घुमना
घुमना در ۳۰ ثانیه
- Ghumna means to roam, wander, or travel for leisure.
- It also describes things that spin or rotate, like a fan.
- It is intransitive and does not take the 'ne' particle in past tense.
- The causative form 'ghumāna' means to take someone else out or turn something.
The Hindi verb घूमना (ghūmnā) is one of the most versatile and essential words in the Hindi language, particularly for those interested in travel, social life, and physical movement. At its most basic level, it means 'to move,' but its semantic range spans from the physical rotation of a wheel to the leisurely wandering of a tourist in a new city. For an English speaker, it translates most directly to 'to roam,' 'to wander,' 'to travel around,' or 'to stroll.' Unlike the verb 'चलना' (chalna), which implies the mechanical act of walking or moving from point A to B, ghūmnā carries a connotation of pleasure, exploration, or lack of a rigid destination.
- The Leisurely Context
- When you tell a friend, 'चलो कहीं घूमने चलते हैं' (Chalo kahin ghūmne chalte hain), you are suggesting going out for fun. This could mean a trip to the mall, a drive around the city, or a vacation to the mountains. It implies that the journey and the experience are the primary goals, not just reaching a specific office or grocery store.
- The Rotational Context
- In a more literal sense, ghūmnā describes things that spin or rotate. A fan (पंखा) rotates, a wheel (पहिया) turns, and the earth (पृथ्वी) rotates on its axis. In this context, it is an intransitive verb where the subject itself is in a state of circular motion.
मुझे पहाड़ों में घूमना बहुत पसंद है। (I love wandering/traveling in the mountains.)
In a B2 context, you will encounter ghūmnā in more abstract settings. For example, if your head is spinning due to confusion or illness, you would say 'मेरा सिर घूम रहा है' (Mera sir ghūm raha hai). This figurative use is extremely common in daily conversation. It can also describe a story that 'revolves' around a theme or a person who 'hangs around' a certain neighborhood frequently. The word evokes a sense of freedom and movement that is central to the Indian concept of 'vairagya' (wandering) or simply the modern 'tourism' culture.
Culturally, in India, 'ghūmnā-phirnā' is a compound phrase used to describe the general act of going out and enjoying oneself. It is the quintessential weekend activity. Whether it is 'window shopping' in a local market or 'backpacking' across Europe, the verb ghūmnā covers the entire spectrum of exploratory movement. Understanding this word helps you unlock the social dynamics of Hindi speakers, as it is the primary way people express their desire for recreation and discovery.
Using घूमना correctly requires understanding its grammatical behavior as an intransitive verb. In most cases, the subject is the one doing the moving, and there is no direct object. However, when we talk about 'traveling a place,' we often use the postposition 'में' (in) or 'पर' (on), or sometimes no postposition at all when the place acts as an adverbial of location.
- The Present Continuous (Action in Progress)
- To say someone is currently wandering: 'वह पार्क में घूम रहा है' (Vah park mein ghūm rahā hai - He is walking/wandering in the park). Note that 'ghūm' is the root, and 'rahā hai' provides the tense and aspect.
- The Habitual Aspect
- For habits: 'मैं रोज़ शाम को घूमता हूँ' (Main roz shām ko ghūmtā hūn - I walk/stroll every evening). This is the standard way to describe a daily exercise routine that isn't as intense as running.
क्या तुम मेरे साथ बाज़ार घूमने चलोगे? (Will you come to roam/walk around the market with me?)
One of the most important variations is the causative form घुमाना (ghumānā). While ghūmnā means 'to wander' (self), ghumānā means 'to make someone else wander' or 'to take someone out.' For example, 'मैं अपने कुत्ते को घुमा रहा हूँ' (Main apne kutte ko ghumā rahā hūn - I am walking my dog). This distinction is crucial for B2 learners to master the difference between self-action and directed action.
In the past tense, since it is an intransitive verb, it does not take the 'ने' (ne) particle. You would say 'मैं कल बाज़ार घूमा' (Main kal bāzār ghūmā - I roamed the market yesterday), not 'मैंने...'. This is a common point of error for English speakers who translate 'I traveled the market' and assume it needs an object-marker. Remember: ghūmnā describes the state of the subject's movement.
