گرامر ژاپنی: "اصلاً وقت ... نیست" (~dokoro dewa nai)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {どころではない|dokoro dewa nai} to express that a situation is too chaotic or urgent to focus on something else.
- Attach to nouns: {試験|しけん}どころではない (Not the time for exams).
- Attach to dictionary form verbs: {遊ぶ|あそぶ}どころではない (Not the time to be playing).
- Implies a higher priority issue exists: {忙しい|いそがしい}ので、テレビどころではない (I'm busy, so it's not the time for TV).
مرور کلی
〜どころではない (〜所ではない) در زبان ژاپنی به تصویر می کشد. این گرامر نهایی برای بیان این است که شما ظرفیت، زمان، پول یا آرامش ذهنی برای انجام کاری را ندارید.どころではない است. اگر در حال مطالعه برای امتحانات نهایی هستید که فارغ التحصیلی شما را تعیین می کند، بازی کردن ویدئویی どころではない است.〜どころじゃない را خواهید شنید. این در زندگی روزمره فوق العاده رایج است، به خصوص هنگام شکایت به دوستان یا عذرخواهی برای در دسترس نبودن.این گرامر چطور کار میکنه
所 (tokoro) به معنای لغوی «مکان» است، اما در گرامر ژاپنی، اغلب گسترش می یابد تا به معنای «زمان»، «موقعیت» یا «وضعیت» باشد. عبارت ではない (dewa nai) شکل منفی رسمی «بودن» است.A + どころではない به معنای لغوی «این موقعیت برای A نیست» است. این مانند یک نورافکن روی واقعیت فعلی شما عمل می کند. یک منفی ساده مانند 行きません (من نخواهم رفت) فقط یک واقعیت را بیان می کند.行くどころではない (الان وقت رفتن نیست) یک داستان را روایت می کند. این دلالت بر یک «زیرا» پنهان دارد. من نمی توانم بروم *زیرا* خانه ام زیر آب رفته است، *زیرا* من یک مهلت بزرگ دارم، یا *زیرا* در حال رسیدگی به یک وضعیت اضطراری هستم.الگوی ساخت
〜どころではない در سادگی ساختاری آن است. به طور مستقیم به اسم ها و فرم های فرهنگ لغت افعال متصل می شود.
どころではない
冗談 (شوخی) + どころではない = 冗談どころではない (الان وقت شوخی نیست!).
旅行 (سفر) + どころではない = 旅行どころではない (سفر اصلاً جای بحث ندارد).
どころではない
寝る (خوابیدن) + どころではない = 寝るどころではない (الان وقت خوابیدن نیست!).
どころではない
遊んでいる (بازی کردن/سرگرم بودن) + どころではない = 遊んでいるどころではない (من وقت برای تلف کردن ندارم!).
〜どころではない (dewa nai)
〜どころではありません (dewa arimasen)
〜どころじゃない (ja nai)
کی استفاده کنیم
面接どころではない (در هیچ شرایطی برای مصاحبه نیستید) هستید. یا در مورد ارسال پیامک به گروه خود در WhatsApp فکر کنید. آنها می خواهند به یک رستوران سوشی شیک بروند، اما شما به تازگی بیمه ماشین خود را پرداخت کرده اید.寿司どころじゃないよ! (سوشی اصلاً جای بحث ندارد!). این برای کپشنهای اینستاگرام زمانی که اوضاع خراب میشود عالی است: عکسی از لاستیک پنچر شما زیر باران با کپشن سفر جادهای どころじゃない 😭. همچنین برای اصلاح خود یا لاف زدن متواضعانه بسیار موثر است. «در توکیو بهت خوش گذشت؟» "خوش گذشت؟観光 (گشت و گذار) نبودم!« این فورا استرس، فوریت یا کمبود منابع را منتقل می کند. فقط مراقب باشید اگر رئیستان از شما *خواست* کاری انجام دهید از آن استفاده نکنید - گفتن »من تو حال و هوای انجام این گزارش نیستم" ممکن است باعث اخراج شما شود!اشتباهات رایج
〜どころではない برای گفتن اینکه توانایی فیزیکی برای انجام کاری را ندارید استفاده کنید.- ❌ نادرست:
私は泳ぐどころではない。(قصد: من نمیتوانم شنا کنم.) - ✅ درست:
水が冷たすぎて、泳ぐどころではない。(آب خیلی سرد است؛ اینجا جای شنا کردن نیست.)
映画どころではない بیش از حد دراماتیک به نظر می رسد. این به یک مانع واقعی نیاز دارد - کمبود واقعی زمان، پول یا سلامتی. در نهایت، مراقب لحن خود باشید. استفاده از 〜どころじゃない با معلم یا مافوق کمی تهاجمی و بسیار غیررسمی به نظر می رسد. برای حفظ احترام در حین بیان برنامه طاقت فرسای خود، در محیط های رسمی همیشه به 〜どころではありません ارتقا دهید.مقایسه با الگوهای مشابه
ژاپنی چند راه برای گفتن «الان نمی توانم» دارد و به راحتی با هم اشتباه گرفته می شوند.
