargling sound. It's not the rolling English 'r'. Combine it with the sharp 'é' for a perfect accent.

Liaison Alert

In the phrase 'Vous êtes pressés', listen for the 'z' sound between 'êtes' and 'pressés'. This liaison is common in formal and neutral speech.

Pressure Connection

Link the word 'pressé' to 'pressure' in your mind. They share the same Latin root. When you are pressé, you are under the pressure of the clock.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Press' machine. When it's on, you have to move fast before it squashes you! You are 'pressé' by the press.

تداعی تصویری

Visualize an orange being squeezed (jus pressé) and then visualize yourself being squeezed through a tiny door because you are in a rush.

شبکه واژگان

Vitesse Urgence Orange Citron Métro Temps Retard Hâte

چالش

Try to use 'pressé' in three different ways today: once for yourself, once for a drink, and once for a friend.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'pressare', which is the frequentative form of 'premere', meaning 'to press'. It entered Old French as 'presser'.

معنای اصلی: The original meaning was physical: to apply pressure or to squeeze something.

Indo-European > Italic > Romance > French.

بافت فرهنگی

Be careful not to sound too abrupt when saying 'Je suis pressé'. Adding 'Désolé' (Sorry) or 'Un peu' (A bit) softens the statement.

English speakers often say 'I'm in a rush'. In French, 'Je suis pressé' is the exact equivalent, but remember the gender agreement which doesn't exist in English.

L'Homme pressé (Novel by Paul Morand) L'Homme pressé (Song by the band Noir Désir) L'Homme pressé (Film starring Alain Delon)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Café

  • Un orange pressée, s'il vous plaît.
  • Je suis un peu pressé, l'addition svp.
  • Est-ce que c'est du jus pressé ?
  • Je n'ai pas le temps, je suis pressé.

At the Office

  • C'est un dossier très pressé.
  • Je suis pressé par les délais.
  • Ne sois pas trop pressé de décider.
  • On est tous pressés ce matin.

Commuting

  • Le train est là, je suis pressé !
  • D'un pas pressé, il a pris le métro.
  • Pardon, je suis pressé !
  • Pourquoi tout le monde est si pressé ?

With Friends

  • Désolé, je suis pressé de rentrer.
  • Tu es pressé de partir ?
  • Rien ne presse, on a le temps.
  • Je suis pressé de te raconter ça !

Shopping

  • Je suis pressée, pouvez-vous m'aider ?
  • C'est un achat pressé.
  • Ne soyez pas pressé, regardez tout.
  • Elle est pressée de payer.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu es souvent pressé le matin ou préfères-tu prendre ton temps ?"

"Quel est ton jus de fruit pressé préféré pour le petit-déjeuner ?"

"Penses-tu que les gens dans les grandes villes sont trop pressés ?"

"Es-tu pressé de partir en vacances cette année ? Où vas-tu ?"

"Quand tu es pressé, quelle est la chose que tu oublies le plus souvent ?"

موضوعات نگارش

Décris une matinée où tu étais extrêmement pressé. Qu'est-ce qui s'est passé ?

Est-ce que tu penses que la société moderne nous oblige à être toujours pressés ?

Parle d'un projet ou d'une activité que tu es pressé de terminer.

Est-ce que tu préfères un jus d'orange pressé ou un café pour commencer la journée ? Pourquoi ?

Réfléchis à une situation où tu as pris une décision trop pressée. Quels ont été les résultats ?

سوالات متداول

10 سوال

It can be both! 'Pressé' is masculine and 'pressée' is feminine. You must match it to the person you are talking about. For example, a woman says 'Je suis pressée'.

The most common way is 'Je suis pressé' (for a man) or 'Je suis pressée' (for a woman). You can also say 'Je me dépêche' (I'm hurrying).

It means 'fresh-squeezed orange juice'. In French cafes, this is very common and refers to juice made right when you order it, not from a bottle.

Yes, but it usually means 'squeezed' (like a fruit) or 'urgent' (like a file/affaire pressée). It doesn't mean the object is 'hurrying' itself.

'Pressé' means you don't have enough time. 'Impatient' means you don't want to wait. You can be pressé without being impatient, and vice versa.

Yes, absolutely. You can say a project is 'pressé' or that you are 'pressé par les délais' (pressed by deadlines). It is a very useful professional word.

It sounds like the 'ay' in 'day', but without the 'y' sound at the end. It's a short, clean 'ay' sound. The lips should be slightly spread.

No, that's a common mistake. You should say 'Je suis pressé de partir'. French uses the preposition 'de' after 'pressé'.

It means 'There's no rush' or 'There's no hurry'. It's a very common way to tell someone to take their time and not worry about speed.

Yes, 'être à la bourre' is very common slang for being in a rush because you are late. Young people also use the English word 'speed'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate to French: 'I (m) am in a hurry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'She is in a hurry to eat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'A fresh-squeezed orange juice, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'd'un pas pressé'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'pressée' (feminine plural).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'There is no rush.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'We are pressed for time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'pressé de' to mean eager.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Why are you (m) so hurried?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'It is an urgent matter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'un citron pressé'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'They (m) are not hurried.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Don't be so hurried.' (informal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'avoir l'air pressé'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'I am a bit hurried.' (feminine)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'pressé' in a professional context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'They (f) are eager to start.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'd'un geste pressé'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to French: 'Are you (formal) in a hurry?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'pressé comme un citron'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I am in a hurry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'A fresh orange juice, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Are you in a hurry?' (informal)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I am in a hurry to see you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'There is no rush.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'We are in a hurry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Why are you so hurried?' (feminine)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I'm a bit hurried today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'He looks hurried.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Don't be so hurried.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I'm not in a hurry at all.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Time is pressing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I'm pressed for time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'They (f) are in a hurry to finish.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Sorry, I'm in a hurry.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I am eager to go on vacation.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Wait for me, I'm in a hurry!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Is the juice fresh-squeezed?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'She walks with a hurried step.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I'm in a hurry to hear from you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis très pressé ce matin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Elle est pressée de partir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Un citron pressé, s'il vous plaît.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Nous ne sommes pas pressés.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Pourquoi es-tu si pressé ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Rien ne presse aujourd'hui.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Il marchait d'un pas pressé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis pressé de te voir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Elles sont pressées de finir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Le temps presse, dépêchons-nous.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'C'est une affaire très pressée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Vous avez l'air pressé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Je suis pressée par le temps.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Un jus d'orange pressé, merci.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ne sois pas si pressé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!