In the bustling streets of Delhi, Mumbai, or any Indian town, घूमना is a word that rings out in various social settings. It is the language of leisure. If you are at a railway station, you might hear tourists discussing their plans to 'ghūmnā' in the local sights. In a domestic household, children might pester their parents with 'हमें बाहर घूमने ले चलो!' (Take us out to roam!).
- In Bollywood and Music
- Songs often use ghūmnā to signify freedom or the dizziness of love. Phrases like 'दुनिया घूमूँ' (Roam the world) or 'मेरा दिल घूम रहा है' (My heart is spinning) are common lyrical tropes. It represents the nomadic spirit and the joy of discovery.
- In the Workplace
- Interestingly, in a professional context, if a boss says someone is 'घूम रहा है' (ghūm rahā hai) during work hours, it implies they are loitering or avoiding work. It carries a subtle negative connotation of being aimless when one should be productive.
ज़्यादा फालतू मत घूमो, अपना काम करो। (Don't wander around too much uselessly, do your work.)
You will also hear this word frequently in technical or mechanical discussions. A mechanic might say 'पहिया ठीक से नहीं घूम रहा' (The wheel isn't turning properly). Or a computer technician might describe a 'spinning' icon on a screen using the verb ghūmnā. It is the go-to word for any circular or repetitive physical motion.
Finally, in the age of social media, Hindi-speaking influencers use ghūmnā in their 'vlogs' to describe their journeys. 'आज हम मनाली घूमेंगे' (Today we will explore/roam Manali) is a standard opening line for travel content. It bridges the gap between traditional wandering and modern tourism, making it a highly relevant word for contemporary learners.
While घूमना seems straightforward, English speakers often fall into several traps due to the nuances of Hindi grammar and the multiple meanings of 'to walk' or 'to turn' in English.
- Confusing 'Chalna' and 'Ghumna'
- Mistake: Saying 'Main road par ghūm rahā hūn' when you simply mean you are walking to the store.
Correction: Use 'chalnā' for functional walking. Use ghūmnā for strolling, wandering, or when you are already at a destination (like a park) and moving within it for pleasure. - The 'Ne' Particle Error
- Mistake: 'मैंने शहर घूमा' (Maine shahar ghūmā).
Correction: 'मैं शहर घूमा' (Main shahar ghūmā). Because ghūmnā is intransitive, it never takes 'ne' in the perfective tenses, even if it feels like 'the city' is an object. This is a classic B2-level hurdle.
Incorrect: पंखे को घूमो। (Roam the fan.)
Correct: पंखा चलाओ (Turn on the fan) or पंखे को घुमाओ (Rotate the fan manually).
Another common error involves the causative form. Students often say 'Main bacche ko ghūm rahā hūn' to mean 'I am taking the child for a walk.' This is wrong because ghūm rahā hūn means the speaker is the one wandering. To indicate you are taking someone else, you must use घुमाना (ghumānā): 'मैं बच्चे को घुमा रहा हूँ.'
Lastly, learners sometimes use ghūmnā for 'turning a corner' in a car. While technically possible, the more common and natural way to say 'turn left' is 'बाएँ मुड़ना' (bāen muṛnā). Using ghūmnā here can sound like you are doing donuts or spinning in circles rather than making a directional change.
Hindi has a rich vocabulary for movement. Depending on the level of formality and the specific nature of the 'wandering,' you might choose a different word than घूमना.
- Sair Karna (सैर करना)
- This is a more poetic and slightly more formal way to say 'to stroll' or 'to go for a walk.' It is often used for morning or evening walks (Subah ki sair). It implies a refreshing, healthy, and pleasant outing.
- Bhraman Karna (भ्रमण करना)
- This is the highly formal/Sanskritized version of 'to travel' or 'to tour.' You will see this in textbooks, official tourism brochures, or formal speeches. 'Vishwa-bhraman' means a world tour.
- Tahalna (टहलना)
- Specifically means 'to stroll' at a slow pace, usually after a meal or for light exercise. It doesn't have the 'traveling' or 'spinning' connotations that ghūmnā has.
