इस्तीफ़ा देना
इस्तीफ़ा देना در ۳۰ ثانیه
- To voluntarily leave a job or position.
- Formal act of quitting employment or a role.
- Used when someone chooses to step down.
- Conveys a deliberate departure from responsibility.
Understanding 'इस्तीफ़ा देना'
The Hindi phrase 'इस्तीफ़ा देना' (istīfā denā) is a verb that directly translates to 'to resign' or 'to quit' in English. It signifies the act of voluntarily relinquishing a position, job, or responsibility. This phrase is commonly used in professional settings, but can also extend to other contexts where one might step down from a role or commitment.
When an individual decides to leave their employment, they often 'इस्तीफ़ा देते हैं'. This can be due to various reasons such as seeking new opportunities, personal circumstances, dissatisfaction with the current role, or retirement. The act of resigning is a formal process, and the phrase 'इस्तीफ़ा देना' captures this essence of a deliberate and voluntary departure.
Consider the scenario where a manager is addressing their team. They might announce, 'हमारे एक सहकर्मी ने इस्तीफ़ा देने का फैसला किया है।' (Our colleague has decided to resign.) This highlights the common usage in workplace announcements. Beyond employment, one might also use this phrase metaphorically. For instance, if someone is overwhelmed with a project and decides to withdraw their participation, they might say, 'मैं इस प्रोजेक्ट से इस्तीफ़ा दे रहा हूँ।' (I am resigning from this project.)
The word 'इस्तीफ़ा' itself means 'resignation' or 'abdication'. The verb 'देना' (denā) means 'to give'. Thus, 'इस्तीफ़ा देना' literally translates to 'to give resignation'. This directness makes the meaning clear and unambiguous. It's a crucial phrase for understanding professional communications and personal decisions related to leaving roles.
- Key Components
- इस्तीफ़ा (istīfā): The noun meaning 'resignation'.
- देना (denā): The verb meaning 'to give'. Together, they form the idiomatic verb 'to resign'.
The CEO announced that the director will इस्तीफ़ा देना next month. (CEO ने घोषणा की कि निदेशक अगले महीने इस्तीफ़ा देंगे।)
- Usage Scenarios
- Professional Resignation: The most common use, referring to leaving a job.
- Stepping Down from a Role: Can be used for positions in clubs, committees, or organizations.
- Voluntary Withdrawal: In some contexts, it can imply stepping back from a commitment or responsibility.
Crafting Sentences with 'इस्तीफ़ा देना'
Mastering the use of 'इस्तीफ़ा देना' involves understanding its grammatical function and common sentence structures. As a verb phrase, it conjugates according to the subject, tense, and mood. The core meaning remains consistent: the act of voluntarily relinquishing a position.
In simple present tense, describing a habitual action or a general truth, you might say: 'कई कर्मचारी हर साल इस्तीफ़ा देते हैं।' (Many employees resign every year.) Here, 'देते हैं' is the plural masculine present tense form of 'देना'. For a feminine subject, it would be 'देती हैं'.
When talking about a past event, the past tense is used. For example: 'उसने अपने पद से इस्तीफ़ा दे दिया।' (He resigned from his post.) The 'दिया' here indicates a completed action in the past. If the resignation was a decision made and acted upon, this is the appropriate form.
For future intentions, the future tense is employed. 'मैं अगले महीने इस्तीफ़ा देने की सोच रहा हूँ।' (I am thinking of resigning next month.) In this sentence, 'सोच रहा हूँ' (am thinking) precedes the infinitive form 'इस्तीफ़ा देने', indicating a planned future action.
The phrase can also be used in conditional sentences. 'अगर मुझे बेहतर अवसर मिला, तो मैं इस्तीफ़ा दे दूँगा।' (If I get a better opportunity, I will resign.) The future tense 'दे दूँगा' is used here as a consequence of the condition.
Understanding the direct object is also key. The resignation is often from a specific position or place. This is usually indicated by the postposition 'से' (se), meaning 'from'. So, you resign 'from a job' (नौकरी से), 'from a post' (पद से), or 'from a company' (कंपनी से).
- Sentence Patterns
- Subject + Position/Place + से + इस्तीफ़ा देना (conjugated). Example: 'मैंने अपनी नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया।' (I resigned from my job.)
- Subject + Future Tense Modal + इस्तीफ़ा देना. Example: 'वह जल्द ही इस्तीफ़ा देने वाला है।' (He is about to resign.)
- Subject + Conjunction + Subject + (Implied) + इस्तीफ़ा देना. Example: 'वित्तीय समस्याओं के कारण, कई लोगों को इस्तीफ़ा देना पड़ा।' (Due to financial problems, many people had to resign.)
The employee decided to इस्तीफ़ा देना after facing constant pressure. (कर्मचारी ने लगातार दबाव झेलने के बाद इस्तीफ़ा देने का फैसला किया।)
Real-World Scenarios for 'इस्तीफ़ा देना'
The phrase 'इस्तीफ़ा देना' is a staple in everyday conversations and formal settings related to employment and organizational roles. You'll frequently encounter it in news reports, workplace discussions, and personal anecdotes.
News and Media: When a prominent figure, like a politician or a CEO, resigns, news channels and newspapers will prominently feature this phrase. For instance, a headline might read: 'मंत्री ने इस्तीफ़ा देने की घोषणा की।' (Minister announced to resign.) This indicates its formal and public usage.
Workplace Conversations: Colleagues often discuss resignations among themselves. You might overhear: 'सुना है, राहुल ने इस्तीफ़ा दे दिया है।' (Heard that Rahul has resigned.) This is a common, informal way of sharing workplace news.
Formal Announcements: In official meetings or company-wide emails, the phrase is used to communicate departures. An HR manager might state: 'हम सूचित करना चाहते हैं कि श्रीमती शर्मा ने इस्तीफ़ा देने का निर्णय लिया है।' (We wish to inform that Mrs. Sharma has decided to resign.)
Discussions about Career Changes: When people talk about their career paths or aspirations, the possibility of resignation comes up. Someone might say: 'अगर यह नौकरी मुझे संतुष्टि नहीं देती, तो मैं जल्द ही इस्तीफ़ा दे दूँगा।' (If this job doesn't give me satisfaction, I will resign soon.)
Organizational Leadership: Beyond jobs, this phrase applies to leadership roles in non-profits, clubs, or associations. 'समिति के अध्यक्ष ने अप्रत्याशित रूप से इस्तीफ़ा दे दिया।' (The committee president unexpectedly resigned.)
