At the A1 level, you can think of 'नमीवाला' (Namīvālā) as a word to describe things that are 'a little bit wet.' Imagine you wash your hands and wipe them with a towel, but the towel is still a bit wet after you're done. That towel is 'नमीवाला.' This word comes from two parts: 'Namī' (moisture) and 'vālā' (the one with). So it literally means 'the one with moisture.' You can use it for simple things like the weather or your clothes. For example, if it rained a little bit and the ground is not underwater but just damp, you can say the ground is 'नमीवाली.' It's a useful word because it helps you be more specific than just saying 'wet' (गीला - gīlā). In India, the weather is often 'नमीवाला' during the rainy season, which makes everyone feel a bit sticky. Remember that the ending of the word changes: use 'vālā' for boys/masculine things like 'mausam' (weather) and 'vālī' for girls/feminine things like 'jagah' (place). Even at A1, using this word shows you understand the difference between a little wet and very wet. It's a great 'building block' word because the '-vālā' part is used in many other Hindi words too, like 'phal-vālā' (fruit seller). So, learning 'नमीवाला' also helps you understand how Hindi grammar works in a simple way. Try using it when you talk about your garden or the air in a bathroom after a shower.
For A2 learners, 'नमीवाला' (Namīvālā) is an important adjective to add to your vocabulary for describing the environment and physical objects. At this level, you should start noticing how it differs from 'गीला' (gīlā - wet). While 'गीला' is for things that are soaked, 'नमीवाला' is for things that have just a touch of water. Think of 'damp' or 'moist' in English. A common use is 'नमीवाला मौसम' (humid weather). You will hear this a lot in India, especially in cities like Mumbai or Kolkata. Grammatically, you must remember the agreement: 'नमीवाला' (masculine singular), 'नमीवाली' (feminine), and 'नमीवाले' (masculine plural/oblique). For example, 'नमीवाले कपड़े' (damp clothes). You can use this word in daily chores. If you are drying clothes and they are almost dry but still feel a bit cool and heavy, they are 'नमीवाले.' You can also use it in the kitchen. If the salt becomes sticky because of the air, you can say the salt is 'नमीवाला.' It's also very useful for describing the earth. If you like plants, you know that 'नमीवाली मिट्टी' (moist soil) is good for them. At the A2 level, try to use it in short sentences to describe your surroundings. It helps you move away from very basic adjectives and start giving more detailed descriptions of how things feel to the touch or how the air feels on your skin.
At the B1 level, you should be comfortable using 'नमीवाला' (Namīvālā) in various contexts, including weather, gardening, and domestic life. You should also begin to understand the nuance it carries compared to other words for 'wetness.' 'नमीवाला' is the standard, everyday word for 'moist' or 'damp.' It is very common in spoken Hindi. You might use it to describe the 'नमीवाली हवा' (humid air) that makes a summer day feel much hotter than it actually is. At this level, you should also be aware of the noun form 'नमी' (moisture/humidity). For example, 'हवा में बहुत नमी है' (There is a lot of moisture in the air). Using the adjective 'नमीवाला' allows you to attribute this quality directly to a noun. You will also encounter this word in health contexts, such as 'नमीवाली जगह' (a damp place) which might not be good for someone with a cough. In terms of sentence structure, you can start using it with intensifiers like 'थोड़ा' (a little) or 'बहुत' (very). For instance, 'यह कमरा थोड़ा नमीवाला है' (This room is a bit damp). This word is also essential for understanding instructions. If a recipe says to keep the dough 'नमीवाला,' it means you shouldn't let it dry out. B1 learners should also start to distinguish 'नमीवाला' from its more formal counterpart 'आर्द्र' (ārdra), recognizing that 'नमीवाला' is the natural choice for conversation while 'आर्द्र' is for textbooks. Practice using it to describe the specific feeling of the monsoon season in India, which is the quintessential 'नमीवाला' time of year.
As a B2 learner, you should use 'नमीवाला' (Namīvālā) with precision, understanding its specific degree of wetness and its various connotations. At this level, you can differentiate between 'नमीवाला' (moist), 'गीला' (wet), 'तर' (freshly watered/soaked), and 'सीलन भरा' (damp/moldy in a structural sense). 'नमीवाला' is your go-to word for general dampness that isn't necessarily a bad thing. For example, in skincare, 'नमीवाली त्वचा' (moist/hydrated skin) is a positive attribute. In agriculture, 'नमीवाली मिट्टी' is a sign of fertility. However, in the context of storage, 'नमीवाला गोदाम' (a damp warehouse) is a warning of potential damage. You should also be able to use the word in more complex sentence structures, such as 'अगर मौसम ऐसा ही नमीवाला रहा, तो फसल खराब हो सकती है' (If the weather remains this humid, the crop might be ruined). You should also notice the Persian root 'Nam' and how it connects to other words like 'नमकीन' (salty - though the root is different, they are often confused by learners) or 'नम' (the poetic version of moist). At B2, you should be able to discuss the impact of a 'नमीवाला' climate on lifestyle, architecture, and health. For instance, explaining why people in humid areas prefer cotton clothes because the air is too 'नमीवाला' for synthetic fabrics. Your usage should reflect an understanding of how moisture affects different materials—wood, fabric, food, and skin—and you should be able to use 'नमीवाला' as a key descriptor in these discussions.
At the C1 level, your use of 'नमीवाला' (Namīvālā) should be fluid and contextually perfect. You should understand the subtle registers where 'नमीवाला' is replaced by more poetic or technical terms. While you use 'नमीवाला' in daily life, you would recognize 'नम' (nam) in a ghazal or a serious novel to describe 'नम आँखें' (tearful/moist eyes) or 'नम सुबह' (a misty morning). You should also be able to use 'नमीवाला' in a figurative sense, perhaps describing a 'नमीवाला अहसास' (a moist feeling) in the air that suggests rain is imminent even if the sky is clear. Your understanding of the suffix '-vālā' should be so ingrained that you can create or understand variations like 'नमी-वाली' to describe specific qualities in a nuanced way. You should be able to participate in technical discussions about climate change or agriculture where 'नमी' (humidity) and 'नमीवाला' (moist) are central themes, perhaps comparing the 'नमीवाला' tropical climates with 'शुष्क' (dry) arid climates. At this level, you can also appreciate the cultural nuances—how the 'नमी' of the monsoon is celebrated in Indian classical music (Malhar raags) and how 'नमीवाला' weather influences the very fabric of social life in India. You should be able to correct others' usage, explaining why 'सीलन' is better for a leaky wall than 'नमीवाला,' or why 'तर-बतर' is more appropriate for someone drenched in sweat. Your vocabulary should feel native, choosing 'नमीवाला' for its grounded, practical descriptive power while keeping its synonyms ready for specific stylistic needs.
For a C2 speaker, 'नमीवाला' (Namīvālā) is a simple tool in a very large shed, but one that is used with absolute mastery. You understand the historical evolution of the word from its Persian roots and how it has settled into the modern Hindi lexicon as a versatile, indispensable adjective. You can analyze the word's role in creating 'vibhava' (environment/setting) in literary theory, where a 'नमीवाला' setting might evoke 'Shringar' (romance) or 'Karuna' (pathos). You are capable of using the word in professional environments—be it a scientific lecture on soil mechanics or a high-level policy discussion on humidity control in heritage sites—while seamlessly switching to its most colloquial forms in a village setting. You understand the phonetics of the word, the way the 'm' and 'n' sounds create a soft, almost 'liquid' auditory experience that mirrors its meaning. You can also play with the word in puns or creative writing, perhaps personifying the 'नमी' or using 'नमीवाला' to describe a personality that is cool and gentle rather than dry and harsh. At this level, the word is not just a vocabulary item; it's a thread in the vast tapestry of the Hindi language that you can weave with precision. You recognize its presence in various dialects and how its pronunciation might shift slightly across the Hindi belt. Ultimately, 'नमीवाला' for a C2 speaker represents the perfect blend of functional utility and sensory description, used with an effortless grace that marks true linguistic mastery.

