B2 Expressions & Patterns 9 min read متوسط

گرامر ژاپنی: "اصلاً وقت ... نیست" (~dokoro dewa nai)

وقتی می‌خوای بگی به خاطر شلوغی، بی‌پولی یا استرس اصلاً «توی موقعیتی نیستی» که فلان کار رو بکنی، از «〜どころではない» استفاده کن. کلمات کلیدی این گرامر اینا هستن: «{忙しい|いそがしい}» (مشغله)، «{金欠|きんけつ}» (بی‌پولی) و «{ストレス|すとれす}» (استرس).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {どころではない|dokoro dewa nai} to express that a situation is too chaotic or urgent to focus on something else.

  • Attach to nouns: {試験|しけん}どころではない (Not the time for exams).
  • Attach to dictionary form verbs: {遊ぶ|あそぶ}どころではない (Not the time to be playing).
  • Implies a higher priority issue exists: {忙しい|いそがしい}ので、テレビどころではない (I'm busy, so it's not the time for TV).
Noun/Verb-Dict + どころではない = Impossible due to crisis

مرور کلی

تصور کنید رئیس شما در ساعت 4:55 بعد از ظهر سه گزارش فوری روی میز شما گذاشته است و دوستتان پیامک می فرستد و می پرسد آیا می خواهید برای نوشیدنی بیرون بروید. شما فقط نمی گویید «نمی توانم.» شما می گویید: «الان اصلاً وقت نوشیدنی نیست!» آن طعم خاص از «الان داری با من شوخی می کنی؟» دقیقاً همان چیزی است که 〜どころではない (〜所ではない(〜ところではない)) در زبان ژاپنی به تصویر می کشد. این گرامر نهایی برای بیان این است که شما ظرفیت، زمان، پول یا آرامش ذهنی برای انجام کاری را ندارید.
شما کاملاً تحت تأثیر شرایط فعلی خود قرار گرفته اید.
این الگوی گرامری به عنوان «زمان مناسب برای ... نیست»، «مکان مناسب برای ... نیست» یا «اصلاً جای بحث ندارد» ترجمه می شود.
شما از آن زمانی استفاده می کنید که شرایط فعلی آنقدر شدید است - خواه غرق در کار باشید، کاملاً بی پول باشید یا با یک تب وحشتناک مبارزه کنید - که یک اقدام خاص کاملاً غیرممکن است. این بسیار فراتر از یک «من نمی توانم آن را انجام دهم» ساده است. این یک احساس ذهنی قوی را به همراه دارد.
شما تأکید می کنید که محیط یا وضعیت شخصی شما مطلقاً انجام کار را ممنوع می کند. اگر حساب بانکی شما سه دلار موجودی دارد، خرید آیفون جدید どころではない است. اگر در حال مطالعه برای امتحانات نهایی هستید که فارغ التحصیلی شما را تعیین می کند، بازی کردن ویدئویی どころではない است.
در مکالمات غیررسمی، دائماً همتای غیررسمی آن، 〜どころじゃない را خواهید شنید. این در زندگی روزمره فوق العاده رایج است، به خصوص هنگام شکایت به دوستان یا عذرخواهی برای در دسترس نبودن.

این گرامر چطور کار می‌کنه

بیایید مکانیسم را بررسی کنیم. کلمه (ところ) (tokoro) به معنای لغوی «مکان» است، اما در گرامر ژاپنی، اغلب گسترش می یابد تا به معنای «زمان»، «موقعیت» یا «وضعیت» باشد. عبارت ではない(ではない) (dewa nai) شکل منفی رسمی «بودن» است.
وقتی آنها را کنار هم قرار می دهید، A + どころではない به معنای لغوی «این موقعیت برای A نیست» است. این مانند یک نورافکن روی واقعیت فعلی شما عمل می کند. یک منفی ساده مانند 行きません(いきません) (من نخواهم رفت) فقط یک واقعیت را بیان می کند.
اما 行く(いく)どころではない (الان وقت رفتن نیست) یک داستان را روایت می کند. این دلالت بر یک «زیرا» پنهان دارد. من نمی توانم بروم *زیرا* خانه ام زیر آب رفته است، *زیرا* من یک مهلت بزرگ دارم، یا *زیرا* در حال رسیدگی به یک وضعیت اضطراری هستم.
این یک راه فوق العاده کارآمد برای توجیه امتناع شما بدون نیاز به لیست کردن تک تک بهانه ها است. شما به سادگی بیان می کنید که امروز کائنات در برابر انجام این کار خاص توسط شما صف آرایی کرده اند.