〜場合ではない (〜ばあいではない): این به این صورت ترجمه می شود: «این مناسبت/موقعیت برای ... نیست.» این بسیار عینی تر و منطقی تر است. اگر ساختمانی آتش گرفته باشد، 写真を撮る場合ではない (الان موقع عکس گرفتن نیست) به عقل سلیم متوسل می شود. 〜どころではない به شدت ذهنی و شخصی است. این بدان معنی است که ظرفیت خاص *شما* تمام شده است.〜どころか (〜どころか): این شبیه به نظر می رسد اما به معنای «دور از الف، در واقع ب است» می باشد. این تضاد شدیدی را نشان می دهد. 儲かるどころか、大赤字だ (نه تنها سود نکردیم، بلکه در ضرر کامل هستیم). موضوع کمبود وقت نیست؛ موضوع این است که واقعیت برخلاف انتظار است.〜てはいられない (〜てはいられない): این بدان معناست که «من نمی توانم به ... ادامه دهم.» بر خروج از وضعیت فعلی به دلیل فوریت تمرکز دارد. 泣いてはいられない (من نمیتونم همینطوری به گریه کردن ادامه بدم [باید کاری بکنم]).سؤالات رایج
〜どころではない با صفت ها استفاده کنم؟な (مثلا، 静かなところではない)، اما معنی آن کاملاً به «اینجا مکان ساکتی نیست» تغییر می کند. الگوی گرامری برای «اصلاً جای بحث ندارد» اکیداً برای اسم ها و افعال است.仕事どころじゃない! (چه کسی وقت کار کردن دارد!).遊ぶどころじゃない (من نمی توانم بیرون بیایم)، یک پاسخ طبیعی و همدلانه این است 大変だね (سخت است) یا 無理しないで (به خودت فشار نیاور).忙しくて、確認どころではありません (من خیلی سرم شلوغ است، بررسی فایل شما اصلاً جای بحث ندارد)، از یک عذرخواهی نرم تر مانند 立て込んでおりまして... (اوضاع کمی شلوغ است...) استفاده کنید.Formation Table
| Base | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Noun
|
Noun + どころではない
|
試験どころではない
|
Not the time for exams
|
|
Verb (Dict)
|
Verb + どころではない
|
寝るどころではない
|
Not the time to sleep
|
|
Past
|
Noun + どころではなかった
|
仕事どころではなかった
|
Wasn't the time for work
|
|
Negative
|
N/A
|
N/A
|
N/A
|
|
Polite
|
Noun + どころではありません
|
食事どころではありません
|
Not the time for a meal (polite)
|
|
Casual
|
Noun + どころじゃない
|
遊びどころじゃない
|
Not the time for playing (casual)
|
Meanings
Indicates that the current situation is too serious, urgent, or distracting to engage in the mentioned activity.
Urgency/Crisis
The situation is too dire to consider the action.
“{地震|じしん}で{食事|しょくじ}どころではない。”
“{仕事|しごと}が{山積|やまづみ}で{休む|やすむ}どころではない。”
Reference Table
| نوع کلمه | نحوه اتصال | مثال ژاپنی | ترجمه |
|---|---|---|---|
|
اسم
|
Noun + どころではない
|
{旅行|りょこう}どころではない
|
وقت/موقعیت سفر نیست
|
|
فعل (ساده)
|
Verb(辞書形) + どころではない
|
{寝る|ねる}どころではない
|
وقت خوابیدن نیست
|
|
فعل (استمراری)
|
Verb(ている) + どころではない
|
{笑っている|わらっている}どころではない
|
وقت خندیدن نیست (الان)
|
|
اسم (دوستانه)
|
Noun + どころじゃない
|
{デート|でーと}どころじゃない
|
اصلاً حرف قرار رو هم نزن
|
|
فعل (محترمانه)
|
Verb + どころではありません
|
{休む|やすむ}どころではありません
|
در موقعیتی نیستم که استراحت کنم
|
|
اسم (گذشته)
|
Noun + どころではなかった
|
{食事|しょくじ}どころではなかった
|
اصلاً وقت غذا خوردن نبود
|
طیف رسمیت
仕事どころではありません。 (Workplace)
仕事どころではないです。 (Workplace)
仕事どころじゃない。 (Workplace)
仕事どころじゃねえ。 (Workplace)
ساختار گرامری: どころではない
اسم +
- 旅行 (سفر) 旅行どころではない
- 冗談 (شوخی) 冗談どころではない
فعل (ساده) +
- 寝る (خوابیدن) 寝るどころではない
فعل (استمراری) +
- 遊んでいる (بازی کردن) 遊んでいるどころではない
بررسی تفاوت: ذهنی در مقابل عینی
چه زمانی از どころではない استفاده کنیم؟
آیا فقط مهارت انجامش رو نداری؟
آیا به خاطر کمبود وقت، پول یا سلامتی غیرممکنه؟
محرکهای رایج برای どころではない
بیپولی (金欠)
- • مهمونی (飲み会)
- • خرید (買い物)
- • سفر (旅行)
کمبود وقت (多忙)
- • گیم (ゲーム)
- • قرار (デート)
- • استراحت (休憩)
بیماری (病気)
- • کار (仕事)
- • غذا (食事)
- • ورزش (運動)
مثالها بر اساس سطح
{今|いま}は{勉強|べんきょう}どころではない。
This is not the time for studying.