नमीवाला در ۳۰ ثانیه

  • नमीवाला means 'moist' or 'damp'. It describes things with a bit of water.
  • It is a compound of 'namī' (moisture) and '-vālā' (possessing).
  • It changes endings: नमीवाला (M), नमीवाली (F), नमीवाले (Plural).
  • Commonly used for weather, soil, clothes, and skin hydration.

The Hindi word नमीवाला (Namīvālā) is a descriptive adjective that translates most accurately to 'moist,' 'damp,' or 'humid' in English. It is a compound word formed by the noun नमी (namī), meaning 'moisture' or 'humidity,' and the ubiquitous Hindi suffix वाला (vālā), which denotes possession, association, or the quality of having something. When you describe something as नमीवाला, you are indicating that it contains a perceptible but not overwhelming amount of liquid. It is the linguistic middle ground between being bone-dry and being completely saturated or wet (गीला - gīlā). This term is essential for describing weather conditions, the texture of soil in gardening, the state of laundry that hasn't quite dried yet, or even the quality of skin in a dermatological context.

Etymological Origin
The root word 'Nam' comes from Persian, signifying wetness or dew. In Hindi, it evolved into 'Namī' to represent the abstract concept of moisture. The addition of '-vālā' is a purely Indic grammatical construction, making the word a beautiful hybrid of Persian vocabulary and Indo-Aryan grammar.

In the context of the Indian climate, नमीवाला is frequently used during the monsoon season. It describes that heavy, thick air that makes your clothes feel slightly heavy and your skin feel tacky. Unlike 'humid' in English, which often refers specifically to the atmosphere, नमीवाला can be applied to physical objects. For example, a sponge that has been wrung out but remains damp is नमीवाला. It suggests a state of being that is often temporary or transitional—either something is in the process of drying out, or it is naturally inclined to hold water, like certain types of clay or forest floors.

बरसात के बाद, बगीचे की नमीवाला मिट्टी बीज बोने के लिए सबसे अच्छी होती है। (After the rain, the moist soil of the garden is best for sowing seeds.)

Furthermore, the word carries a sensory weight. It evokes the smell of earth after rain (petrichor) or the cool touch of a basement wall. In literature, it might be used to set a melancholic or lush atmosphere. Because it is an adjective ending in '-ā', it must agree with the noun it modifies. Thus, it becomes नमीवाली (namīvālī) for feminine nouns like हवा (havā - air) and नमीवाले (namīvāle) for masculine plural nouns like कपड़े (kapṛe - clothes). This grammatical flexibility allows it to permeate all levels of conversation, from scientific discussions about agriculture to casual complaints about the weather.

One must also consider the emotional connotations. In a hot country like India, a नमीवाला breeze can be a relief from the searing dry heat of the 'Loo' (hot summer winds), even if the humidity eventually becomes stifling. It signifies life and growth in a landscape that often struggles with drought. Therefore, the word is not just a descriptor of physical state; it is a descriptor of an environmental reality that dictates the rhythm of life for millions. Whether you are a baker checking the moisture of dough or a traveler describing the air in Mumbai, this word is your primary tool for expressing that specific state of 'liquid presence' without 'liquid dominance.'

Common Collocations
नमीवाला मौसम (Moist/Humid weather), नमीवाली जगह (Damp place), नमीवाला कपड़ा (Moist cloth).

यह कमरा बहुत नमीवाला है, यहाँ कपड़े जल्दी नहीं सूखेंगे। (This room is very damp; clothes won't dry quickly here.)

Using नमीवाला correctly requires an understanding of Hindi noun-adjective agreement and the specific nuances of the suffix '-vālā'. Since it is an adjective derived from a noun, it functions as a qualifier that adds a specific attribute to the subject. Unlike simple adjectives like 'big' or 'small,' नमीवाला specifically attributes the quality of containing 'namī' (moisture) to the noun. This section explores how to integrate this word into various sentence structures, ranging from simple descriptions to complex conditional statements.

Grammatical Agreement
The ending of the word changes based on gender and number: 'नमीवाला' (Masculine Singular), 'नमीवाली' (Feminine Singular/Plural), and 'नमीवाले' (Masculine Plural/Oblique Case).