- Common Settings
- News Broadcasts: Reporting on political or corporate changes.
- Office Break Rooms: Casual discussions about colleagues leaving.
- Job Interviews (as a topic): Discussing reasons for past resignations.
- Formal Resignation Letters: While not spoken, the concept is central.
The company announced that the CEO will इस्तीफ़ा देना at the end of the fiscal year. (कंपनी ने घोषणा की कि सीईओ वित्तीय वर्ष के अंत में इस्तीफ़ा देंगे।)
Avoiding Pitfalls with 'इस्तीफ़ा देना'
While 'इस्तीफ़ा देना' is a straightforward phrase, learners sometimes make errors in its usage. These mistakes often stem from direct translation from English or misunderstanding the nuances of Hindi grammar and idiomatic expressions.
Mistake 1: Using 'छोड़ना' inappropriately. While 'छोड़ना' (chhodna) means 'to leave', it's more general. If you want to convey a formal resignation from a position, 'इस्तीफ़ा देना' is the correct and more precise term. Saying 'मैंने नौकरी छोड़ दी' (Maine naukri chhod di - I left the job) is fine for informal contexts, but if you were formally resigning, you would say 'मैंने नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया' (Maine naukri se istīfā de diya - I resigned from the job).
Mistake 2: Incorrect conjugation of 'देना'. Remember that 'देना' is the verb that conjugates. Forgetting to conjugate it or conjugating 'इस्तीफ़ा' instead will lead to grammatical errors. For example, saying 'मैं इस्तीफ़ा देता हूँ' (Main istīfā deta hoon - I resignation give) is incorrect. The correct form is 'मैं इस्तीफ़ा देता हूँ' (Main istīfā deta hoon - I resign).
Mistake 3: Omitting 'से' (se) when specifying the position. When you are resigning from a specific role or place, the postposition 'से' (from) is usually required. Forgetting it can make the sentence sound incomplete or awkward. For instance, saying 'मैंने कंपनी इस्तीफ़ा दिया' (Maine company istīfā diya - I company resignation gave) is incorrect. The correct way is 'मैंने कंपनी से इस्तीफ़ा दिया' (Maine company se istīfā diya - I resigned from the company).
Mistake 4: Using the wrong tense or aspect. Ensure the tense matches the situation. Using the present tense for a past action or vice versa will cause confusion. For a completed action, use the perfective aspect, like 'इस्तीफ़ा दे दिया' (istīfā de diya - has resigned/resigned). For ongoing intentions, use progressive forms like 'इस्तीफ़ा देने की सोच रहा हूँ' (istīfā dene ki soch raha hoon - am thinking of resigning).
Mistake 5: Over-reliance on literal translations. Direct word-for-word translation from English can lead to unnatural phrasing. For example, translating 'submit resignation' literally might not yield the correct Hindi expression. 'इस्तीफ़ा देना' is the established idiomatic way to express this action.
- Common Errors Summarized
- Using 'छोड़ना' for formal resignation: 'इस्तीफ़ा देना' is preferred for official departures.
- Incorrect conjugation: Only 'देना' conjugates; 'इस्तीफ़ा' does not.
- Missing 'से' (se): Crucial when specifying the position being left.
- Tense/Aspect errors: Ensure the verb form matches the time of the action.
- Literal translation: Hindi often uses idiomatic expressions.
Incorrect: मैंने कंपनी इस्तीफ़ा दिया। Correct: मैंने कंपनी से इस्तीफ़ा दे दिया।
Exploring Alternatives to 'इस्तीफ़ा देना'
While 'इस्तीफ़ा देना' is the primary term for resignation, Hindi offers other words and phrases that convey similar meanings, often with subtle differences in formality, context, or emphasis.
1. नौकरी छोड़ना (naukri chhodna)
- Meaning & Usage
- Literally means 'to leave a job'. This is a more general and often less formal term than 'इस्तीफ़ा देना'. It can imply quitting without necessarily going through a formal resignation process.
- Example: 'उसने अपनी पुरानी नौकरी छोड़ दी क्योंकि वह विदेश जाना चाहता था।' (He left his old job because he wanted to go abroad.)
- Comparison: Less formal, broader meaning than 'इस्तीफ़ा देना'.
2. पद त्यागना (pad tyagna)
- Meaning & Usage
- Means 'to relinquish a post' or 'to abdicate'. This term is more formal and often used in official or governmental contexts, especially for high-ranking positions.
- Example: 'राजा ने अपने बड़े बेटे के पक्ष में पद त्याग दिया।' (The king abdicated in favor of his elder son.)
- Comparison: Highly formal, often used for positions of authority or royalty; more specific than 'इस्तीफ़ा देना'.
3. त्याग पत्र देना (tyag patra dena)
- Meaning & Usage
- Literally means 'to give a letter of renunciation'. This specifically refers to the act of submitting a formal resignation letter.
- Example: 'उसने अपने प्रबंधक को त्याग पत्र दे दिया।' (He gave his resignation letter to his manager.)
- Comparison: Focuses on the document of resignation, closely related to 'इस्तीफ़ा देना' but emphasizes the written submission.
4. पद छोड़ना (pad chhodna)
- Meaning & Usage
- Similar to 'नौकरी छोड़ना' but specifically refers to leaving a 'post' or 'position'. It can be formal or informal depending on the context.
- Example: 'वह अपने अध्यक्ष के पद को छोड़ना चाहता था।' (He wanted to leave his post as president.)
- Comparison: A good general alternative for leaving any official position.
While 'इस्तीफ़ा देना' is formal, 'नौकरी छोड़ना' is more common in casual talk. (जबकि 'इस्तीफ़ा देना' औपचारिक है, 'नौकरी छोड़ना' अनौपचारिक बातचीत में अधिक आम है।)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Arabic root of 'istīfāʼ' is related to the concept of 'taking fully' or 'receiving completely'. Over time, in Persian and then Urdu/Hindi, it evolved to mean the act of formally completing one's service by resigning.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'इस्तीफ़ा' as 'isteefa' or 'istifa'.
- Incorrectly stressing the 'fa' sound in 'इस्तीफ़ा'.
- Muddling the 'd' sound in 'देना' as 'th'.
- Making the 'e' sound in 'देना' too long or too short.
سطح دشواری
Understanding 'इस्तीफ़ा देना' requires grasping the concept of formal resignation. While the words are common, the context of professional departure is key. Recognizing its usage in news, official announcements, and workplace discussions is important for comprehension.