Comparison:
1. मैं पार्क में घूम रहा हूँ (Casual/General)
2. मैं पार्क में टहल रहा हूँ (Slow stroll/Specific)
3. मैं पार्क की सैर कर रहा हूँ (Formal/Enjoyment focus)
When it comes to the 'spinning' aspect, ghūmnā is often synonymous with चक्कर काटना (chakkar kātnā). However, 'chakkar kātnā' often implies going in circles around a specific point, sometimes with a negative connotation of 'wasting time' or 'stalking' (e.g., 'वह मेरे घर के चक्कर काट रहा है').
Understanding these alternatives allows you to color your speech. If you want to sound sophisticated, use 'sair.' If you want to be precise about a slow walk, use 'tahalna.' But for everything from a global expedition to a spinning top, ghūmnā remains your most reliable and flexible tool in the Hindi language.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'Ghumakkad' became a famous literary identity in India thanks to the writer Rahul Sankrityayan, who wrote the 'Ghumakkad Shastra' (The Science of Wandering).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'gh' as a simple 'g' (like 'go'). It should be breathy.
- Shortening the 'ū' sound to 'u' (like 'book'). It must be long.
- Confusing the dental 'n' with a retroflex 'n'.
سطح دشواری
Easy to recognize in text due to common root.
Requires remembering not to use 'ne' in past tense.
Very natural to say, but 'gh' aspiration needs practice.
Easily heard in movies and conversations.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Intransitive Past Tense
मैं घूमा (I roamed) - No 'ne' particle used.
Causative Verbs
घूमना (Self) -> घुमाना (Making someone else move).
Infinitive as Purpose
मैं घूमने (for roaming) जा रहा हूँ।
Continuous Aspect
वह घूम रहा है (He is roaming).
Compound Verbs
घूम लेना (To finish roaming/exploring).
مثالها بر اساس سطح
मैं पार्क में घूमता हूँ।
I walk/roam in the park.
Simple present tense, masculine singular.
क्या हम घूमने चलें?
Shall we go for a walk/out?
Subjunctive used for suggestion.
बच्चा कमरे में घूम रहा है।
The child is wandering in the room.
Present continuous tense.
मुझे घूमना पसंद है।
I like to roam/travel.
Infinitive used as a gerund/noun.
वह रोज़ शाम को घूमती है।
She walks every evening.
Simple present tense, feminine singular.
चलो बाज़ार घूमने चलते हैं।
Let's go roam the market.
Compound verb construction.
यहाँ मत घूमो।
Don't wander here.
Imperative (negative).
मेरा दोस्त घूम रहा है।
My friend is wandering.
Present continuous tense.
हम पिछले साल दिल्ली घूमने गए थे।
We went to explore Delhi last year.
Past tense, no 'ne' particle.
क्या तुम्हें पहाड़ों में घूमना अच्छा लगता है?
Do you like wandering in the mountains?
Interrogative with 'pasand' structure.
वह पूरा दिन मॉल में घूमी।
She roamed the mall all day.
Past tense, feminine singular.
मेरे पिताजी रोज़ सुबह पार्क में घूमते हैं।
My father walks in the park every morning.
Respectful plural form.
हम छुट्टियों में कहीं घूमने जाएँगे।
We will go somewhere to roam during the holidays.
Future tense.
क्या आप मेरे साथ घूमने चलेंगे?
Will you come for a walk with me? (Formal)
Polite future interrogative.
बच्चे मेले में घूम रहे हैं।
Children are wandering in the fair.
Plural present continuous.
वह गली-गली घूम रहा था।
He was wandering from street to street.
Past continuous with reduplication.
पंखे को तेज़ी से घूमने दो।
Let the fan spin fast.
Infinitive + 'do' (let).
मैं सारी दुनिया घूमना चाहता हूँ।
I want to travel the whole world.
Desiderative construction.
वह बिना किसी वजह के यहाँ-वहाँ घूम रहा है।
He is wandering here and there without any reason.
Adverbial phrase 'yahan-wahan'.
ज़्यादा घूमने से थकान हो जाती है।
Traveling/wandering too much causes tiredness.
Gerund as subject.
गाड़ी का पहिया नहीं घूम रहा है।
The car wheel is not turning.
Mechanical usage.
हमने कल रात पूरा शहर घूमा।
We roamed the entire city last night.