In a basic descriptive sentence, नमीवाला often precedes the noun it modifies. For example, 'नमीवाला इलाका' (a damp area). If you are describing the weather, you might say, 'आज का मौसम बहुत नमीवाला है' (Today's weather is very humid). Notice how the word acts as a predicate adjective in the latter example. This is a very common way to use the word in daily conversation when discussing comfort levels or environmental conditions. In many parts of India, particularly coastal regions like Kerala or West Bengal, the 'नमीवाला' nature of the air is a constant topic of discussion because it affects everything from food preservation to hair care.

हमें नमीवाले वातावरण में लकड़ी का फर्नीचर नहीं रखना चाहिए। (We should not keep wooden furniture in a damp environment.)

When using the word in professional contexts, such as agriculture or construction, it takes on a more functional tone. A farmer might say, 'नमीवाली मिट्टी में बीज जल्दी अंकुरित होते हैं' (Seeds germinate quickly in moist soil). Here, the word is not just descriptive but diagnostic. In construction, a supervisor might warn, 'यह दीवार नमीवाली है, इस पर पेंट मत करो' (This wall is damp; don't paint on it). In these cases, the word serves as a crucial piece of information that dictates subsequent actions. The precision of नमीवाला lies in its ability to denote a state that is 'wet enough to matter' but 'not so wet as to be flooded.'

Furthermore, नमीवाला can be used metaphorically or in sensory descriptions that are almost poetic. A writer might describe a 'नमीवाली शाम' (a moist evening) to evoke a sense of coolness, quiet, and perhaps a hint of sadness or romance. It suggests the presence of mist or the aftermath of a gentle drizzle. In these contexts, the word transcends its literal meaning and starts to describe an 'aesthetic' of wetness. It is less about the physical water content and more about the feeling the environment provides. This versatility makes it a favorite for poets and novelists who wish to ground their scenes in a specific, tangible atmosphere.

Advanced Usage: Comparative Forms
To say 'more moist,' you add 'ज़्यादा' (zyādā). To say 'most moist,' you use 'सबसे ज़्यादा' (sabse zyādā). Example: 'यह कपड़ा उस कपड़े से ज़्यादा नमीवाला है।' (This cloth is moister than that cloth.)

सर्दियों की नमीवाली सुबह बहुत ठंडी होती है। (Moist winter mornings are very cold.)

The word नमीवाला is a staple of everyday Hindi across northern and central India. While more formal Sanskritized terms like 'आर्द्र' (ārdra) appear in textbooks and meteorological reports, नमीवाला is what you will hear in the streets, in homes, and on the radio. One of the most common places to encounter this word is in the kitchen. A cook might observe that the flour is नमीवाला because of the humidity, affecting how much water needs to be added to the dough. This practical, domestic application makes the word grounded and essential for anyone living in a Hindi-speaking household.

News and Weather Reports
Even though anchors use technical terms, they often switch to 'नमीवाला' when giving advice to the public. For example: 'आने वाले दिनों में मौसम काफी नमीवाला रहेगा, इसलिए अपनी सेहत का ध्यान रखें।' (The weather will be quite humid in the coming days, so take care of your health.)

In the marketplace, specifically in textile or furniture shops, the word is used as a warning or a quality descriptor. A shopkeeper might say, 'यह लकड़ी नमीवाली नहीं है, यह सालों साल चलेगी' (This wood is not damp/moist; it will last for years). Customers, on the other hand, might complain that a product feels नमीवाला if it has been stored in a basement. In these commercial interactions, the word is tied to value and durability. If something is नमीवाला when it shouldn't be, it's a defect; if it is supposed to be moist (like fresh tobacco or certain sweets), it's a mark of quality.

रेडियो पर सुना कि आज हवा में नमीवाला अहसास ज़्यादा रहेगा। (I heard on the radio that there will be a more moist feel in the air today.)

You will also hear this word frequently in gardening and agricultural communities. India's economy is heavily dependent on farming, and the moisture level of the soil is a constant concern. Farmers use नमीवाला to describe the soil's readiness for planting. In rural settings, the word is not just an adjective; it's a vital sign of the earth's health. Similarly, in the hills (like Shimla or Nainital), the word describes the morning mist that clings to the trees. Here, the word takes on a more scenic, almost touristy connotation, as visitors describe the 'नमीवाली ताज़ी हवा' (moist fresh air) of the mountains.

Finally, the word appears in health and wellness contexts. Traditional Ayurvedic practitioners might use the term to describe certain bodily imbalances or the nature of certain herbs. For instance, a 'नमीवाली प्रकृति' (moist nature) might refer to a constitution that tends toward congestion. In skincare, advertisements often promise to keep skin 'नमीवाला' (moist/hydrated) to prevent dryness. In this modern context, the word is synonymous with 'hydrated' and carries a positive, healthy connotation, showing how the word's meaning can shift from 'damp/unpleasant' to 'moist/beneficial' depending on the object being described.

Media Usage
In Bollywood songs or dramas, 'नमी' is often used to describe eyes (आँखें) filled with tears. While 'नमीवाला' as a full adjective is less common in lyrics (which prefer 'नम'), it is the standard way to describe that emotional state in prose or dialogue.

डॉक्टर ने कहा कि नमीवाले कपड़ों से त्वचा में संक्रमण हो सकता है। (The doctor said that damp clothes can cause skin infections.)

One of the most frequent mistakes learners make when using नमीवाला is confusing it with the word गीला (gīlā). While both describe the presence of water, their intensity is vastly different. गीला means 'wet'—as in, if you touch it, your hand will definitely get wet, or water might even drip from it. नमीवाला, on the other hand, means 'moist' or 'damp.' If you use गीला to describe a slightly damp cake, you might give the impression that the cake is soggy and ruined. Conversely, calling a soaked towel नमीवाला would be a significant understatement. Understanding this spectrum of wetness is crucial for accurate communication.

Mistake 1: Gender Agreement
Learners often forget to change the ending to 'नमीवाली' for feminine nouns. Saying 'नमीवाला हवा' is grammatically incorrect; it must be 'नमीवाली हवा' because 'हवा' (air) is feminine in Hindi.

Another common error is the redundant use of 'भरा' (bharā - full of) with नमीवाला. Some learners might say 'नमीवाला भरा मौसम,' which is essentially saying 'moist-full weather.' You should choose either नमीवाला (moist) or नमी से भरा (full of moisture). Using both together sounds unnatural and cluttered. Additionally, there is a technical term आर्द्र (ārdra) which is often taught in textbooks. A common mistake is using आर्द्र in casual conversation. While technically correct, it sounds overly academic, like saying 'the atmospheric humidity is palpable' instead of 'it's a bit muggy out.'