Accurately using 'इस्तीफ़ा देना' in writing involves correct conjugation, tense, and appropriate use of postpositions like 'से'. Learners need to differentiate it from more general terms like 'छोड़ना' and apply it in formal contexts.
Speaking the phrase correctly requires proper pronunciation and natural integration into sentences. Learners should practice using it in role-plays or discussions about hypothetical work scenarios.
Recognizing 'इस्तीफ़ा देना' in spoken Hindi, especially in news reports or professional conversations, requires familiarity with its sound and common contexts. Distinguishing it from similar-sounding phrases or less formal terms is crucial.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Conjugation of 'देना' (denā): The verb 'देना' conjugates based on tense, gender, and number.
मैं देता हूँ (masculine singular), तुम देते हो (masculine plural/familiar singular), वह देती है (feminine singular).
Use of postposition 'से' (se) with verbs of leaving/resigning.
मैंने अपनी कंपनी से इस्तीफ़ा दे दिया।
Formation of compound verbs with nouns.
The structure 'Noun + देना' forms a new verb phrase, e.g., 'मदद देना' (to help), 'ध्यान देना' (to pay attention).
Tenses: Present, past, and future tenses are used to describe the act of resignation in different time frames.
वह इस्तीफ़ा देता है (resigns), उसने इस्तीफ़ा दिया (resigned), वह इस्तीफ़ा देगा (will resign).
Infinitive form for future intentions.
मैं इस्तीफ़ा देने की सोच रहा हूँ।
مثالها بر اساس سطح
मैं काम छोड़ रहा हूँ।
I am leaving work.
Simple present tense, general meaning of leaving.
उसने नौकरी छोड़ दी।
He left the job.
Past tense of 'छोड़ना'.
क्या आप काम छोड़ रहे हैं?
Are you leaving work?
Question form in present continuous.
मुझे काम छोड़ना है।
I have to leave work.
Expressing obligation to leave.
वह काम छोड़ देगा।
He will leave work.
Future tense of 'छोड़ना'.
काम छोड़ना मुश्किल है।
Leaving work is difficult.
Using the infinitive as a noun.
मैंने कल काम छोड़ा।
I left work yesterday.
Simple past tense.
वे काम छोड़ रहे हैं।
They are leaving work.
Present continuous tense.
मैंने अपनी नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया।
I resigned from my job.
Past tense, using 'इस्तीफ़ा देना' with 'से'.
वह अपनी वर्तमान नौकरी से खुश नहीं है, इसलिए वह इस्तीफ़ा देने की सोच रहा है।
He is not happy with his current job, so he is thinking of resigning.
Using infinitive with 'सोच रहा है' (thinking of).
क्या आपने अपने पद से इस्तीफ़ा दे दिया है?
Have you resigned from your post?
Present perfect tense question.
कंपनी के कई कर्मचारियों ने हाल ही में इस्तीफ़ा दिया है।
Many employees of the company have recently resigned.
Plural subject, present perfect tense.
अगर मुझे बेहतर अवसर मिला, तो मैं इस्तीफ़ा दे दूँगा।
If I get a better opportunity, I will resign.
Conditional sentence with future tense.
प्रबंधक को इस्तीफ़ा देना पड़ेगा।
The manager will have to resign.
Expressing necessity with 'पड़ेगा'.
उसने बिना बताए इस्तीफ़ा दे दिया।
He resigned without informing.
Past tense, adverbial phrase.
क्या आप मुझे इस्तीफ़ा देने में मदद कर सकते हैं?
Can you help me resign?
Asking for help with the action.
कंपनी में बढ़ते तनाव के कारण, उन्होंने अपने पद से इस्तीफ़ा देने का निर्णय लिया।
Due to increasing stress in the company, they decided to resign from their post.
Using 'के कारण' (due to) and 'निर्णय लिया' (decided).
जब तक आप औपचारिक रूप से इस्तीफ़ा नहीं देते, तब तक आप हमारी कंपनी के कर्मचारी माने जाएंगे।
Until you formally resign, you will be considered an employee of our company.
Using 'जब तक... तब तक' (until... then) structure.
कई प्रतिभाशाली पेशेवर बेहतर अवसरों की तलाश में अक्सर इस्तीफ़ा दे देते हैं।
Many talented professionals often resign in search of better opportunities.
General statement about professional behavior.
उन्होंने अपने इस्तीफ़े के कारणों को विस्तार से समझाने के लिए एक प्रेस कॉन्फ्रेंस बुलाई।
He called a press conference to explain the reasons for his resignation in detail.
Using the noun 'इस्तीफ़ा' (resignation) with 'के कारणों' (reasons for).
यदि आप इस्तीफ़ा देने का मन बना चुके हैं, तो हमें सूचित करें ताकि हम उचित व्यवस्था कर सकें।
If you have made up your mind to resign, please inform us so that we can make appropriate arrangements.
Using 'मन बना चुके हैं' (made up mind) and 'ताकि' (so that).
कर्मचारी को नोटिस अवधि के दौरान अपना काम जारी रखना होता है, भले ही उसने इस्तीफ़ा दे दिया हो।
The employee has to continue their work during the notice period, even if they have resigned.
Using 'भले ही' (even if) and 'दे दिया हो' (might have given).
कई बार, लोग दबाव में आकर इस्तीफ़ा दे देते हैं, जो उनके करियर के लिए हानिकारक हो सकता है।
Many times, people resign under pressure, which can be detrimental to their career.
Using 'दबाव में आकर' (under pressure) and 'हानिकारक' (detrimental).
सरकार ने एक नए मंत्री को नियुक्त किया है जिसने पिछले सप्ताह अपने पद से इस्तीफ़ा दिया था।
The government has appointed a new minister who had resigned from his post last week.
Past perfect tense used in a relative clause.
उसकी असाधारण प्रदर्शन क्षमता के बावजूद, उसने अप्रत्याशित रूप से कंपनी से इस्तीफ़ा देने का फैसला किया।
Despite his exceptional performance, he unexpectedly decided to resign from the company.
Using 'के बावजूद' (despite) and 'अप्रत्याशित रूप से' (unexpectedly).
जब तक कि वह अपने इस्तीफ़े के कारणों को स्पष्ट रूप से नहीं बताता, तब तक उसके सहकर्मी उसे संदेह की दृष्टि से देखेंगे।
Until he clearly states the reasons for his resignation, his colleagues will view him with suspicion.
Using 'जब तक कि... नहीं बताता, तब तक' (until... not state, then) for emphasis.