Past tense, emphasis on 'entire'.
क्या तुम कभी विदेश घूमने गए हो?
Have you ever gone to travel abroad?
Present perfect interrogative.
वह अक्सर अकेले घूमना पसंद करता है।
He often likes to wander alone.
Frequency adverb 'aksar'.
उसकी बातें सुनकर मेरा सिर घूमने लगा।
My head started spinning after hearing his words.
Figurative/Idiomatic usage.
कहानी का मुख्य पात्र एक ही जगह के इर्द-गिर्द घूमता है।
The main character of the story revolves around the same place.
Abstract usage in literary context.
तुम इतनी देर से क्या ढूंढते हुए घूम रहे हो?
What are you wandering around looking for so long?
Participial construction 'dhundte hue'.
जैसे-जैसे वह बोलता गया, सच घूमने लगा।
As he kept speaking, the truth started to surface/circulate.
Metaphorical usage.
पृथ्वी अपनी धुरी पर घूमती है।
The Earth rotates on its axis.
Scientific/Fixed fact.
वह अपनी ज़िम्मेदारी से बचने के लिए इधर-उधर घूम रहा है।
He is wandering here and there to avoid his responsibility.
Connotative of avoidance.
फिल्म की शूटिंग के लिए वे कई देशों में घूमे।
They traveled through many countries for the film shooting.
Past tense, plural.
बाज़ार में घूमते समय मेरा बटुआ चोरी हो गया।
While wandering in the market, my wallet was stolen.
Time-related participial phrase.
विचारों के भंवर में मेरा मन घूमता रहता है।
My mind keeps wandering in a whirlpool of thoughts.
Complex metaphor.
उसकी नज़रें कमरे में घूम रही थीं, जैसे वह कुछ छिपा रहा हो।
His eyes were wandering around the room as if he were hiding something.
Subjunctive 'jaise... ho'.
राजनीति की धुरी अब नए नेताओं के इर्द-गिर्द घूम रही है।
The axis of politics is now revolving around new leaders.
Political metaphor.
वह एक घुमक्कड़ की तरह जीवन व्यतीत करना चाहता है।
He wants to live life like a wanderer.
Noun derivation 'Ghumakkad'.
बिना किसी लक्ष्य के घूमना भी एक प्रकार की साधना है।
Wandering without a goal is also a type of spiritual practice.
Philosophical subject.
पूरी चर्चा उसी पुराने विवाद पर घूमती रही।
The entire discussion kept revolving around that same old dispute.
Continuative aspect.
उसकी योजनाएँ हवा में घूम रही हैं, ज़मीन पर कुछ नहीं है।
His plans are floating/wandering in the air; there's nothing on the ground.
Idiomatic expression for lack of substance.
सत्य की खोज में वह दर-दर घूमा।
He wandered from door to door in search of truth.
Intensive phrase 'dar-dar'.
काल का चक्र निरंतर घूमता रहता है, किसी की प्रतीक्षा नहीं करता।
The wheel of time constantly rotates; it waits for no one.
Metaphysical usage.
अस्तित्व के इस अनंत विस्तार में चेतना ही घूमती है।
In this infinite expanse of existence, only consciousness wanders.
Philosophical abstraction.
उसकी दलीलें एक दुष्चक्र की तरह घूम रही थीं।
His arguments were spinning like a vicious cycle.
Simile with 'vicious cycle'.
इतिहास स्वयं को दोहराता है, मानो कोई पहिया घूम रहा हो।
History repeats itself, as if a wheel is turning.
Advanced subjunctive.
शब्दों के मायाजाल में पाठक का मस्तिष्क घूम जाता है।
In the illusion of words, the reader's brain gets spun/confused.
Passive-like intransitive effect.
वह सत्ता के गलियारों में घूमने वाला एक चतुर खिलाड़ी है।
He is a clever player who wanders the corridors of power.
Political idiom 'corridors of power'.
ब्रह्मांड की गतिशीलता इसके कण-कण के घूमने में निहित है।
The dynamism of the universe lies in the rotation of its every particle.
Scientific philosophy.
उसकी आत्मा मुक्ति की तलाश में भटकती और घूमती रही।
His soul kept straying and wandering in search of liberation.