الگوی ساخت

1
زیبایی 〜どころではない در سادگی ساختاری آن است. به طور مستقیم به اسم ها و فرم های فرهنگ لغت افعال متصل می شود.
2
اسم ها: اسم + どころではない
3
به سادگی آن را مستقیماً به اسمی که نشان دهنده فعالیت است وصل کنید.
4
مثال: 冗談(じょうだん) (شوخی) + どころではない = 冗談どころではない(じょうだんどころではない) (الان وقت شوخی نیست!).
5
مثال: 旅行(りょこう) (سفر) + どころではない = 旅行どころではない(りょこうどころではない) (سفر اصلاً جای بحث ندارد).
6
افعال (فرم فرهنگ لغت): فعل (辞書形) + どころではない
7
از شکل غیررسمی و زمان حال فعل استفاده کنید.
8
مثال: 寝る(ねる) (خوابیدن) + どころではない = 寝るどころではない(ねるどころではない) (الان وقت خوابیدن نیست!).
9
افعال (فرم استمراری): فعل (〜ている) + どころではない
10
زمانی استفاده می شود که می خواهید بگویید وقت برای *در حال انجام* یک عمل مداوم بودن را ندارید.
11
مثال: 遊んでいる(あそんでいる) (بازی کردن/سرگرم بودن) + どころではない = 遊んでいるどころではない(あそんでいるどころではない) (من وقت برای تلف کردن ندارم!).
12
*بررسی ادب:*
13
رسمی/نوشتاری: 〜どころではない (dewa nai)
14
مکالمه مودبانه: 〜どころではありません (dewa arimasen)
15
مکالمه غیررسمی: 〜どころじゃない (ja nai)

کی استفاده کنیم

شما به طور مداوم از این الگو در زندگی مدرن و پرشتاب استفاده خواهید کرد. تصور کنید در یک مصاحبه Zoom هستید و همسایه شما شروع به سوراخ کردن دیوار با دریل می کند. شما نمی توانید صدای مصاحبه کننده را بشنوید.
شما 面接(めんせつ)どころではない (در هیچ شرایطی برای مصاحبه نیستید) هستید. یا در مورد ارسال پیامک به گروه خود در WhatsApp فکر کنید. آنها می خواهند به یک رستوران سوشی شیک بروند، اما شما به تازگی بیمه ماشین خود را پرداخت کرده اید.
شما پاسخ می دهید، 寿司(すし)どころじゃないよ! (سوشی اصلاً جای بحث ندارد!). این برای کپشن‌های اینستاگرام زمانی که اوضاع خراب می‌شود عالی است: عکسی از لاستیک پنچر شما زیر باران با کپشن
سفر جاده‌ای どころじゃない 😭.
همچنین برای اصلاح خود یا لاف زدن متواضعانه بسیار موثر است. «در توکیو بهت خوش گذشت؟» "خوش گذشت؟
روز اول پاسپورتم رو گم کردم! اصلاً تو حال و هوای 観光(かんこう) (گشت و گذار) نبودم!« این فورا استرس، فوریت یا کمبود منابع را منتقل می کند. فقط مراقب باشید اگر رئیستان از شما *خواست* کاری انجام دهید از آن استفاده نکنید - گفتن »من تو حال و هوای انجام این گزارش نیستم" ممکن است باعث اخراج شما شود!