यह एक ऐसा कदम है जो न केवल व्यक्तिगत करियर को प्रभावित करता है, बल्कि संगठन की प्रतिष्ठा पर भी असर डाल सकता है, खासकर यदि इस्तीफ़ा देने का निर्णय विवादास्पद हो।
This is a step that not only affects an individual's career but can also impact the organization's reputation, especially if the decision to resign is controversial.
Complex sentence structure with multiple clauses and abstract nouns.
कई वर्षों की सेवा के बाद, उन्होंने सेवानिवृत्ति को प्राथमिकता देते हुए स्वेच्छा से अपने पद से इस्तीफ़ा देने का विकल्प चुना।
After many years of service, they chose to voluntarily resign from their post, prioritizing retirement.
Using participles and formal vocabulary like 'सेवानिवृत्ति' (retirement) and 'स्वेच्छा से' (voluntarily).
हालांकि कर्मचारी को नोटिस अवधि के दौरान काम जारी रखने की उम्मीद है, लेकिन यदि वह इस्तीफ़ा देने के अपने निर्णय पर अडिग रहता है, तो कंपनी को बैकअप योजना बनानी होगी।
Although the employee is expected to continue working during the notice period, if they remain firm in their decision to resign, the company will have to create a backup plan.
Using 'हालांकि' (although), 'अडिग रहता है' (remains firm), and 'बैकअप योजना' (backup plan).
किसी भी संगठन के लिए यह महत्वपूर्ण है कि वह कर्मचारियों को इस्तीफ़ा देने के कारणों को समझने का प्रयास करे, ताकि भविष्य में ऐसी स्थितियों से बचा जा सके।
It is important for any organization to try and understand the reasons why employees resign, so that such situations can be avoided in the future.
Using gerunds and subjunctive mood implicitly.
उसकी अप्रत्याशित अनुपस्थिति और फिर इस्तीफ़ा देने की खबर ने पूरे विभाग को झकझोर कर रख दिया।
His unexpected absence and then the news of his resignation shook the entire department.
Using 'खबर' (news) as a cause for an action.
राजनीतिक गलियारों में इस बात की कानाफूसी थी कि कई विधायक पार्टी लाइन से असंतुष्ट होकर इस्तीफ़ा दे सकते हैं।
There was a whisper in political circles that many MLAs might resign, being dissatisfied with the party line.
Using idiomatic expressions like 'कानाफूसी थी' (there was a whisper) and 'पार्टी लाइन' (party line).
कॉर्पोरेट जगत में, जहाँ प्रतिस्पर्धा तीव्र है, कर्मचारियों का अपने करियर पथ को पुनर्मूल्यांकन करने और अधिक सार्थक भूमिकाओं के लिए इस्तीफ़ा देने का निर्णय कोई असामान्य बात नहीं है।
In the corporate world, where competition is intense, it is not uncommon for employees to re-evaluate their career paths and decide to resign for more meaningful roles.
Complex sentence structure, sophisticated vocabulary like 'कॉर्पोरेट जगत', 'प्रतिस्पर्धा तीव्र', 'पुनर्मूल्यांकन', 'सार्थक भूमिकाओं'.
किसी भी सार्वजनिक पद से इस्तीफ़ा देने का कृत्य अक्सर जनता की अपेक्षाओं और व्यक्तिगत नैतिक कम्पास के बीच एक जटिल अंतःक्रिया का परिणाम होता है।
The act of resigning from any public office is often the result of a complex interplay between public expectations and one's personal moral compass.
Abstract concepts, formal vocabulary like 'सार्वजनिक पद', 'कृत्य', 'अपेक्षाओं', 'नैतिक कम्पास', 'अंतःक्रिया'.
अक्सर यह देखा गया है कि जब कोई वरिष्ठ अधिकारी इस्तीफ़ा देता है, तो उसके पीछे कई निहित कारण होते हैं जो सार्वजनिक रूप से प्रकट नहीं किए जाते।
It has often been observed that when a senior official resigns, there are many underlying reasons behind it that are not publicly disclosed.
Passive voice, nuanced vocabulary like 'वरिष्ठ अधिकारी', 'निहित कारण', 'प्रकट नहीं किए जाते'.
संगठनात्मक परिवर्तन के दौर से गुजर रहे संस्थानों में, कर्मचारियों का मनोबल बनाए रखना एक चुनौती होती है, और इस्तीफ़ा देने की दर में वृद्धि देखी जा सकती है।
In organizations undergoing organizational change, maintaining employee morale is a challenge, and an increase in the resignation rate can be observed.
Formal terminology like 'संगठनात्मक परिवर्तन', 'मनोबल', 'चुनौती', 'इस्तीफ़ा देने की दर'.
एक ऐसे परिदृश्य में जहाँ कर्मचारी अपने अधिकारों के हनन का अनुभव करते हैं, वे अक्सर कानूनी सहारा लेने या इस्तीफ़ा देने जैसे कठोर कदम उठाने के लिए मजबूर हो जाते हैं।
In a scenario where employees experience a violation of their rights, they are often forced to take drastic measures such as seeking legal recourse or resigning.
Complex conditional structure, vocabulary like 'अधिकारों का हनन', 'कानूनी सहारा', 'कठोर कदम', 'मजबूर'.
जिस तरह से किसी व्यक्ति का इस्तीफ़ा दिया जाता है, वह उसके पेशेवर आचरण और संगठन के प्रति उसकी प्रतिबद्धता को दर्शाता है।
The manner in which a person resigns reflects their professional conduct and their commitment to the organization.
Using 'जिस तरह से' (the way) and abstract nouns like 'आचरण' (conduct) and 'प्रतिबद्धता' (commitment).
जब कोई व्यक्ति नेतृत्व की भूमिका से इस्तीफ़ा देता है, तो यह अक्सर संगठन के भीतर एक व्यापक असंतोष का संकेत होता है, जिसे नजरअंदाज नहीं किया जाना चाहिए।
When an individual resigns from a leadership role, it is often an indication of broader dissatisfaction within the organization that should not be ignored.
Figurative language, emphasis on implications and consequences.
तकनीकी प्रगति के युग में, जहाँ दूरस्थ कार्य की संभावनाएँ बढ़ रही हैं, पारंपरिक नौकरी से इस्तीफ़ा देने के पारंपरिक मापदंडों पर पुनर्विचार किया जा रहा है।
In the era of technological advancement, where the possibilities of remote work are increasing, the traditional parameters of resigning from a traditional job are being reconsidered.