गलत: यह नमीवाला चाय है। (Incorrect: This is moist tea.)
सही: यह गीली चाय की पत्तियाँ हैं। (Correct: These are wet tea leaves.)

Contextual confusion with 'सीलन' (seelan) is also frequent. 'सीलन' specifically refers to the dampness in walls or buildings that leads to mold or damage. While a wall with 'सीलन' is technically नमीवाला, the word 'सीलन' carries a much stronger negative connotation of decay. If you tell a landlord 'दीवार नमीवाली है,' they might think it's just a bit cold to the touch. If you say 'दीवार में सीलन है,' they will understand there is a structural water leakage problem. Choosing the right word for the right 'type' of dampness is a hallmark of a B2-level speaker.

Lastly, learners sometimes struggle with the placement of the word. In Hindi, adjectives usually come before the noun. However, when using the '-vālā' construction, some learners try to treat it like a relative clause (e.g., 'the place that has moisture'). While you can say 'वह जगह जिसमें नमी है,' it is much more efficient and native-sounding to use नमीवाली जगह. Over-complicating the sentence structure is a common pitfall for those who are translating directly from English 'which/that' structures rather than using the elegant '-vālā' suffix provided by Hindi grammar.

Mistake 2: Overusing '-vālā'
Sometimes 'नम' (nam) is enough. For example, 'नम आँखें' (moist eyes) is more poetic and common than 'नमीवाली आँखें'. Use 'नमीवाला' for more physical, mundane objects or general weather.

गलत: नमीवाला तौलिया से पोंछो। (Incorrect: Wipe with the moist towel - if the towel is meant to be wet.)
सही: गीले तौलिये से पोंछो। (Correct: Wipe with the wet towel.)

Hindi is a language rich in synonyms, often drawing from both its Sanskrit (Tatsam) roots and its Persian/Arabic (Tadbhava/Videshi) influences. To truly master the concept of 'moist,' one must understand the alternatives to नमीवाला and when to deploy them for maximum impact. The most direct synonym is नम (nam). While नमीवाला is more common in spoken, descriptive Hindi, नम is preferred in literature, poetry, and formal writing. It feels slightly more elegant. For instance, 'नम हवा' sounds more atmospheric than 'नमीवाली हवा,' though both are correct.

नमीवाला vs. आर्द्र (ārdra)
'आर्द्र' is the highly formal, Sanskrit term. You will see this in geography textbooks (e.g., 'आर्द्र जलवायु' - humid climate) or technical reports. You would almost never use 'आर्द्र' to describe a piece of cake or a damp shirt in a casual setting.

Another close relative is तर (tar), also of Persian origin. This word often implies a slightly higher degree of wetness than नमीवाला, often bordering on 'soaked' or 'freshly watered.' It is frequently used in the compound 'तर-बतर' (tar-batar), meaning completely drenched (usually with sweat or rain). If नमीवाला is 20% wet, तर is 60%, and गीला (gīlā) is 100%. Understanding this percentage-based logic can help you choose the right word for the situation. For example, a 'तर' garden is well-watered and lush, while a 'नमीवाला' garden might just be damp from the morning dew.

रेगिस्तान की हवा में नमी (noun) कम होती है, लेकिन समुद्र के पास का इलाका नमीवाला (adjective) होता है। (Desert air has little moisture, but the area near the sea is moist.)

For negative contexts involving buildings, सीलन भरा (seelan bharā) is the best alternative. If you are describing a basement that smells like mold and feels cold/wet, सीलन भरा is much more descriptive than नमीवाला. Similarly, चिपचिपा (chipchipā) is a great word to use when the moisture makes things feel 'sticky' or 'tacky,' which is often the case with humid weather in India. While नमीवाला describes the presence of water, चिपचिपा describes the unpleasant physical sensation caused by that water mixed with sweat.

In the realm of food, मुलायम (mulāyam - soft) or ताज़ा (tāzā - fresh) are often used where an English speaker might say 'moist.' For a cake, a Hindi speaker is more likely to say 'केक बहुत मुलायम है' (The cake is very soft) rather than 'नमीवाला,' as the latter might sound like the cake is actually damp from water rather than being fatty and tender. However, for something like a 'moist muffin' in a modern bakery context, नमीवाला or 'नमी से भरपूर' is becoming more common as a direct translation of the English culinary term.

Comparison Table
- नम (Nam): Poetic/Formal moist.
- गीला (Gīlā): General wet/soaked.
- आर्द्र (Ārdra): Technical/Scientific humid.
- सीलन (Seelan): Structural dampness/moldy.

उसकी नम आवाज़ में दर्द था। (There was pain in her moist/trembling voice.) - Note: Here 'nam' is better than 'namīvālā'.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix '-vālā' is so versatile in Hindi that it can be attached to almost any noun to create a profession (e.g., 'Doodh-vālā' - milkman) or a quality, like in 'नमीवाला'.

راهنمای تلفظ

UK /nə.miː.ʋɑː.lɑː/
US /nə.mi.wɑ.lɑ/
Primary stress is on the second syllable 'mī' and secondary stress on 'lā'.
هم‌قافیه با
गालीवाला (gālīvālā) जालीवाला (jālīvālā) पानीवाला (pānīvālā) मालीवाला (mālīvālā) टोपीवाला (ṭopīvālā) गाड़ीवाला (gāṛīvālā) रोटीवाला (roṭīvālā) चूड़ीवाला (chūṛīvālā)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'v' as a hard English 'v' (it should be softer).
  • Shortening the final 'ā' sound.
  • Confusing 'namī' with 'nām' (name).
  • Using a retroflex 'n' (it should be dental).
  • Misplacing the stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize if you know 'Namī' and '-vālā'.

نوشتن 4/5

Requires correct gender agreement with the noun.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is straightforward for most learners.

گوش دادن 4/5

Might be confused with 'namakvālā' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

नमी वाला गीला सूखा मौसम

بعداً یاد بگیرید

उमस आर्द्रता सीलन वाष्पीकरण ओस

پیشرفته

तर-बतर सिक्त आर्द्र शुष्क चिपचिपा

گرامر لازم

Adjective Agreement

नमीवाला (M), नमीवाली (F), नमीवाले (Plural).