اشتباهات رایج

زبان آموزان اغلب با اشتباه گرفتن «عدم امکان محیطی» با «عدم مهارت» از این گرامر به اشتباه استفاده می کنند. این یک خطای حیاتی است. شما نمی توانید از 〜どころではない برای گفتن اینکه توانایی فیزیکی برای انجام کاری را ندارید استفاده کنید.
  • ❌ نادرست: (わたし)泳ぐ(およぐ)どころではない。 (قصد: من نمیتوانم شنا کنم.)
  • ✅ درست: (みず)冷たすぎて(つめたすぎて)泳ぐ(およぐ)どころではない。 (آب خیلی سرد است؛ اینجا جای شنا کردن نیست.)
یک تله رایج دیگر استفاده بیش از حد از آن برای ناراحتی های جزئی است. اگر برنامه مورد علاقه شما در حال بافر شدن در نتفلیکس است، گفتن 映画(えいが)どころではない بیش از حد دراماتیک به نظر می رسد. این به یک مانع واقعی نیاز دارد - کمبود واقعی زمان، پول یا سلامتی. در نهایت، مراقب لحن خود باشید. استفاده از 〜どころじゃない با معلم یا مافوق کمی تهاجمی و بسیار غیررسمی به نظر می رسد. برای حفظ احترام در حین بیان برنامه طاقت فرسای خود، در محیط های رسمی همیشه به 〜どころではありません ارتقا دهید.

مقایسه با الگوهای مشابه

ژاپنی چند راه برای گفتن «الان نمی توانم» دارد و به راحتی با هم اشتباه گرفته می شوند.

در مقابل 〜場合ではない (〜ばあいではない): این به این صورت ترجمه می شود: «این مناسبت/موقعیت برای ... نیست.» این بسیار عینی تر و منطقی تر است. اگر ساختمانی آتش گرفته باشد، 写真(しゃしん)撮る(とる)場合ではない (الان موقع عکس گرفتن نیست) به عقل سلیم متوسل می شود. 〜どころではない به شدت ذهنی و شخصی است. این بدان معنی است که ظرفیت خاص *شما* تمام شده است.
در مقابل 〜どころか (〜どころか): این شبیه به نظر می رسد اما به معنای «دور از الف، در واقع ب است» می باشد. این تضاد شدیدی را نشان می دهد. 儲かる(もうかる)どころか、大赤字(おおあかじ) (نه تنها سود نکردیم، بلکه در ضرر کامل هستیم). موضوع کمبود وقت نیست؛ موضوع این است که واقعیت برخلاف انتظار است.
در مقابل 〜てはいられない (〜てはいられない): این بدان معناست که «من نمی توانم به ... ادامه دهم.» بر خروج از وضعیت فعلی به دلیل فوریت تمرکز دارد. 泣いてはいられない(ないてはいられない) (من نمیتونم همینطوری به گریه کردن ادامه بدم [باید کاری بکنم]).

سؤالات رایج

س: آیا می توانم از 〜どころではない با صفت ها استفاده کنم؟
ج: از نظر فنی بله، با چسباندن (مثلا، 静か(しずか)なところではない)، اما معنی آن کاملاً به «اینجا مکان ساکتی نیست» تغییر می کند. الگوی گرامری برای «اصلاً جای بحث ندارد» اکیداً برای اسم ها و افعال است.
س: آیا همیشه به معنای چیزی منفی است؟
ج: معمولاً بله. این دلالت بر استرس، کمبود پول یا زمان نامناسب دارد. با این حال، می توانید از آن به شوخی استفاده کنید! اگر در لاتاری برنده شدید، ممکن است بگویید، 仕事(しごと)どころじゃない! (چه کسی وقت کار کردن دارد!).
س: اگر کسی این را به من گفت چگونه پاسخ دهم؟
ج: اگر دوستی پیامک فرستاد 遊ぶ(あそぶ)どころじゃない (من نمی توانم بیرون بیایم)، یک پاسخ طبیعی و همدلانه این است 大変(たいへん)だね (سخت است) یا 無理(むり)しないで (به خودت فشار نیاور).
س: آیا می توانم از این در ایمیل های کاری استفاده کنم؟
ج: با احتیاط از آن استفاده کنید. ممکن است به نظر برسد که در حال شکایت هستید. به جای اینکه به مشتری بگویید 忙しくて(いそがしくて)確認(かくにん)どころではありません (من خیلی سرم شلوغ است، بررسی فایل شما اصلاً جای بحث ندارد)، از یک عذرخواهی نرم تر مانند 立て込んでおりまして(たてこんでおりまして)... (اوضاع کمی شلوغ است...) استفاده کنید.

