A2 verb رسمی #4,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

出演する

/ɕɯt͡ɕɯeɴsɯɾɯ/

To perform or appear as a guest in a media production or event.

واژه در 30 ثانیه

  • To appear in a show, movie, or public performance.
  • Used mainly for actors, musicians, and guests on media.
  • Requires the particle 'ni' to indicate the platform.

Overview

  1. 1概要:「出演する」は、何らかのメディアやイベントにおいて、その役割を果たすために姿を見せることを意味します。単にそこにいるだけでなく、特定の役柄やゲストとして参加するニュアンスが強いです。2) 使用パターン:「[場所/番組名] に出演する」という形で、助詞「に」を使って対象を示します。また、「〜にゲストとして出演する」「〜に特別出演する」のように、役割を具体的に説明する場合も多いです。3) 一般的な文脈:テレビのバラエティ番組、ドラマ、映画、コンサート、ラジオ番組など、エンターテインメントの文脈で頻繁に使われます。ニュース番組で専門家が解説者として出る場合にも使われます。4) 類語との比較:「登場する」は単に現れることを指しますが、「出演する」はパフォーマンスという目的が伴います。「出番がある」は、その役割が来るタイミングに焦点を当てています。

مثال‌ها

1

彼女は有名なドラマに出演する。

everyday

She will appear in a famous drama.

2

本日、特別ゲストとして出演いたします。

formal

I will appear as a special guest today.

3

今度のライブ、出演するの?

informal

Are you performing at the next live concert?

4

専門家が討論番組に出演し、意見を述べた。

academic

The expert appeared on a talk show and gave their opinion.

ترکیب‌های رایج

番組に出演する appear on a program
映画に出演する act in a movie
ゲストとして出演する appear as a guest

عبارات رایج

テレビ出演

TV appearance

特別出演

special appearance

初出演

first appearance

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

出演する vs 登場する

Refers to simply appearing on stage or in a scene. It lacks the specific connotation of performing a professional role.

出演する vs 参加する

Means to join an event or group. It is much broader and does not imply a performance.

الگوهای دستوری

名詞 + に出演する 〜として出演する 〜に出演する予定がある

How to Use It

نکات کاربردی

Use '出演する' in professional or public performance contexts. It is more formal than '出る' and carries a sense of duty or professional role. It is commonly used with 'に' to mark the medium or event.


اشتباهات رایج

Students often confuse it with '参加する' when talking about social events. Remember that '出演' is for performances or media appearances, not for social gatherings or meetings. Also, ensure you use the particle 'に' instead of 'で'.

Tips

💡

Focus on the context of performance

Use this word specifically for media or stage appearances. It implies a professional or structured role rather than just showing up.

⚠️

Don't use for casual meetings

Avoid using this for attending a meeting or a party. Use '参加する' (to participate) for those situations instead.

🌍

Politeness in Japanese media

In Japanese media, people often say 'ご出演ありがとうございます' to express gratitude to guests. It is a sign of professional respect.

ریشه کلمه

Derived from '出' (exit/appear) and '演' (perform). It combines the act of showing up with the act of performing.

بافت فرهنگی

In Japan, the term is highly associated with the entertainment industry. Being invited to '出演' is a sign of status and recognition for celebrities.

راهنمای حفظ

Think of 'Shutsu' (exit/appear) + 'En' (performance). You are appearing to perform for an audience.

سوالات متداول

4 سوال

「出る」は日常的で広い意味を持ちますが、「出演する」はよりフォーマルで、プロフェッショナルなパフォーマンスや公の場での役割を強調します。

反対語としては「降板する(番組などを途中でやめる)」や、観客として参加する「観覧する」などが対照的です。

テレビ番組のゲスト、ドラマの俳優、ライブの演奏者など、視聴者や観客にパフォーマンスを見せる場面で使われます。

はい、「テレビ出演」「特別出演」のように名詞として使うことも非常に一般的です。

خودت رو بسنج

fill blank

彼は来週のテレビ番組___出演する予定です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

「〜に出演する」という形が基本の文法です。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!