Paired verbs 'bhatakti aur ghumti'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Someone who is fond of traveling and outings.
मेरा भाई घूमने-फिरने का बहुत शौकीन है।
— To divert the topic or beat around the bush.
सीधी बात करो, बातें मत घुमाओ।
— To move one's hand in a circular motion or to exert influence.
जादूगर ने हवा में हाथ घुमाया।
— The wheel of fortune turning (a change in luck).
एक दिन तुम्हारी भी किस्मत का पहिया घूमेगा।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Chalna is functional walking/moving. Ghumna is wandering for pleasure or spinning.
Murna is to change direction (turn left/right). Ghumna is to rotate or roam.
Bhagna is to run. Ghumna is a slow, leisurely pace.
اصطلاحات و عبارات
— To manipulate words or avoid a direct answer.
वह हमेशा बातों को घुमाता रहता है।
Neutral— To be extremely frustrated or confused (often leads to 'dimag ghumna').
इस शोर से मेरा दिमाग घूम गया है।
Slang— To be well-traveled and experienced.
उसने पूरी दुनिया घूमी है, उसे सब पता है।
Neutral— To be caught in a cycle or dilemma.
वह कोर्ट-कचहरी के चक्कर में घूम रहा है।
Neutral— A superstition/idiom for someone who can't stay in one place and always wants to travel.
तुम्हारे पैर में चक्कर है क्या? कभी घर पर नहीं टिकते।
Colloquial— To revolve around a central theme or person.
सारी समस्या पैसों के इर्द-गिर्द घूमती है।
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar to Ghūmnā.
Ghūmnā is what the subject does. Ghumānā is what the subject does to someone/something else.
मैं घूम रहा हूँ vs मैं चाबी घुमा रहा हूँ।
Both mean walking.
Tahalna is strictly a slow stroll. Ghūmnā can be a long trip or a rotation.
वह छत पर टहल रहा है।
Both relate to travel.
Safar is the noun 'journey.' Ghūmnā is the verb 'to roam/travel.'
मेरा सफर अच्छा रहा।
Often used together.
Phirna means to return or move around. It is rarely used alone for 'travel' in modern Hindi compared to Ghūmnā.
वह इधर-उधर फिर रहा है।
General movement.
Udna is to fly. Ghūmnā is ground-based or rotational.
पक्षी उड़ रहे हैं।
الگوهای جملهسازی
मैं [Place] में घूमता हूँ।
मैं पार्क में घूमता हूँ।
हम [Place] घूमने गए।
हम जयपुर घूमने गए।
[Object] तेज़ी से घूम रहा है।
पंखा तेज़ी से घूम रहा है।
मेरा [Body Part] घूम रहा है।
मेरा सिर घूम रहा है।
[Topic] के इर्द-गिर्द घूमना।
बातें उसी मुद्दे के इर्द-गिर्द घूम रही हैं।
[Abstract Concept] का चक्र घूमना।
समय का चक्र निरंतर घूमता है।
[Person] को घुमाना।
मैं मेहमानों को शहर घुमा रहा हूँ।
क्या तुम [Place] घूमना चाहते हो?
क्या तुम बाज़ार घूमना चाहते हो?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High in daily speech.
-
Maine shahar ghūmā.
→
Main shahar ghūmā.
Ghūmnā is intransitive; no 'ne' is needed.
-
Main market chal raha hoon (meaning roaming).
→
Main market ghūm raha hoon.
Chalna implies walking to a destination; ghumna implies wandering in the market.
-
Pankhe ko ghūmo.
→
Pankha ghumāo.
You can't 'roam' a fan; you 'rotate' it (causative).
-
Mera sir chal raha hai.
→
Mera sir ghūm raha hai.
For dizziness, only 'ghūmnā' is used, never 'chalna'.
-
Hum Agra yatra gaye.
→
Hum Agra ghūmne gaye.
'Yatra' is a noun; 'ghūmne' is the natural verb for visiting a city for fun.
نکات
No 'Ne' in Past
Always remember: 'Main ghūmā' (I roamed), never 'Maine ghūmā'. This is a key B2 marker.
Leisure vs Function
Use 'chalna' to get somewhere, 'ghūmnā' to enjoy being somewhere.