Sophisticated vocabulary related to technology and work trends.
किसी राजनीतिक व्यक्ति द्वारा अप्रत्याशित इस्तीफ़ा, चाहे वह व्यक्तिगत कारणों से हो या सार्वजनिक दबाव के कारण, अक्सर सत्ता के गलियारों में एक महत्वपूर्ण भूकम्प का कारण बनता है, जिसके दूरगामी परिणाम हो सकते हैं।
An unexpected resignation by a political figure, whether due to personal reasons or public pressure, often causes a significant earthquake in the corridors of power, which can have far-reaching consequences.
Metaphorical language ('भूकम्प'), complex sentence structure, formal and abstract vocabulary.
जब कोई शोधकर्ता अपने प्रतिष्ठित संस्थान से इस्तीफ़ा देता है, तो यह केवल एक व्यक्तिगत निर्णय नहीं होता, बल्कि यह अक्सर वैज्ञानिक समुदाय के भीतर की उन अंतर्निहित समस्याओं का प्रतिबिंब होता है जिन्हें संबोधित करने की तत्काल आवश्यकता होती है।
When a researcher resigns from their prestigious institution, it is not merely a personal decision, but often a reflection of those underlying problems within the scientific community that urgently need to be addressed.
Nuanced phrasing, abstract nouns, emphasis on implications and underlying issues.
संगठनात्मक संस्कृति के क्षरण या नेतृत्व की दिशा के प्रति तीव्र असहमति के कारण होने वाला सामूहिक इस्तीफ़ा, उस संस्था के लिए एक गंभीर चेतावनी संकेत होता है, जो उपेक्षा किए जाने पर विनाशकारी हो सकता है।
A mass resignation caused by the erosion of organizational culture or strong disagreement with leadership's direction is a serious warning sign for that institution, which can be devastating if ignored.
Figurative language ('क्षरण'), strong adjectives ('गंभीर', 'विनाशकारी'), and emphasis on consequences.
किसी कलाकार का अपने करियर के चरम पर इस्तीफ़ा देना, चाहे वह कलात्मक अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता की खातिर हो या व्यावसायिक दबावों से मुक्ति के लिए, अक्सर उसके काम की व्याख्या को पुनर्परिभाषित करता है और उसके प्रशंसकों के बीच गहन चिंतन को प्रेरित करता है।
An artist's resignation at the peak of their career, whether for the sake of artistic freedom or liberation from commercial pressures, often redefines the interpretation of their work and inspires deep reflection among their fans.
Sophisticated phrasing, exploring motivations and impact on perception.
जब कोई व्यक्ति अपने लंबे समय से स्थापित करियर को त्यागने का निर्णय लेता है, तो यह केवल एक नौकरी छोड़ने का कार्य नहीं है, बल्कि यह जीवन के एक महत्वपूर्ण अध्याय का समापन और एक अज्ञात भविष्य की ओर एक साहसिक कदम का प्रतीक है।
When an individual decides to abandon their long-established career, it is not merely an act of leaving a job, but a symbol of the conclusion of a significant chapter of life and a bold step towards an unknown future.
Metaphorical language ('अध्याय का समापन', 'साहसिक कदम'), emphasizing symbolic meaning.
वैश्विक अनिश्चितताओं के इस युग में, जहाँ राजनीतिक और आर्थिक परिदृश्य लगातार बदल रहे हैं, कई उच्च-स्तरीय अधिकारी अपने भविष्य को सुरक्षित करने के लिए या तो सक्रिय रूप से इस्तीफ़ा देने के अवसरों की तलाश कर रहे हैं या अपनी वर्तमान स्थिति को छोड़ने के लिए तत्पर हैं।
In this era of global uncertainties, where political and economic landscapes are constantly changing, many high-level officials are either actively seeking opportunities to resign to secure their future or are eager to leave their current positions.
Complex sentence structure, vocabulary related to global affairs and risk management.
किसी संस्था के प्रमुख का अचानक इस्तीफ़ा, विशेष रूप से तब जब वह संकट के दौर से गुजर रही हो, न केवल आंतरिक अस्थिरता को बढ़ाता है, बल्कि बाहरी हितधारकों के विश्वास को भी गंभीर रूप से कम कर सकता है।
The sudden resignation of the head of an institution, especially when it is going through a crisis, not only exacerbates internal instability but can also severely erode the confidence of external stakeholders.
Formal and analytical language, exploring cause and effect relationships.
डिजिटल क्रांति ने काम की प्रकृति को मौलिक रूप से बदल दिया है, जिससे पारंपरिक नौकरी की अवधारणा पर सवाल उठ रहे हैं और व्यक्तियों को अपने करियर के बारे में अधिक लचीले ढंग से सोचने तथा आवश्यकतानुसार इस्तीफ़ा देने के लिए प्रोत्साहित किया जा रहा है।
The digital revolution has fundamentally transformed the nature of work, questioning the concept of traditional employment and encouraging individuals to think more flexibly about their careers and to resign as needed.
Vocabulary related to technological impact and evolving work culture.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Has resigned. (Used for completed actions in the past.)
उन्होंने अपने पद से इस्तीफ़ा दे दिया है।
— Is about to resign. (Indicates an imminent future action.)
वह जल्द ही कंपनी से इस्तीफ़ा देने वाला है।
— I am thinking of resigning. (Expresses contemplation about resigning.)
मैं इस नौकरी से इस्तीफ़ा देने की सोच रहा हूँ।
— Had to resign. (Implies resignation due to external pressure or circumstances.)
वित्तीय कठिनाइयों के कारण उसे इस्तीफ़ा देना पड़ा।
— Decided to resign. (Indicates a firm decision.)
उन्होंने अपने खराब स्वास्थ्य के कारण इस्तीफ़ा देने का फैसला किया।
— I am ready to resign. (Expresses willingness to resign.)
अगर मेरी माँगें पूरी नहीं हुईं तो मैं इस्तीफ़ा देने के लिए तैयार हूँ।
— There is no need to resign. (Suggests continuing in the role.)
जब तक कोई बड़ी समस्या न हो, तब तक इस्तीफ़ा देने की आवश्यकता नहीं है।
— Refused to resign. (Indicates a decision to stay.)
दबाव के बावजूद, उन्होंने इस्तीफ़ा देने से इनकार कर दिया।
— What will happen after resigning? (Inquiring about future consequences.)
इस्तीफ़ा देने के बाद क्या होगा, इस पर सब चिंतित थे।
— The right to resign. (Refers to the entitlement to quit.)