{遊|あそ}ぶどころではない。
This is not the time to be playing.
{食事|しょくじ}どころではない。
This is not the time for a meal.
{話|はなし}どころではない。
This is not the time to talk.
{仕事|しごと}が{忙|いそが}しくて、{映画|えいが}どころではない。
I'm so busy with work, it's not the time for movies.
{風邪|かぜ}で{旅行|りょこう}どころではない。
Because of my cold, it's not the time for a trip.
{試験|しけん}の{前|まえ}で{テレビ|てれび}どころではない。
Before the exam, it's not the time for TV.
{彼|かれ}は{怒|おこ}っていて{冗談|じょうだん}どころではない。
He is angry, so it's not the time for jokes.
{家|いえ}が{火事|かじ}で{荷物|にもつ}どころではない。
The house is on fire, so it's not the time for luggage.
{会社|かいしゃ}の{危機|きき}で{給料|きゅうりょう}どころではない。
Due to the company crisis, it's not the time for salary talks.
{大雨|おおあめ}で{外出|がいしゅつ}どころではない。
Due to heavy rain, it's not the time to go out.
{準備|じゅんび}で{休憩|きゅうけい}どころではない。
Due to preparations, it's not the time for a break.
{経済|けいざい}の{混乱|こんらん}で{投資|とうし}どころではない。
Due to economic chaos, it's not the time for investment.
{家族|かぞく}の{問題|もんだい}で{仕事|しごと}どころではない。
Due to family issues, it's not the time for work.
{緊急|きんきゅう}の{手術|しゅじゅつ}で{面会|めんかい}どころではない。
Due to emergency surgery, it's not the time for visits.
{混乱|こんらん}していて{説明|せつめい}どころではない。
It's so chaotic, it's not the time for explanations.
{国家|こっか}の{存亡|そんぼう}で{些細|ささい}な{議論|ぎろん}どころではない。
Due to the survival of the nation, it's not the time for trivial debates.
{災害|さいがい}の{後|あと}で{復旧|ふっきゅう}以外{いがい}の{こと|こと}どころではない。
After the disaster, it's not the time for anything other than recovery.
{精神的|せいしんてき}に{疲弊|ひへい}していて{社交|しゃこう}どころではない。
Mentally exhausted, it's not the time for socializing.
{技術的|ぎじゅつてき}な{欠陥|けっかん}で{発売|はつばい}どころではない。
Due to technical flaws, it's not the time for a release.
{極限|きょくげん}の{状況|じょうきょう}で{倫理|りんり}どころではない。
In extreme conditions, it's not the time for ethics.
{歴史的|れきしてき}な{転換期|てんかんき}で{現状維持|げんじょういじ}どころではない。
In a historical turning point, it's not the time for maintaining the status quo.
{絶望的|ぜつぼうてき}な{状況|じょうきょう}で{希望|きぼう}どころではない。
In a desperate situation, it's not the time for hope.
{崩壊|ほうかい}の{危機|きき}で{細部|さいぶ}の{修正|しゅうせい}どころではない。
In a crisis of collapse, it's not the time for minor corrections.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve negation.
Both express impossibility.
Both use 'dokoro'.
اشتباهات رایج
忙しいどころではない
忙しいので、〜どころではない
食べるのどころではない
食べるどころではない
食べたどころではない
食べるどころではない
勉強どころじゃないです
勉強どころではありません
暇どころではない
暇ではない
寝るのどころではない
寝るどころではない
忙しいから、映画どころじゃない
忙しくて、映画どころじゃない
仕事どころではなかったです
仕事どころではありませんでした
行くどころではない
行くどころではない (Correct, but check context)
勉強どころではないだ
勉強どころではない
議論どころではないだ
議論どころではない
復旧どころではない
復旧どころではない (Context check)
社交どころではないです
社交どころではありません
修正どころではない
修正どころではない (Context check)
الگوهای جملهسازی
今は___どころではない。
___ので、___どころではない。
___どころではなかった。
状況が深刻で、___どころではない。
Real World Usage
ごめん、今それどころじゃない!