Dizziness
If you feel sick or confused, 'Sir ghūmnā' is your go-to phrase.
Making Plans
'Ghumne chalein?' is the perfect way to invite a Hindi-speaking friend out.
Compound Verbs
Pair it with 'phirna' (ghūmnā-phirna) to sound more like a native speaker.
Long 'U'
Ensure you use the 'bade ū ki mātrā' (ू) when writing 'घूमना'.
Rotation
Use it for anything that spins—wheels, fans, tops, or the Earth.
Exploring
When you arrive in a new city, say 'Mujhe shahar ghūmnā hai' to mean you want to sightsee.
Formal Contexts
Switch to 'bhraman' or 'sair' for more formal writing or poetry.
Action on Others
Use 'ghumānā' when you are the one doing the turning or leading the tour.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Groom' (sounds like Ghūm) wandering around his wedding looking for the buffet. He is 'ghūming'.
تداعی تصویری
Picture a ceiling fan spinning in a circle, or a person walking in a spiral in a park.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'ghūmnā' in three different ways today: for a person walking, for an object spinning, and for a feeling of dizziness.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'ghūrn' (घूर्ण), which means to move to and fro, to shake, or to spin.
معنای اصلی: To rotate or move in a circular or oscillating fashion.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful using 'ghūm rahā hai' for a person in a professional setting, as it can imply laziness.
English speakers often use 'travel' for long distances and 'walk' for short ones. Hindi uses 'ghūmnā' for both if the purpose is pleasure.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Tourism
- यहाँ घूमने की अच्छी जगह कौन सी है?
- हम शहर घूमने आए हैं।
- गाइड हमें पूरा किला घुमाएगा।
- टिकट लेकर अंदर घूमने जाओ।
Health/Exercise
- डॉक्टर ने रोज़ घूमने की सलाह दी है।
- सुबह घूमना सेहत के लिए अच्छा है।
- मैं ताज़ी हवा में घूमने गया था।
- ज़्यादा घूमने से पैरों में दर्द है।
Mechanical
- मशीन का पार्ट घूम नहीं रहा।
- चाबी घुमाओ।
- पहिया अटक गया है, घूम नहीं रहा।
- पंखा बहुत धीरे घूम रहा है।
Socializing
- आज शाम का क्या प्लान है? घूमने चलें?
- हम सब मिलकर मॉल घूमने गए।
- दोस्तों के साथ घूमना मज़ेदार है।
- वह हमेशा बाहर घूमता रहता है।
Mental State
- मेरा सिर घूम रहा है।
- उसकी बातें सुनकर दिमाग घूम गया।
- चक्कर आ रहे हैं, सब घूम रहा है।
- सोच में डूबा हुआ इधर-उधर घूमना।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको नई जगहों पर घूमना पसंद है?"
"आप आखिरी बार कहाँ घूमने गए थे?"
"अगर आपको पूरी दुनिया घूमनी हो, तो आप कहाँ से शुरू करेंगे?"
"क्या आप अकेले घूमना पसंद करते हैं या दोस्तों के साथ?"
"आपके शहर में घूमने के लिए सबसे अच्छी जगह कौन सी है?"
موضوعات نگارش
आज मैं कहाँ-कहाँ घूमा और मैंने क्या देखा?
मेरे जीवन की सबसे यादगार 'घूमने' वाली यात्रा कौन सी थी?
घूमना मेरे मानसिक स्वास्थ्य के लिए क्यों ज़रूरी है?
अगर मुझे एक दिन के लिए बिना किसी रोक-टोक के कहीं भी घूमने का मौका मिले, तो मैं कहाँ जाऊँगा?
भारत के उन तीन शहरों के नाम लिखिए जहाँ आप घूमना चाहते हैं।
سوالات متداول
10 سوالNo. While often used for walking in a park, it can also mean traveling by car, train, or even a fan spinning. It refers to the act of moving around for pleasure or rotation.
You say 'Mera sir ghūm raha hai' (My head is spinning).
Because 'ghūmnā' is an intransitive verb. In Hindi, the 'ne' particle is only used with transitive verbs in perfective tenses.
Yes, 'Vishwa ghūmnā' or 'Duniya ghūmnā' is very common and natural.