हर कर्मचारी को इस्तीफ़ा देने का अधिकार है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'छोड़ना' means 'to leave', it's a general term. 'इस्तीफ़ा देना' specifically implies a formal, voluntary resignation from a position or job, often with a notice period.
'हटना' means 'to move away' or 'to step aside'. It can sometimes imply leaving a role, but it's less formal and doesn't carry the same weight of official resignation as 'इस्तीफ़ा देना'.
'त्यागना' means 'to renounce' or 'to give up'. While related to resignation, 'इस्तीफ़ा देना' is specifically used for leaving a job or post, whereas 'त्यागना' can apply to giving up abstract things like beliefs or desires.
اصطلاحات و عبارات
— To play with fire; to take a big risk. While not directly related to resignation, this idiom can describe the risky decision of resigning without a backup plan.
बिना सोचे-समझे इस्तीफ़ा देना आग से खेलने जैसा है। (Resigning without thinking is like playing with fire.)
Informal/Figurative— To turn one's back; to abandon. In a work context, it can imply abruptly leaving or abandoning one's responsibilities, which is similar to a poorly handled resignation.
समस्याओं से पीठ दिखाना इस्तीफ़ा देने का आसान रास्ता है। (Turning your back on problems is the easy way to resign.)
Informal/Figurative— To step aside; to distance oneself. This can be a softer way to describe leaving a position, similar to resigning.
उन्होंने धीरे-धीरे खुद को उस प्रोजेक्ट से किनारे कर लिया, जो इस्तीफ़ा देने का एक संकेत था। (He gradually distanced himself from the project, which was a sign of resignation.)
Neutral/Figurative— To block someone's path; to obstruct. While not a direct synonym, in a negative sense, someone might feel their path is blocked, leading them to resign.
अगर मेरे काम में बाधा डाली गई तो मैं इस्तीफ़ा दे दूँगा, यह रास्ता काटना नहीं है। (If my work is obstructed, I will resign; this is not blocking the path.)
Informal/Figurative— To withdraw one's support or involvement. This can be similar to resigning from a project or committee.
जब स्थिति बिगड़ने लगी, तो उन्होंने अपने हाथ पीछे खींच लिए, जो एक तरह से इस्तीफ़ा देना ही था। (When the situation started to worsen, they withdrew their hands, which was a form of resignation.)
Neutral/Figurative— To wash one's hands of something; to disclaim responsibility. This often implies leaving a situation and refusing to be involved further.
उन्होंने सारी जिम्मेदारी से पल्ला झाड़ लिया, मानो उन्होंने इस्तीफ़ा दे दिया हो। (He washed his hands of all responsibility, as if he had resigned.)
Informal/Figurative— Trust being broken. While not an action of resignation itself, broken trust can be a major reason for someone to resign.
जब उनका भरोसा टूटा, तो उन्होंने इस्तीफ़ा देने का फैसला किया। (When their trust was broken, they decided to resign.)
Neutral/Figurative— To shirk work; to avoid work. This describes behavior that might lead to disciplinary action or a decision to resign.
जो लोग काम से जी चुराते हैं, वे अक्सर इस्तीफ़ा देने पर मजबूर हो जाते हैं। (People who shirk work are often forced to resign.)
Informal/Figurative— To express displeasure. This can be a precursor to resignation if dissatisfaction is not addressed.
अपनी नाराज़गी जताने के बाद, उन्होंने इस्तीफ़ा देने का निर्णय लिया। (After expressing his displeasure, he decided to resign.)
Neutral/Figurative— To take a different path. This is a more poetic way to describe leaving one's current situation or job.
अपने करियर में नए मोड़ पर, उसने अलग राह पकड़ने और इस्तीफ़ा देने का फैसला किया। (At a new turn in his career, he decided to take a different path and resign.)
Figurativeبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 'छोड़ना' and 'इस्तीफ़ा देना' involve leaving a situation.
'छोड़ना' is a general verb for 'to leave' and can apply to leaving a place, a habit, or a job informally. 'इस्तीफ़ा देना' is a specific verb phrase that means 'to resign', implying a formal, voluntary departure from a job or position, often with a notice period. For instance, one might 'छोड़ना' a bus, but one 'इस्तीफ़ा देता है' from a job.
मैंने बस <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>छोड़ दी</mark>। (I left the bus.) मैंने नौकरी से <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दिया</mark>। (I resigned from the job.)
Both refer to leaving a formal position.
'पद त्यागना' is a more formal and often archaic term, typically used for high-ranking official positions, like those of a king, president, or high-ranking religious leader. 'इस्तीफ़ा देना' is the more common and versatile term used for resigning from everyday jobs and professional roles. While 'पद त्यागना' can be used for jobs, 'इस्तीफ़ा देना' is more frequently encountered in modern professional contexts.
राजा ने <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>पद त्याग दिया</mark>। (The king abdicated.) उसने अपनी कंपनी से <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दिया</mark>। (He resigned from his company.)
Both imply ending employment.
'कार्यमुक्त होना' means 'to be relieved of duty'. This can happen for various reasons, including resignation, retirement, termination, or completion of a contract. 'इस्तीफ़ा देना' specifically refers to the employee's voluntary act of resigning. So, someone who resigns will eventually be 'कार्यमुक्त', but not everyone who is 'कार्यमुक्त' necessarily resigned voluntarily.
उसने <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दिया</mark>, इसलिए वह जल्द ही <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>कार्यमुक्त हो जाएगा</mark>। (He resigned, so he will soon be relieved of duty.)
Both result in leaving a job.
'सेवानिवृत्त होना' means 'to retire', which is leaving a job typically due to age or after a long service. 'इस्तीफ़ा देना' means 'to resign', which is a voluntary act of leaving a job at any point, for any reason, and is not necessarily linked to age or retirement status. One can resign from a job before retirement age.
वह 60 साल की उम्र में <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>सेवानिवृत्त हो गया</mark>। (He retired at the age of 60.) उसने 30 साल की उम्र में <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दिया</mark>। (He resigned at the age of 30.)
Both relate to ending employment.
'नौकरी छोड़ना' is a general phrase for 'to leave a job'. It can be informal and doesn't necessarily imply a formal resignation process. 'इस्तीफ़ा देना' is more specific and formal, referring to the act of officially resigning, often with a formal letter and adherence to notice periods. While one can 'छोड़ना' a job abruptly, 'इस्तीफ़ा देना' usually implies a more considered and official process.