Suffix -vālā

Used to denote possession or quality (e.g., फलवाला, घरवाला).

Oblique Case

नमीवाले कमरे में (The 'ā' changes to 'e' before a postposition).

Intensifiers

बहुत नमीवाला, थोड़ा नमीवाला.

Predicate vs Attributive

नमीवाला मौसम (Attributive) vs मौसम नमीवाला है (Predicate).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह कपड़ा नमीवाला है।

This cloth is moist.

नमीवाला is used here for a masculine singular noun (implicit).

2

हवा नमीवाली है।

The air is moist.

नमीवाली is feminine to match 'हवा'.

3

मिट्टी नमीवाली है।

The soil is moist.

मिट्टी is feminine.

4

आज मौसम नमीवाला है।

The weather is humid today.

मौसम is masculine.

5

नमीवाला कमरा ठंडा होता है।

A damp room is cold.

Adjective precedes the noun 'कमरा'.

6

क्या यह तौलिया नमीवाला है?

Is this towel moist?

Question form using 'क्या'.

7

नमीवाली जगह पर बैठो।

Sit in a moist place.

Imperative sentence.

8

पौधों को नमीवाली मिट्टी चाहिए।

Plants need moist soil.

Subject-Object-Verb structure.

1

बरसात के मौसम में हवा नमीवाली हो जाती है।

In the rainy season, the air becomes moist.

Use of 'हो जाना' (to become).

2

नमीवाले कपड़ों को धूप में सुखाओ।

Dry the damp clothes in the sun.

Masculine plural oblique 'नमीवाले' for 'कपड़ों'.

3

यह बिस्कुट नमीवाला हो गया है।

This biscuit has become soggy/moist.

Describing loss of crispness.

4

नमीवाली दीवारों पर पेंट नहीं टिकता।

Paint doesn't stay on damp walls.

Feminine plural 'नमीवाली' for 'दीवारों'.

5

जंगल का रास्ता बहुत नमीवाला था।

The forest path was very damp.

Past tense 'था'.

6

नमीवाले हाथों से बिजली का सामान मत छुओ।

Don't touch electrical items with moist hands.

Safety advice context.

7

क्या आपके पास कोई नमीवाला कपड़ा है?

Do you have any moist cloth?

Interrogative with 'पास'.

8

नमीवाली घास पर चलना अच्छा लगता है।

It feels good to walk on moist grass.

Infinitive 'चलना' as subject.

1

समुद्र के किनारे की हवा हमेशा नमीवाली होती है।

The air near the seashore is always humid.

General fact statement.

2

नमीवाले वातावरण में बैक्टीरिया जल्दी फैलते हैं।

Bacteria spread quickly in a moist environment.

Scientific context.

3

अगर आटा नमीवाला है, तो थोड़ा सूखा आटा मिला लें।

If the dough is moist, mix in some dry flour.

Conditional sentence 'अगर... तो'.

4

नमीवाली जगह पर रहने से दमा बढ़ सकता है।

Living in a damp place can worsen asthma.

Health warning.

5

उसने नमीवाले तौलिये से अपना चेहरा पोंछा।

He wiped his face with a moist towel.

Transitive verb 'पोंछा'.

6

पहाड़ों में सुबह-सुबह सब कुछ नमीवाला लगता है।

In the mountains, everything feels moist early in the morning.

Use of 'लगता है' (feels/seems).

7

नमीवाले अनाज को स्टोर करना मुश्किल होता है।

It is difficult to store moist grain.

Agricultural/Logistics context.

8

यह कमरा बहुत नमीवाला है, यहाँ खिड़की खोल दो।

This room is very damp; open the window here.

Compound sentence with advice.

1

नमीवाले मौसम के कारण बिजली के तारों में शॉर्ट सर्किट हो गया।

A short circuit occurred in the electric wires due to the humid weather.

Causal construction 'के कारण'.

2

त्वचा को नमीवाला रखने के लिए लोशन का प्रयोग करें।

Use lotion to keep the skin moist/hydrated.

Positive connotation of 'moist'.

3

नमीवाली लकड़ी जलाने पर बहुत धुआं निकलता है।

Burning moist wood produces a lot of smoke.

Practical observation.

4

उसने नमीवाली मिट्टी में अपनी उंगलियाँ धँसा दीं।

He pressed his fingers into the moist soil.

Descriptive narrative style.

5

नमीवाले क्षेत्रों में लोहे की चीज़ों में जल्दी जंग लग जाता है।

Iron objects rust quickly in moist areas.

General principle.

6

इस नमीवाले कमरे की गंध बहुत अजीब है।

The smell of this damp room is very strange.

Sensory description.

7

नमीवाली हवा में आवाज़ दूर तक जाती है।

Sound travels far in moist air.

Acoustic fact.

8

नमीवाले स्पंज से मेज़ साफ़ करो।

Clean the table with a moist sponge.

Specific tool usage.

1

मानसून की नमीवाली रातों में नींद आना मुश्किल होता है।

It is difficult to sleep during the humid nights of the monsoon.

Complex noun phrase.

2

नमीवाले वातावरण का प्रभाव पुरानी पांडुलिपियों पर पड़ सकता है।

The moist environment can affect ancient manuscripts.

Academic/Preservation context.

3

उसने अपनी नमीवाली आँखों से मुझे विदा किया।

She bid me farewell with her moist eyes.

Metaphorical/Emotional usage.

4

नमीवाली जलवायु चाय की खेती के लिए अत्यंत उपयुक्त है।

A moist climate is extremely suitable for tea cultivation.

Formal/Economic context.

5

नमीवाले बादलों ने सूरज को पूरी तरह से ढक लिया था।

The moisture-laden clouds had completely covered the sun.

Literary description.

6

भले ही बाहर गर्मी है, लेकिन यहाँ की हवा नमीवाली और ताज़ी है।

Even though it's hot outside, the air here is moist and fresh.

Concessive clause 'भले ही... लेकिन'.

7

नमीवाले क्षेत्रों में विशेष प्रकार की वनस्पतियाँ पाई जाती हैं।

Special types of flora are found in moist regions.