今は会議どころではありません。
試験前でSNSどころじゃない。
その件については、今は議論どころではありません。
電車が止まっていて、観光どころじゃない。
忙しすぎて、食事どころじゃない。
کلمه جادویی: それ
اشتباه نگیری: این برای توانایی نیست!
هنرِ غُر زدن مودبانه
Smart Tips
Use the polite form '〜ではありません'.
Use 'te-form' to connect the reason.
Use 'Ima wa' at the start.
Conjugate the 'nai' to 'nakatta'.
تلفظ
Rhythm
Ensure 'dokoro' is pronounced clearly as four morae.
Falling
どころではない↓
Emphasis on the impossibility.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'dokoro' as 'place'. You are not in the 'place' to do that action because you are in the 'place' of a crisis.
تداعی تصویری
Imagine a person trying to read a book while a tornado is behind them. The book is the action, the tornado is the situation.
Rhyme
When the situation is a mess, 'dokoro dewa nai' is the best.
Story
Ken was invited to a party. But his cat got sick. He told his friend, 'I'm sorry, cat-sick-dokoro-dewa-nai!' He had to stay home.
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about things you cannot do right now because you are studying Japanese.
نکات فرهنگی
Used to politely decline requests by citing a 'situation' without being too blunt.
Used to express extreme stress or shock.
Used in news or official reports to describe the scale of a crisis.
Derived from 'dokoro' (place/point) and 'dewa nai' (is not).
شروعکنندههای مکالمه
今、忙しいですか?
旅行に行きませんか?
試験の準備はどうですか?
今の状況をどう思いますか?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
{宿題|しゅくだی}が{山|やま}ほどあって،遊んで______。
جملهای رو انتخاب کن که یعنی «انقدر سرم شلوغه که وقت سفر ندارم».
私はピアノを弾くどころではない。
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises今は勉強___ではない。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
忙しいどころではない。
旅行 / どころ / ではない / 今は
It is not the time for jokes.
Crisis -> ?
When to use this?
会議___ではありません。
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesお{腹|なか}が痛くて،______どころじゃありませんでした。
Organize the words to say: 'It's raining so hard, it's no time for a picnic.'
I have no money, so a date is out of the question.
Match the cause to the appropriate どころではない result.
A: 「明日،ディズニー行かない?」 B: 「ごめん،明日はレポートの締め切りで،______。」
笑ったどころではない状況だ。
ただいまトラブルの対応中でして،休憩______。
Organize to say: 'My smartphone screen broke, so checking Instagram is out of the question.'
二日酔いで،仕事どころではなかった。
Which of these cannot connect to どころではない?
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, it's for crises.
It can be both.
No, use a noun or verb.
Use 'isogashii'.
Yes, it's a negative expression.
Yes, 'dokoro dewa nakatta'.
Yes, very.
No, avoid it.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
No es el momento para...
Spanish is more flexible with adjectives.
Ce n'est pas le moment de...
French uses 'de' + infinitive.
Das ist nicht der richtige Zeitpunkt für...
German requires a noun phrase.
〜状況ではない
Dokoro dewa nai is more emotive.
ليس الوقت المناسب لـ...
Arabic is less idiomatic.
不是...的时候
Chinese lacks the 'crisis' nuance.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
الگوی تأکید شدید: ~極まる / ~極まりない (Kiwamaru / Kiwamarinai)
تا به حال آنقدر عصبانی شدهاید که «خیلی آزاردهنده» کافی نباشد؟ اینجاست که `極まる` (kiwamaru) و `極まりない` (kiwamarina...
بیان خواسته: «میخوام...» (~たい)
Overview تا حالا شده به عکس یه کاسه رامن توی اینستاگرام خیره بشی و با خودت بگی: «باید اینو بخورم»؟ اون میل شدید و خام بر...
احساسات غیرقابل کنترل: ~てならない (~te naranai)
### Overview در زبان ژاپنی، برای بیان احساسات و افکاری که به طور خودجوش و خارج از کنترل ما در درونمان جوشش میکنند، ساخ...
قبل از انجام X (Mae ni)
### Overview در زبان ژاپنی، برقراری یک توالی زمانی دقیق برای برقراری ارتباط موثر حیاتی است. ساختار دستوری `前に` (mae ni...
تشبیهات ادبی: مانند و گویی (~gotoku / ~gotoki)
### Overview در زبان ژاپنی، برای بیان تشبیه (Simile) روشهای متعددی وجود دارد، اما عبارات `~ごとく` (gotoku) و `~ごとき...