मैंने अपनी पुरानी नौकरी <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>छोड़ दी</mark>। (I left my old job.) मैंने अपनी वर्तमान नौकरी से <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दिया</mark>। (I resigned from my current job.)
الگوهای جملهسازی
Subject + [Position] + से + इस्तीफ़ा दे दिया।
मैंने अपनी नौकरी से <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दिया</mark>।
Subject + इस्तीफ़ा देने की सोच रहा है।
वह <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा देने</mark> की सोच रहा है।
Subject + [Reason] + के कारण + इस्तीफ़ा देना पड़ा।
बीमारी <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>के कारण</mark>, उसे <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा देना पड़ा</mark>।
Subject + [Condition] + तो + Subject + इस्तीफ़ा दे देगा।
अगर मुझे बेहतर मौका मिला, तो मैं <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे दूँगा</mark>।
Subject + [Adverb] + [Position] + से + इस्तीफ़ा देने का निर्णय लिया।
उन्होंने <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>अप्रत्याशित रूप से</mark> अपने पद <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>से</mark> <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा देने का निर्णय लिया</mark>।
जब तक + Subject + [Verb] + नहीं + तब तक + Subject + [Action] + रहेगा।
जब तक आप औपचारिक रूप से <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा नहीं</mark> देते, तब तक आप कर्मचारी रहेंगे।
Subject + [Complex Reason] + के परिणामस्वरूप + इस्तीफ़ा देना पड़ा।
संगठनात्मक परिवर्तनों <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>के परिणामस्वरूप</mark>, कई कर्मचारियों को <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा देना पड़ा</mark>।
Subject + [Adverbial Clause] + यह दर्शाता है कि + Subject + इस्तीफ़ा दे रहा है।
उनका <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>अचानक अनुपस्थित होना</mark> यह दर्शाता है कि वे <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>इस्तीफ़ा दे रहे हैं</mark>।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Common, especially in professional contexts.
-
Using 'छोड़ना' for formal resignation.
→
इस्तीफ़ा देना
'छोड़ना' (to leave) is general. 'इस्तीफ़ा देना' specifically means to formally resign from a job or position, often with notice. Using 'छोड़ना' might sound too informal or incomplete in a professional context.
-
Incorrect conjugation of 'देना'.
→
Subject + [Noun] + देना (conjugated)
In compound verbs like 'इस्तीफ़ा देना', only the verb 'देना' conjugates. Forgetting to conjugate 'देना' or conjugating 'इस्तीफ़ा' would be grammatically incorrect.
-
Missing the postposition 'से' (se).
→
Subject + [Position/Place] + से + इस्तीफ़ा देना
When specifying the job or position being resigned from, the postposition 'से' (from) is typically required. Omitting it makes the sentence incomplete or awkward.
-
Using the wrong tense for a completed action.
→
Subject + ... + इस्तीफ़ा दे दिया।
For a past action that has been completed, the perfective aspect (e.g., 'दे दिया') should be used, not just the simple past or present tense.
-
Literal translation from English.
→
Using idiomatic Hindi phrases
Directly translating English phrases like 'submit resignation' might not result in natural Hindi. 'इस्तीफ़ा देना' is the established idiomatic way to express this action.
نکات
Formality Matters
While 'नौकरी छोड़ना' is common for 'leaving a job', 'इस्तीफ़ा देना' is the standard term for a formal resignation. Use it when you want to convey the official act of stepping down from a role.
Conjugate 'देना'
Remember that in the phrase 'इस्तीफ़ा देना', it is the verb 'देना' (to give) that conjugates according to tense, gender, and number, not the noun 'इस्तीफ़ा'.
Specify the Source
When resigning, it's good practice to mention from where you are resigning using the postposition 'से' (from). For example, 'मैंने अपनी नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया' (I resigned from my job).
Visual Association
Picture a formal letter of resignation being handed over. This visual helps connect the act of 'giving' (देना) with the concept of 'resignation' (इस्तीफ़ा).
Clear Syllables
Pronounce each syllable distinctly: 'is-tee-faa' for इस्तीफ़ा and 'de-naa' for देना. Avoid merging sounds to ensure clarity.
Related Terms
Learn related words like 'त्याग पत्र' (resignation letter) and 'पद' (post) to enrich your vocabulary around the topic of resignation.
Sentence Building
Practice creating sentences using 'इस्तीफ़ा देना' in different tenses (past, present, future) and contexts to solidify your understanding.
Professional Etiquette
In many professional settings, resigning involves a notice period. This is a cultural norm that complements the act of 'इस्तीफ़ा देना'.
Compound Verbs
Understand that 'इस्तीफ़ा देना' is a common example of a compound verb in Hindi, formed by a noun and a verb. Many such structures exist and are fundamental to Hindi grammar.
When to Use 'इस्तीफ़ा देना'
Use 'इस्तीफ़ा देना' when someone officially quits their job, leaves a formal position, or steps down from a significant role. It conveys a deliberate and often formal departure.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an 'east-if-a' (इस्तीफ़ा) sign pointing away from your office. The sign says 'You must give resignation to leave'. The 'give' part connects to 'देना'. So, 'East-if-a' sign tells you to give resignation.
تداعی تصویری
Picture a person standing at a crossroads. One path leads back to an office building labeled 'Job', and the other path leads into an unknown future. The person is holding a formal letter that says 'Resignation' and is about to drop it on the 'Job' path to take the other one. The act of dropping the letter is 'इस्तीफ़ा देना'.
شبکه واژگان
چالش
Try to explain the concept of 'इस्तीफ़ा देना' to someone who has never heard the word, using only gestures and simple words. Focus on the 'giving up' and 'leaving' aspect.
ریشه کلمه
The word 'इस्तीफ़ा' is derived from the Arabic word 'istīfāʼ' (استيفاء), which means 'completion', 'reception', or 'fulfillment'. In the context of employment, it came to mean the completion of one's tenure or the act of fulfilling the notice period before leaving.
معنای اصلی: Completion, reception, fulfillment.
Indo-Aryan (Hindi, influenced by Arabic)بافت فرهنگی
When discussing resignation, especially in a professional context, it's important to be mindful of the individual's reasons and emotions. Avoid gossip or judgmental language. If someone is resigning, focus on wishing them well or understanding the transition process.
In English-speaking cultures, 'to resign' is a standard professional term. The emphasis is often on professionalism, contractual obligations (like notice periods), and career progression. The act is generally seen as a normal part of career development.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Professional Environment
- मैंने इस्तीफ़ा दे दिया है।
- क्या आपने नोटिस दिया?