Scientific/Passive voice.

8

पेंट सूखने से पहले दीवार नमीवाली नहीं होनी चाहिए।

The wall must not be damp before the paint dries.

Instruction with 'होनी चाहिए'.

1

नमीवाले परिवेश में कवक का विकास अपरिहार्य हो जाता है।

In a moist environment, the growth of fungi becomes inevitable.

High-level vocabulary like 'अपरिहार्य'.

2

उसकी बातों में एक नमीवाला लचीलापन था जो सबको प्रभावित कर गया।

There was a moist flexibility in his words that impressed everyone.

Highly abstract/metaphorical usage.

3

नमीवाली ऊष्मा और शुष्क ताप के बीच का अंतर समझना आवश्यक है।

It is necessary to understand the difference between moist heat and dry heat.

Technical/Comparative analysis.

4

नमीवाले बादलों के घूंघट में चाँद छिप गया था।

The moon was hidden in the veil of moisture-laden clouds.

Poetic personification.

5

नमीवाली परिस्थितियों में धातुओं का क्षरण तीव्रता से होता है।

Corrosion of metals occurs rapidly in moist conditions.

Scientific/Formal register.

6

उसने नमीवाली मिट्टी की सोंधी महक को गहराई से महसूस किया।

He deeply felt the earthy scent of the moist soil.

Sensory-rich narrative.

7

नमीवाले मौसम की उमस ने जनजीवन को अस्त-व्यस्त कर दिया।

The mugginess of the humid weather disrupted public life.

Idiomatic 'अस्त-व्यस्त'.

8

नमीवाली त्वचा के लिए यह सीरम एक वरदान साबित हो सकता है।

This serum can prove to be a boon for moist/hydrated skin.

Marketing/Persuasive language.

ترکیب‌های رایج

नमीवाला मौसम
नमीवाली मिट्टी
नमीवाला कपड़ा
नमीवाली हवा
नमीवाला इलाका
नमीवाली त्वचा
नमीवाला अहसास
नमीवाली दीवार
नमीवाला अनाज
नमीवाली सुबह

عبارات رایج

नमीवाला वातावरण

— A humid or damp environment.

नमीवाला वातावरण पेंटिंग के लिए बुरा है।

नमीवाली जगह

— A damp or moist spot/place.

मशरूम नमीवाली जगह पर उगते हैं।

हवा का नमीवाला होना

— The air being humid.

हवा का नमीवाला होना बारिश का संकेत है।

नमीवाला स्पर्श

— A moist touch.

पत्तों का नमीवाला स्पर्श अच्छा लगा।

नमीवाला प्रभाव

— A moistening effect.

इस क्रीम का नमीवाला प्रभाव लंबे समय तक रहता है।

नमीवाला क्षेत्र

— A moist region.

तटीय राज्य नमीवाले क्षेत्र होते हैं।

नमीवाली स्थिति

— Moist conditions.

नमीवाली स्थिति में लोहे को बचाएं।

नमीवाला महसूस होना

— To feel moist/damp.

बिस्तर नमीवाला महसूस हो रहा है।

नमीवाली प्रकृति

— A moist nature (of soil or climate).

इस ज़मीन की नमीवाली प्रकृति धान के लिए सही है।

नमीवाला अहसास देना

— To give a moist feeling.

यह स्प्रे हवा को नमीवाला अहसास देता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

नमीवाला vs नमकीन (namkīn)

Means salty. Both start with 'nam' but have different roots (Persian 'nam' vs Sanskrit 'lavan/namak').

नमीवाला vs नामवाला (nāmvālā)

Means someone famous or having a name. Pronunciation is different ('ā' vs 'a').

नमीवाला vs नियमवाला (niyamvālā)

Means someone who follows rules. Phonetically distinct but shares the suffix.

اصطلاحات و عبارات

"आँखों में नमी होना"

— To have moist eyes; to be on the verge of tears.

उसकी विदाई पर सबकी आँखों में नमी थी।

Common
"नमी सोखना"

— To absorb moisture.

यह पाउडर नमी सोख लेता है।

Technical
"नमी छोड़ना"

— To release moisture (often said of salt or vegetables).

नमक नमी छोड़ रहा है।

Domestic
"नमी को तरसना"

— To crave moisture (describing drought).

सूखी धरती नमी को तरस रही है।

Poetic
"नमी में रहना"

— To live in dampness (implies hardship).

गरीब लोग अक्सर नमी में रहने को मजबूर हैं।

Social
"नमी का अहसास"

— A hint of moisture.

रेगिस्तान में भी कभी-कभी नमी का अहसास होता है।

Sensory
"नमी से भरा"

— Full of moisture.

बादल नमी से भरे हुए थे।

General
"नमी मारना"

— To become damp (slang for electronics failing due to moisture).

फोन ने नमी मार दी है।

Slang/Informal
"नमी का खेल"

— The play of moisture (describing weather unpredictability).

यह सब नमी का खेल है, कभी भी बारिश हो सकती है।

Informal
"नमी वाली मुस्कान"

— A 'moist' smile (implies a smile through tears).

उसने एक नमी वाली मुस्कान दी।

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

नमीवाला vs गीला (gīlā)

Both mean wet.

Gīlā is fully wet/soaked; Namīvālā is just moist/damp.

गीला तौलिया (Soaked towel) vs नमीवाला तौलिया (Damp towel).

नमीवाला vs उमस (umas)

Related to humidity.

Umas is a noun for 'humid heat'; Namīvālā is an adjective for 'moist'.

आज उमस है (It's muggy today) vs आज हवा नमीवाली है (The air is moist today).

नमीवाला vs सीलन (seelan)

Both describe dampness.

Seelan is specifically for structural dampness (walls) and has a negative, moldy connotation.

दीवार में सीलन है (The wall has a leak/dampness).

नमीवाला vs नम (nam)

Direct synonym.

Nam is more formal/literary; Namīvālā is more common in speech.

नम आँखें (Poetic) vs नमीवाला कपड़ा (Practical).

नमीवाला vs तर (tar)

Both mean wet.

Tar implies a lush, fresh, or heavily watered state.

तर बाग़ (Lush/watered garden).