Formation Table

Base Structure Example Meaning
Noun
Noun + どころではない
試験どころではない
Not the time for exams
Verb (Dict)
Verb + どころではない
寝るどころではない
Not the time to sleep
Past
Noun + どころではなかった
仕事どころではなかった
Wasn't the time for work
Negative
N/A
N/A
N/A
Polite
Noun + どころではありません
食事どころではありません
Not the time for a meal (polite)
Casual
Noun + どころじゃない
遊びどころじゃない
Not the time for playing (casual)

Meanings

Indicates that the current situation is too serious, urgent, or distracting to engage in the mentioned activity.

1

Urgency/Crisis

The situation is too dire to consider the action.

“{地震|じしん}で{食事|しょくじ}どころではない。”

“{仕事|しごと}が{山積|やまづみ}で{休む|やすむ}どころではない。”

Reference Table

Reference table for گرامر ژاپنی: "اصلاً وقت ... نیست" (~dokoro dewa nai)
نوع کلمه نحوه اتصال مثال ژاپنی ترجمه
اسم
Noun + どころではない
{旅行|りょこう}どころではない
وقت/موقعیت سفر نیست
فعل (ساده)
Verb(辞書形) + どころではない
{寝る|ねる}どころではない
وقت خوابیدن نیست
فعل (استمراری)
Verb(ている) + どころではない
{笑っている|わらっている}どころではない
وقت خندیدن نیست (الان)
اسم (دوستانه)
Noun + どころじゃない
{デート|でーと}どころじゃない
اصلاً حرف قرار رو هم نزن
فعل (محترمانه)
Verb + どころではありません
{休む|やすむ}どころではありません
در موقعیتی نیستم که استراحت کنم
اسم (گذشته)
Noun + どころではなかった
{食事|しょくじ}どころではなかった
اصلاً وقت غذا خوردن نبود

طیف رسمیت

رسمی
仕事どころではありません。

仕事どころではありません。 (Workplace)

خنثی
仕事どころではないです。

仕事どころではないです。 (Workplace)

غیر رسمی
仕事どころじゃない。

仕事どころじゃない。 (Workplace)

عامیانه
仕事どころじゃねえ。

仕事どころじゃねえ。 (Workplace)

ساختار گرامری: どころではない

どころではない (اصلاً وقتش نیست)

اسم +

  • 旅行 (سفر) 旅行どころではない
  • 冗談 (شوخی) 冗談どころではない

فعل (ساده) +

  • 寝る (خوابیدن) 寝るどころではない

فعل (استمراری) +

  • 遊んでいる (بازی کردن) 遊んでいるどころではない

بررسی تفاوت: ذهنی در مقابل عینی

〜どころではない (احساسی/ذهنی)
「忙しくて、旅行どころではない」 انقدر شلوغم که اصلاً کشش سفر رفتن رو ندارم.
〜場合ではない (منطقی/عینی)
「火事だ!写真を撮る場合ではない」 آتیش‌سوزیه! الان موقعیت مناسبی برای عکس گرفتن نیست.

چه زمانی از どころではない استفاده کنیم؟

1

آیا فقط مهارت انجامش رو نداری؟

YES
از فرم توانایی استفاده کن (できない)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا به خاطر کمبود وقت، پول یا سلامتی غیرممکنه؟

YES
از 〜どころではない استفاده کن!
NO ↓

محرک‌های رایج برای どころではない

💸

بی‌پولی (金欠)

  • مهمونی (飲み会)
  • خرید (買い物)
  • سفر (旅行)

کمبود وقت (多忙)

  • گیم (ゲーム)
  • قرار (デート)
  • استراحت (休憩)
🤒

بیماری (病気)

  • کار (仕事)
  • غذا (食事)
  • ورزش (運動)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{今|いま}は{勉強|べんきょう}どころではない。

This is not the time for studying.