- वे नए अवसर की तलाश में हैं।
News Reports
- मंत्री ने इस्तीफ़ा देने की घोषणा की।
- कंपनी के सीईओ ने पद छोड़ दिया।
- राजनीतिक संकट के कारण इस्तीफ़े।
Personal Career Discussions
- मैं इस्तीफ़ा देने की सोच रहा हूँ।
- यह नौकरी मेरे लिए नहीं है।
- मुझे कुछ नया करना है।
Organizational Changes
- कई कर्मचारियों ने सामूहिक इस्तीफ़ा दिया।
- कंपनी पुनर्गठन के कारण इस्तीफ़े।
- नेतृत्व परिवर्तन के बाद इस्तीफ़े।
Formal Letters/Emails
- सविनय निवेदन है कि मैं इस्तीफ़ा देना चाहता हूँ।
- मेरा इस्तीफ़ा स्वीकार करें।
- मैं अपनी भूमिका से इस्तीफ़ा दे रहा हूँ।
شروعکنندههای مکالمه
"Have you ever considered resigning from a job you didn't like?"
"What are some common reasons people choose to resign?"
"How do you think resigning affects a company?"
"If you were to resign, what would be your biggest concern?"
"Do you think it's better to resign or to be fired?"
موضوعات نگارش
Describe a hypothetical situation where you would need to resign from a position. What would be your reasons and how would you approach it?
Reflect on a time when you or someone you know had to resign. What were the challenges and outcomes?
Imagine you are a manager receiving a resignation. How would you handle the situation professionally?
Write a short story about a character who decides to resign to pursue a lifelong dream. What obstacles do they face?
Consider the phrase 'to resign'. What does it mean to you personally, beyond just leaving a job?
سوالات متداول
10 سوال'इस्तीफ़ा देना' specifically means to formally resign from a job or position, usually implying a voluntary and official process, often with a notice period. 'नौकरी छोड़ना' is a more general phrase meaning 'to leave a job', which can be informal and might not involve the same level of formality or process. For example, you might 'नौकरी छोड़ना' if you simply walk away, but you 'इस्तीफ़ा देना' by submitting a formal letter.
Primarily, 'इस्तीफ़ा देना' refers to a voluntary act of resigning. However, in some contexts, it can be used euphemistically when someone is pressured to resign to avoid termination or disciplinary action. In such cases, while the action is still 'resigning', the voluntariness is questionable. The core meaning remains the act of stepping down from a position.
'इस्तीफ़ा देना' is a compound verb. 'इस्तीफ़ा' is a noun meaning 'resignation', and 'देना' is the verb 'to give'. Together, they form a verb phrase meaning 'to give resignation' or 'to resign'. The verb 'देना' is the one that conjugates according to tense, person, and number.
Yes, 'इस्तीफ़ा देना' can be used for any formal position or role one holds, such as a position in a committee, a club, a political party, or even a leadership role in an organization. The key is that it's a formal position from which one is voluntarily stepping down.
While the phrase itself doesn't specify a notice period, in professional contexts where 'इस्तीफ़ा देना' is used, there is usually a standard notice period (e.g., two weeks, one month) that the employee is expected to serve. This is often dictated by company policy or employment contracts.
The Hindi term for 'resignation letter' is 'त्याग पत्र' (tyāg patra). So, the act of submitting it would be 'त्याग पत्र देना'.
Yes, instead of resigning, if someone is forced to leave due to misconduct or poor performance, they might be 'निलंबित किया जाना' (to be suspended) or 'पदच्युत किया जाना' (to be dismissed/fired). This is the opposite of voluntarily resigning.
'इस्तीफ़ा देना' is the formal act of resignation, implying a voluntary relinquishment of a post. 'पद छोड़ना' is a more general phrase meaning 'to leave a post'. While 'इस्तीफ़ा देना' is a type of 'पद छोड़ना', 'पद छोड़ना' can also occur for reasons other than formal resignation, such as retirement or transfer.
Yes, it can. For example, if someone resigns under pressure or due to unethical practices, the resignation itself might be seen negatively by observers, even though the act of resigning is 'इस्तीफ़ा देना'. Also, if someone resigns without a proper reason or notice, it can be viewed negatively.
While 'इस्तीफ़ा देना' is the act of resigning, the notice period is the duration of time between submitting the resignation and the actual last day of employment. This period is usually specified by the employer and is a professional courtesy to allow for a smooth transition of responsibilities.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
इस्तीफ़ा देना (istīfā denā) is the Hindi verb for 'to resign', meaning to voluntarily and officially leave a job, post, or position. It implies a formal decision to relinquish responsibilities.
- To voluntarily leave a job or position.
- Formal act of quitting employment or a role.
- Used when someone chooses to step down.
- Conveys a deliberate departure from responsibility.
Formality Matters
While 'नौकरी छोड़ना' is common for 'leaving a job', 'इस्तीफ़ा देना' is the standard term for a formal resignation. Use it when you want to convey the official act of stepping down from a role.
Conjugate 'देना'
Remember that in the phrase 'इस्तीफ़ा देना', it is the verb 'देना' (to give) that conjugates according to tense, gender, and number, not the noun 'इस्तीफ़ा'.
Specify the Source
When resigning, it's good practice to mention from where you are resigning using the postposition 'से' (from). For example, 'मैंने अपनी नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया' (I resigned from my job).
Visual Association
Picture a formal letter of resignation being handed over. This visual helps connect the act of 'giving' (देना) with the concept of 'resignation' (इस्तीफ़ा).
مثال
उसने अपनी नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
आचार संहिता
B1مجموعهای از قوانین که مسئولیتها یا شیوههای مناسب برای یک فرد یا سازمان را مشخص میکند.
आगे बढ़ाना
A2پیش بردن چیزی یا کسی. به عنوان مثال، پیشبرد یک پروژه یا جلو بردن یک شیء.
आहरित करना
B1برداشت کردن؛ گرفتن پول از حساب.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1به معنای 'آهسته آهسته' یا 'کمکم' است. این کلمه ریشه فارسی دارد و بسیار مؤدبانه است.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1جمعآوری آمار برای تجزیه و تحلیل.
आलेख तैयार करना
B1پیشنویس کردن یک سند یا آمادهسازی یک قطعه نوشتاری به صورت رسمی. معمولاً در زمینههای حرفهای یا آکادمیک استفاده میشود.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2درآمد، عایدی
आने वाला कल
B1روز بعد از امروز.