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Noun] नमीवाला है।

यह कपड़ा नमीवाला है।

A2

[नमीवाला] [Noun] [Verb]।

नमीवाले कपड़े सुखाओ।

B1

यहाँ का मौसम [नमीवाला] रहता है।

यहाँ का मौसम नमीवाला रहता है।

B2

[नमीवाला] होने के कारण [Result]।

नमीवाला होने के कारण दीवार खराब हो गई।

C1

भले ही [Condition], फिर भी [नमीवाला] है।

भले ही धूप है, फिर भी हवा नमीवाली है।

C2

[नमीवाला] अहसास [Metaphor] जैसा है।

नमीवाला अहसास किसी ठंडी चादर जैसा है।

B1

क्या आपको [नमीवाला] [Noun] पसंद है?

क्या आपको नमीवाला मौसम पसंद है?

B2

जितना [नमीवाला] होगा, उतना [Result] होगा।

जितना नमीवाला होगा, उतना जंग लगेगा।

خانواده کلمه

اسم‌ها

नमी Moisture/Humidity
नम Wetness (less common as noun)

فعل‌ها

नम करना To moisten
नमी सोखना To absorb moisture

صفت‌ها

नम Moist (poetic)
नमीवाला Moist/Damp (descriptive)
नमकीन Salty (related root, different meaning)

مرتبط

सीलन (Dampness in walls)
ओस (Dew)
उमस (Mugginess/Humid heat)
तर (Soaked/Wet)
आर्द्रता (Humidity - technical)

نحوه استفاده

frequency

High, especially during monsoon and in coastal regions.

اشتباهات رایج
  • Using 'नमीवाला' for a soaked object. गीला (Gīlā)

    नमीवाला is only for 'moist' or 'damp'. If it's dripping, use 'गीला'.

  • नमीवाला हवा (Namīvālā havā) नमीवाली हवा (Namīvālī havā)

    Havā is feminine, so the adjective must end in 'ī'.

  • Using 'नमीवाला' to mean salty. नमकीन (Namkīn)

    Do not confuse 'Namī' (moisture) with 'Namak' (salt).

  • नमीवाला चाय (Namīvālā chāy) गीली चाय की पत्तियाँ (Gīlī chāy kī pattiyāṅ)

    You don't usually call liquid tea 'moist'. Use it for the leaves if they are damp.

  • Overusing 'आर्द्र' in conversation. नमीवाला (Namīvālā)

    Ārdra is too formal for daily chat; stick to Namīvālā.

نکات

Gender Check

Always match the suffix to the noun's gender. Mausam (M) -> vālā, Havā (F) -> vālī. This is the most common mistake for beginners.

Degrees of Wetness

Think of the scale: Sūkhā (Dry) -> Namīvālā (Moist) -> Gīlā (Wet) -> Tar-batar (Drenched). Using the right one makes you sound like a pro.

Coastal Context

If you are in Mumbai or Chennai, 'नमी' is a huge part of life. Use 'नमीवाला' to talk about why your hair is frizzy or your phone is acting up!

The 'V' Sound

The 'v' in '-vālā' is a soft labiodental sound, halfway between an English 'v' and 'w'. Don't bite your lip too hard!

When to use 'Nam'

Use 'नम' (nam) for poetic or emotional contexts, like 'nam āṅkheṅ' (moist eyes). Use 'नमीवाला' for physical things like soil or clothes.

Electrical Context

In India, 'नमी' can cause electrical issues. Warning signs might use 'नमी' or 'नमीवाला' to warn about damp conditions near wires.

Soil Talk

If you're talking to a gardener, 'नमीवाली मिट्टी' is a positive thing. It implies the soil is healthy and ready for seeds.

Namī vs Umas

'Namī' is the moisture itself. 'Umas' is the uncomfortable feeling of humid heat. You can have 'namī' without 'umas' (like on a cool morning).

Nummy Moisture

Think of 'Nummy' (delicious) moisture for plants. 'Namī' is 'Nummy' for the garden!

Oblique Case

Remember to change it to 'नमीवाले' if a postposition follows. 'नमीवाले कमरे में' (In the damp room).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Namī' as 'No-Me' (No-Me can stay dry in this moisture). 'Vālā' is just 'the one'. So, 'The one with no-me staying dry'.

تداعی تصویری

Imagine a sponge that is not dripping but feels cool and heavy. That sponge is 'नमीवाला'. Visualise the Hindi letters 'न-मी' as two drops of water.

شبکه واژگان

नमी (Moisture) मौसम (Weather) मिट्टी (Soil) कपड़े (Clothes) आँखें (Eyes) हवा (Air) दीवार (Wall) त्वचा (Skin)

چالش

Try to find three things in your house right now that are 'नमीवाला' (like a kitchen sponge, a bathroom mat, or a chilled bottle) and say their names in Hindi with the adjective.

ریشه کلمه

Derived from the Persian word 'Nam' (wet/moist). The word 'Namī' was adopted into Hindi as a noun meaning moisture. The suffix '-vālā' is of Indo-Aryan origin, used to create adjectives from nouns.

معنای اصلی: Possessing wetness or containing dew.

Indo-Iranian (Persian root) + Indo-Aryan (Hindi suffix).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using 'नमीवाला' to describe someone's personality as it might be confusing (unlike 'dry' personality in English).

English speakers might use 'humid' for weather and 'damp' for objects. In Hindi, 'नमीवाला' covers both, but 'उमस' (umas) is used specifically for the 'sticky heat' of humidity.

Used in weather bulletins on 'Doordarshan' (National TV). Commonly found in the novels of Munshi Premchand describing rural landscapes. Appears in Ayurvedic texts regarding 'Kapha' dosha environments.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather discussion

  • आज बहुत नमीवाला दिन है।
  • हवा नमीवाली है।
  • उमस और नमीवाला मौसम।
  • क्या आज नमीवाला रहेगा?

Gardening

  • मिट्टी नमीवाली होनी चाहिए।
  • नमीवाली ज़मीन।
  • पौधों को नमीवाली जगह रखें।
  • ज़्यादा नमीवाला न करें।

Laundry

  • कपड़े अभी भी नमीवाले हैं।
  • नमीवाला तौलिया।
  • धूप में नमीवाले कपड़े सुखाओ।
  • नमीवाली गंध।

Cooking

  • आटा नमीवाला हो गया।
  • नमीवाला मसाला।
  • सब्जियों को नमीवाली जगह रखें।
  • नमक नमीवाला है।

Construction/Home

  • दीवार नमीवाली है।
  • नमीवाला कमरा।
  • बेसमेंट बहुत नमीवाला है।
  • नमीवाली सतह।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको लगता है कि आज का मौसम बहुत नमीवाला है?"