2

{遊|あそ}ぶどころではない。

This is not the time to be playing.

3

{食事|しょくじ}どころではない。

This is not the time for a meal.

4

{話|はなし}どころではない。

This is not the time to talk.

1

{仕事|しごと}が{忙|いそが}しくて、{映画|えいが}どころではない。

I'm so busy with work, it's not the time for movies.

2

{風邪|かぜ}で{旅行|りょこう}どころではない。

Because of my cold, it's not the time for a trip.

3

{試験|しけん}の{前|まえ}で{テレビ|てれび}どころではない。

Before the exam, it's not the time for TV.

4

{彼|かれ}は{怒|おこ}っていて{冗談|じょうだん}どころではない。

He is angry, so it's not the time for jokes.

1

{家|いえ}が{火事|かじ}で{荷物|にもつ}どころではない。

The house is on fire, so it's not the time for luggage.

2

{会社|かいしゃ}の{危機|きき}で{給料|きゅうりょう}どころではない。

Due to the company crisis, it's not the time for salary talks.

3

{大雨|おおあめ}で{外出|がいしゅつ}どころではない。

Due to heavy rain, it's not the time to go out.

4

{準備|じゅんび}で{休憩|きゅうけい}どころではない。

Due to preparations, it's not the time for a break.

1

{経済|けいざい}の{混乱|こんらん}で{投資|とうし}どころではない。

Due to economic chaos, it's not the time for investment.

2

{家族|かぞく}の{問題|もんだい}で{仕事|しごと}どころではない。

Due to family issues, it's not the time for work.

3

{緊急|きんきゅう}の{手術|しゅじゅつ}で{面会|めんかい}どころではない。

Due to emergency surgery, it's not the time for visits.

4

{混乱|こんらん}していて{説明|せつめい}どころではない。

It's so chaotic, it's not the time for explanations.

1

{国家|こっか}の{存亡|そんぼう}で{些細|ささい}な{議論|ぎろん}どころではない。

Due to the survival of the nation, it's not the time for trivial debates.

2

{災害|さいがい}の{後|あと}で{復旧|ふっきゅう}以外{いがい}の{こと|こと}どころではない。

After the disaster, it's not the time for anything other than recovery.

3

{精神的|せいしんてき}に{疲弊|ひへい}していて{社交|しゃこう}どころではない。

Mentally exhausted, it's not the time for socializing.

4

{技術的|ぎじゅつてき}な{欠陥|けっかん}で{発売|はつばい}どころではない。

Due to technical flaws, it's not the time for a release.

1

{極限|きょくげん}の{状況|じょうきょう}で{倫理|りんり}どころではない。

In extreme conditions, it's not the time for ethics.

2

{歴史的|れきしてき}な{転換期|てんかんき}で{現状維持|げんじょういじ}どころではない。

In a historical turning point, it's not the time for maintaining the status quo.

3

{絶望的|ぜつぼうてき}な{状況|じょうきょう}で{希望|きぼう}どころではない。

In a desperate situation, it's not the time for hope.

4

{崩壊|ほうかい}の{危機|きき}で{細部|さいぶ}の{修正|しゅうせい}どころではない。

In a crisis of collapse, it's not the time for minor corrections.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Japanese Grammar "No time for..." (~dokoro dewa nai) در مقابل 〜わけではない

Both involve negation.

Japanese Grammar "No time for..." (~dokoro dewa nai) در مقابل 〜はずがない

Both express impossibility.

Japanese Grammar "No time for..." (~dokoro dewa nai) در مقابل 〜どころか

Both use 'dokoro'.

اشتباهات رایج

忙しいどころではない

忙しいので、〜どころではない

You cannot attach it directly to adjectives.

食べるのどころではない

食べるどころではない

Do not add 'no' before 'dokoro'.

食べたどころではない

食べるどころではない

Must use dictionary form.

勉強どころじゃないです

勉強どころではありません

Mixing casual and polite.