'Yatra karna' is formal and implies a specific trip/pilgrimage. 'Ghūmnā' is casual and implies wandering or exploring.
Yes, it is the most common way to say 'to go out for a trip/walk'.
No, for turning a page, you use 'palatnā' (पलटना).
It is a noun meaning 'wanderer' or 'nomad,' someone who loves to travel.
Use the causative: 'Kutte ko ghumāne le jao'.
Not usually, unless referring to a ball spinning ('Ball ghūm rahi hai').
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence about your favorite place to wander.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My head is spinning because of the heat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Ghumakkad' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a suggestion to a friend to go out this evening.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the Earth's movement using 'Ghumna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We roamed the whole market yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'Ghumna' and 'Ghumana'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using 'Bhraman'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The fan is not spinning properly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Baaton ko ghumana' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a dream world tour.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why are you wandering here and there?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Ghumne-phirne' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wheel of time waits for no one.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a morning walk using 'Sair'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you want to see the city?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Ghumte-ghumte' to describe an action.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is walking his dog.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a spinning top.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The plot revolves around a mystery.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Ghūmnā' clearly with aspiration.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend 'Let's go for a walk'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your last trip in three sentences.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like to travel' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone 'Where did you wander yesterday?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The fan is spinning fast'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express that you are feeling dizzy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to 'rotate the knob'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you want to travel the world.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'Ghumakkad' to describe yourself or someone else.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Will you come with me to the market?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't wander aimlessly'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the Earth's rotation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have roamed all of Delhi'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Invite someone formally for a tour.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The wheel is stuck'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'His head is spinning with confusion'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a winding road.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am taking the baby for a walk'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The world keeps turning'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Main kal doston ke saath ghumne gaya.' Where did I go?
Audio: 'Pankha band karo, woh bahut tez ghum raha hai.' What should be done?
Audio: 'Mera sir ghum raha hai, mujhe baithne do.' What is the speaker's condition?
Audio: 'Humne poora mela ghooma aur bahut maze kiye.' Did they enjoy the fair?
Audio: 'Chabi ko ulta mat ghumao.' What is the warning?
Audio: 'Woh ek ghumakkad swabhav ka vyakti hai.' What is his nature?
Audio: 'Baaton ko ghumane ki koshish mat karo.' What is being discouraged?
Audio: 'Sagar ke kinare ghumna bahut sukoon deta hai.' Where is it peaceful to walk?
Audio: 'Prithvi suraj ke chakkar lagati hai.' What does the Earth do?
Audio: 'Aaj hum mall ghumne jayenge.' Where are they going today?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'ghūmnā' allows you to express leisure activities and travel plans naturally. Remember it covers both 'strolling' and 'spinning.' For example: 'Main kal doston ke saath ghūmne gaya' (I went out with friends yesterday).
- Ghumna means to roam, wander, or travel for leisure.
- It also describes things that spin or rotate, like a fan.
- It is intransitive and does not take the 'ne' particle in past tense.
- The causative form 'ghumāna' means to take someone else out or turn something.
No 'Ne' in Past
Always remember: 'Main ghūmā' (I roamed), never 'Maine ghūmā'. This is a key B2 marker.
Leisure vs Function
Use 'chalna' to get somewhere, 'ghūmnā' to enjoy being somewhere.
Dizziness
If you feel sick or confused, 'Sir ghūmnā' is your go-to phrase.
Making Plans
'Ghumne chalein?' is the perfect way to invite a Hindi-speaking friend out.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
आच्छादित करना
B2پوشاندن؛ گسترده شدن روی یا اطراف چیزی.
आघात करना
B2ضربه زدن با قدرت یا وارد کردن شوک.
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2به طور تصادفی یا بدون قصد؛ ناگهانی یا غیرمنتظره.
आकाश
A1آسمان
आकाशगंगा
B2سیستمی از میلیونها یا میلیاردها ستاره، همراه با گاز و غبار که توسط نیروی گرانش کنار هم نگه داشته شدهاند؛ کهکشان.
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2مربوط به آسمان یا فضای بیرونی؛ آسمانی.
आकाशीय बिजली
B2آذرخشی که در آسمان رخ میدهد، معمولاً در طول طوفانهای تندری.