"नमीवाली मिट्टी में कौन से पौधे सबसे अच्छे उगते हैं?"

"मुंबई में नमीवाला मौसम साल भर क्यों रहता है?"

"अगर कपड़े नमीवाले रह जाएँ, तो आप क्या करते हैं?"

"क्या आपको नमीवाली हवा में सैर करना पसंद है?"

موضوعات نگارش

आज के मौसम का वर्णन करें और बताएं कि क्या यह नमीवाला था।

अपने बचपन की किसी ऐसी याद के बारे में लिखें जब आपने नमीवाली मिट्टी में खेला हो।

नमीवाला वातावरण आपके मूड को कैसे प्रभावित करता है?

एक ऐसी जगह का वर्णन करें जो हमेशा नमीवाली रहती है (जैसे कोई जंगल या समुद्र तट)।

बताएं कि नमीवाली जलवायु में रहने के क्या फायदे और नुकसान हैं।

سوالات متداول

10 سوال

'नमीवाला' means moist or damp, implying a small amount of liquid. 'गीला' means wet or soaked, implying a larger amount of liquid. If you spill a glass of water on your shirt, it is 'गीला'. If you leave it to dry for an hour and it's still a bit cool and heavy, it is 'नमीवाला'.

No, it's not usually used for a person's personality. If you say a person is 'नमीवाला', people might think you mean they are physically damp (e.g., from sweat). To describe a 'soft' or 'emotional' person, words like 'कोमल' (komal) or 'भावुक' (bhāvuk) are better.

It is neutral to slightly informal. In very formal or scientific contexts (like a geography paper), 'आर्द्र' (ārdra) is preferred. However, in news reports and daily life, 'नमीवाला' is perfectly acceptable and very common.

You can say 'नमीवाला मौसम' (namīvālā mausam). If the humidity is hot and sticky, the specific word 'उमस' (umas) is often used as well, as in 'आज बहुत उमस है' (It's very muggy today).

Yes, for masculine plural nouns, it becomes 'नमीवाले' (namīvāle). For example, 'नमीवाले कपड़े' (damp clothes). For feminine plural nouns, it remains 'नमीवाली' (namīvālī).

Yes, but be careful. It's used for things like flour (atta) or salt that have absorbed moisture from the air. For a 'moist' cake, Hindi speakers usually prefer 'मुलायम' (soft) or 'ताज़ा' (fresh).

The root is 'Nam' from Persian, meaning wet or moist. In Hindi, 'Nam' became 'Namī' (noun), and the Hindi suffix '-vālā' was added to make it an adjective.

No. Although they sound similar, 'Namī' comes from a Persian root for moisture, while 'Namak' comes from a different root. 'Salty' is 'नमकीन' (namkīn).

You can say 'पौधों के लिए नमीवाली मिट्टी अच्छी होती है' (Moist soil is good for plants). Note that 'मिट्टी' (soil) is feminine, so we use 'नमीवाली'.

You can, but 'नम आँखें' (nam āṅkheṅ) is much more common and poetic. 'नमीवाली आँखें' sounds a bit more clinical or literal.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'नमीवाला' and 'मौसम'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'नमीवाली' and 'मिट्टी'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Damp clothes do not dry quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'नमीवाला' to describe a room.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The air in Mumbai is humid.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning about moist hands and electricity.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the morning mist using 'नमीवाली'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about moist grain storage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the sponge moist?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'नमीवाला' in a poetic way about eyes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a humid summer day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about hydrated skin.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The forest path was damp.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about moist wood and smoke.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'नमीवाले' in the oblique case.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This biscuit is soggy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about salt absorbing moisture.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the atmosphere after rain.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Seeds grow well in moist soil.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a damp basement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This cloth is moist' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is the weather humid today?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to dry damp clothes in the sun.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Moist soil is good for plants.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the air in a coastal city.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone about damp walls and paint.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you are sweating using 'नमीवाला'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The room feels damp.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a moist sponge for cleaning.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His eyes were moist.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a humid morning.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for a moist cloth.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't store grain in a damp place.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the smell of a damp room.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The grass is moist with dew.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the texture of moist dough.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to keep their skin hydrated.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Humid weather is hard for electronics.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the air after a rainstorm.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The wood is too damp to burn.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'आज बहुत नमीवाला दिन है।' (Audio: Aaj bahut namīvālā din hai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'हवा में नमीवाली ठंडक है।' (Audio: Havā meṅ namīvālī ṭhaṇḍak hai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाले कपड़े मत पहनो।' (Audio: Namīvāle kapṛe mat pahno.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'मिट्टी नमीवाली होनी चाहिए।' (Audio: Miṭṭī namīvālī honī chāhiye.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाला मौसम थका देता है।' (Audio: Namīvālā mausam thakā detā hai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'क्या दीवार नमीवाली है?' (Audio: Kyā dīvār namīvālī hai?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाले क्षेत्रों में सावधानी बरतें।' (Audio: Namīvāle kṣetro meṅ sāvadhānī barteṅ.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाला स्पंज लाओ।' (Audio: Namīvālā spañj lāo.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाली आँखों से उसने देखा।' (Audio: Namīvālī āṅkhoṅ se usne dekhā.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'अनाज नमीवाला नहीं होना चाहिए।' (Audio: Anāj namīvālā nahīṅ honā chāhiye.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाला वातावरण कवक के लिए सही है।' (Audio: Namīvālā vātāvaraṇ kavak ke liye sahī hai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'सर्दियों की नमीवाली रात।' (Audio: Sardiyoṅ kī namīvālī rāt.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाले हाथों से काम मत करो।' (Audio: Namīvāle hāthoṅ se kām mat karo.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'नमीवाली मिट्टी की महक।' (Audio: Namīvālī miṭṭī kī mahak.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'यह कमरा बहुत नमीवाला है।' (Audio: Yeh kamrā bahut namīvālā hai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!