暇どころではない

暇ではない

Don't use for simple negation.

寝るのどころではない

寝るどころではない

Grammar structure error.

忙しいから、映画どころじゃない

忙しくて、映画どころじゃない

Use 'te-form' for causality.

仕事どころではなかったです

仕事どころではありませんでした

Polite past tense consistency.

行くどころではない

行くどころではない (Correct, but check context)

Ensure the situation is a crisis.

勉強どころではないだ

勉強どころではない

No 'da' needed.

議論どころではないだ

議論どころではない

Redundant copula.

復旧どころではない

復旧どころではない (Context check)

Ensure it's not a positive outcome.

社交どころではないです

社交どころではありません

Formal register.

修正どころではない

修正どころではない (Context check)

Ensure crisis intensity.

الگوهای جمله‌سازی

今は___どころではない。

___ので、___どころではない。

___どころではなかった。

状況が深刻で、___どころではない。

Real World Usage

Texting very common

ごめん、今それどころじゃない!

Workplace common

今は会議どころではありません。

Social Media common

試験前でSNSどころじゃない。

Job Interview occasional

その件については、今は議論どころではありません。

Travel occasional

電車が止まっていて、観光どころじゃない。

Food Delivery occasional

忙しすぎて、食事どころじゃない。

💡

کلمه جادویی: それ

اگر کسی دعوتت کرد به کاری که اصلاً براش وقت یا حوصله نداری، لازم نیست فعل رو تکرار کنی. فقط کافیه بگی: «{今|いま}、{それどころじゃない|それどころじゃない}!» یعنی الان اصلاً وقت این حرفا نیست!
⚠️

اشتباه نگیری: این برای توانایی نیست!

هیچ‌وقت برای گفتن اینکه مهارتی رو بلد نیستی (مثلاً بلد نیستم شنا کنم) از این استفاده نکن. این گرامر فقط برای وقتیه که «شرایط محیطی» مانعت میشه: «{勉強する|べんきょうする}どころではない».
💬

هنرِ غُر زدن مودبانه

توی فرهنگ ژاپنی، استفاده از این گرامر با دوستات یه راه خیلی رایج و پذیرفته شده‌ست که نشون بدی چقدر سرت شلوغه و چقدر تحت فشاری، تا اونا هم باهات همدلی کنن: «{仕事|しごと}どころではない».

Smart Tips

Use the polite form '〜ではありません'.

会議どころじゃない。 会議どころではありません。

Use 'te-form' to connect the reason.

忙しい。映画どころじゃない。 忙しくて、映画どころじゃない。

Use 'Ima wa' at the start.

仕事どころじゃない。 今は仕事どころじゃない。

Conjugate the 'nai' to 'nakatta'.

勉強どころではないでした。 勉強どころではありませんでした。

تلفظ

do-ko-ro-de-wa-na-i

Rhythm

Ensure 'dokoro' is pronounced clearly as four morae.

Falling

どころではない↓

Emphasis on the impossibility.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'dokoro' as 'place'. You are not in the 'place' to do that action because you are in the 'place' of a crisis.

تداعی تصویری

Imagine a person trying to read a book while a tornado is behind them. The book is the action, the tornado is the situation.

Rhyme

When the situation is a mess, 'dokoro dewa nai' is the best.

Story

Ken was invited to a party. But his cat got sick. He told his friend, 'I'm sorry, cat-sick-dokoro-dewa-nai!' He had to stay home.

شبکه واژگان

緊急忙しい無理状況余裕危機

چالش

Write 3 sentences about things you cannot do right now because you are studying Japanese.

نکات فرهنگی

Used to politely decline requests by citing a 'situation' without being too blunt.

Used to express extreme stress or shock.

Used in news or official reports to describe the scale of a crisis.

Derived from 'dokoro' (place/point) and 'dewa nai' (is not).

شروع‌کننده‌های مکالمه

今、忙しいですか?

旅行に行きませんか?

試験の準備はどうですか?

今の状況をどう思いますか?

موضوعات نگارش

Describe a time you were too busy to do something.
Write about a stressful week you had.
Explain why you couldn't attend an event.
Discuss a crisis in your country.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با فرم درست پر کن.

{宿題|しゅくだی}が{山|やま}ほどあって،遊んで______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いるどころじゃない
برای گفتن «وقت بازی کردن نیست»، از ترکیب فعل استمراری + どころじゃない استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

جمله‌ای رو انتخاب کن که یعنی «انقدر سرم شلوغه که وقت سفر ندارم».

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忙しすぎて،旅行どころではない。
اول دلیل رو میاریم (خیلی شلوغم)، بعد فعالیتی که غیرممکنه (سفر) + どころではない.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

私はピアノを弾くどころではない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私はピアノを弾けない。
اگه فقط می‌خوای بگی بلد نیستی پیانو بزنی، باید از فرم توانایی (弾けない) استفاده کنی. どころではない فقط برای وقتیه که شرایط محیطی اجازه نمیده.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

今は勉強___ではない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The grammar is 'dokoro dewa nai'.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must use dictionary form.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

忙しいどころではない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Need a reason (te-form).
Reorder the words. Sentence Reorder

旅行 / どころ / ではない / 今は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Translate to Japanese. ترجمه

It is not the time for jokes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct grammar.
Match the situation. جفت کردن

Crisis -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matches the usage.
Choose the best context. چند گزینه‌ای

When to use this?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's for crises.
Fill in the blank.

会議___ではありません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Polite form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو با کلمه مناسب پر کن. پر کردن جای خالی

お{腹|なか}が痛くて،______どころじゃありませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食事
کلمات رو مرتب کن تا این جمله ساخته بشه: «بارون انقدر شدیده که اصلاً وقت پیک‌نیک نیست.» پر کردن جای خالی

Organize the words to say: 'It's raining so hard, it's no time for a picnic.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 大雨で،ピクニックどころじゃない
این جمله رو به ژاپنی ترجمه کن: «پول ندارم، پس قرار عاشقانه پر!» پر کردن جای خالی

I have no money, so a date is out of the question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お金がなくて،デートどころじゃない。
دلیل رو به نتیجه مناسبش وصل کن. پر کردن جای خالی

Match the cause to the appropriate どころではない result.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 風邪をひいて -> スポーツどころではない, お金がなくて -> 買い物どころではない, テست前で -> ゲームどころではない
پاسخ مناسب برای مکالمه رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

A: 「明日،ディズニー行かない?」 B: 「ごめん،明日はレポートの締め切りで،______。」

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: それどころじゃないんだ
ساختار فعل رو اصلاح کن. پر کردن جای خالی

笑ったどころではない状況だ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 笑うどころではない状況だ。
پایان‌بندی محترمانه درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

ただいまトラブルの対応中でして،休憩______。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どころではありません
کلمات رو مرتب کن: «صفحه گوشیم شکست، اصلاً نمی‌تونم اینستاگرام رو چک کنم.» پر کردن جای خالی

Organize to say: 'My smartphone screen broke, so checking Instagram is out of the question.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: スマホの画面が割れて،インスタどころじゃない
این جمله رو به انگلیسی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

二日酔いで،仕事どころではなかった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I had a hangover, so it was absolutely no time for work.
کدوم یکی از این‌ها نمی‌تونه به どころではない وصل بشه؟ پر کردن جای خالی

Which of these cannot connect to どころではない?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 静かな (Na-adjective)

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, it's for crises.

It can be both.

No, use a noun or verb.

Use 'isogashii'.

Yes, it's a negative expression.

Yes, 'dokoro dewa nakatta'.

Yes, very.

No, avoid it.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

No es el momento para...

Spanish is more flexible with adjectives.

French high

Ce n'est pas le moment de...

French uses 'de' + infinitive.

German moderate

Das ist nicht der richtige Zeitpunkt für...

German requires a noun phrase.

Japanese high

〜状況ではない

Dokoro dewa nai is more emotive.

Arabic moderate

ليس الوقت المناسب لـ...

Arabic is less idiomatic.

Chinese moderate

不是...的时候

Chinese lacks the 'crisis' nuance.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!