At the A1 level, your primary goal is to learn how to express basic emotions and states of being. While 'khushi' is the most common word taught for happiness, introducing 'prasannatā' early on gives you a fantastic tool for polite interactions. At this stage, you don't need to worry about complex sentence structures. Focus on the most basic and highly useful phrase: 'Mujhe prasannatā hai' (I am happy / I have happiness). You will use this word primarily as a vocabulary item to recognize in formal greetings. For example, when you meet someone new, especially someone older or in a formal setting, learning to say 'Aapse milkar prasannatā hui' (It was a pleasure to meet you) will instantly impress native speakers. It shows that you are not just learning street Hindi, but are making an effort to learn respectful, cultured language. Grammatically, at A1, you just need to remember that it is a feminine noun. So, if you want to say 'very happy', you use 'bahut' (which doesn't change) or if you use an adjective that changes, make sure it has the '-i' ending. Practice substituting 'khushi' with 'prasannatā' in your basic sentences when you want to sound more polite. Don't worry about using it in complex past or future tenses yet; just master its use in simple present tense expressions of feeling and basic polite greetings.
As you progress to the A2 level, you begin to talk about past events, future plans, and the reasons behind your feelings. Here, your use of 'prasannatā' should expand beyond simple greetings. You will start using it with different tenses of the verb 'hona' (to be/happen). You should practice saying 'Mujhe kal bahut prasannatā hui' (I felt very happy yesterday) or 'Mujhe wahan jakar prasannatā hogi' (I will be happy going there). Notice how the verb 'hui' (past feminine) and 'hogi' (future feminine) agree with the feminine noun 'prasannatā'. This is a crucial grammatical milestone at A2. Furthermore, you will start linking the emotion to an action using the conjunctive participle '-kar' (having done). For example, 'Yah sunkar mujhe prasannatā hui' (Having heard this, I felt happy). This structure is incredibly common in Hindi. You should also start recognizing the word in simple written texts, such as short stories or formal announcements. You will begin to notice that while people might say 'khushi' in casual conversation, 'prasannatā' appears more frequently in writing. Practice writing simple formal emails or letters, such as a thank-you note, using this word to express your gratitude and joy politely.
At the B1 level, you are becoming an independent user of the language, capable of handling a variety of social and professional situations. Your use of 'prasannatā' should now be confident and nuanced. You will use it extensively in professional correspondence and formal social interactions. You should master complex sentence structures using the conjunction 'ki' (that). For example, 'Mujhe yah jan kar prasannatā ho rahi hai ki aap hamari team mein shamil ho rahe hain' (I am feeling happy to know that you are joining our team). At this level, you should also be comfortable using it as an adverbial phrase: 'prasannatā se' (happily/with pleasure). If a colleague asks for a favor, replying 'Main yah kam prasannatā se karunga/karungi' (I will do this work with pleasure) is a perfect B1-level response. You will also start encountering synonyms and should know when to choose 'prasannatā' over 'khushi' or 'anand' based on the context. In reading, you will see this word in news reports and articles. You should be able to understand the tone it sets—one of formal, dignified positivity. Practice incorporating it into your spoken presentations or when expressing your opinion on positive developments in a formal setting.
Reaching the B2 level means you can engage in abstract discussions and understand complex texts. At this stage, 'prasannatā' is not just a word for 'I am happy'; it becomes a concept you can discuss. You might write an essay or have a debate on 'Jivan mein prasannatā ka mahatva' (The importance of happiness in life). You will use advanced adjectives to modify it, such as 'apaar prasannatā' (immense joy) or 'aantarik prasannatā' (inner happiness). You will be comfortable with passive constructions and formal expressions like 'Prasannatā vyakt ki gayi' (Happiness was expressed). At B2, you are expected to understand the cultural nuances of the word—how it relates to a clear, tranquil mind in Indian philosophy, distinguishing it from mere excitement ('ullas'). You will read contemporary Hindi literature and opinion pieces where authors use this word to convey deep satisfaction or spiritual contentment. Your writing should seamlessly integrate this word to elevate your register, especially in formal reports, academic essays, or sophisticated personal correspondence. You should also be able to recognize and correct common mistakes made by lower-level learners, such as gender agreement errors or inappropriate register usage.
At the C1 level, your command of Hindi is highly proficient, and your vocabulary usage is precise and idiomatic. You use 'prasannatā' effortlessly in highly formal, academic, and literary contexts. You understand its etymological roots in Sanskrit ('prasann' + 'ta') and how this influences its formal tone. You will use highly elevated adverbial forms like 'prasannatāpurvak' instead of just 'prasannatā se' in official documents. You can navigate complex literary texts, poetry, and philosophical discourses where 'prasannatā' represents a state of enlightenment or profound mental clarity. You might discuss the psychological aspects of happiness using this term in a professional or academic setting. Your spoken Hindi in formal situations—such as giving a keynote address, participating in a high-level meeting, or conducting an interview—will naturally incorporate this word to project authority, respect, and deep cultural fluency. You are also adept at using it in subtle, polite refusals or negotiations, where maintaining a tone of formal courtesy is paramount. The word is fully integrated into your active, high-register vocabulary.
At the C2 level, you possess near-native mastery of Hindi. Your use of 'prasannatā' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You appreciate the aesthetic and rhythmic qualities of the word in poetry and classical literature. You can analyze texts that contrast 'prasannatā' with other profound emotional states like 'anand' (bliss) or 'param sukh' (ultimate comfort) with academic rigor. In your own writing—whether it be literary criticism, philosophical essays, or high-level diplomatic correspondence—you use the word with absolute precision, exploiting its full semantic range. You understand how the word functions not just as a descriptor of emotion, but as a cultural marker of 'Shuddh Hindi' (pure Hindi) and the sociolinguistic implications of choosing it over Perso-Arabic alternatives. You can play with the word, use it in original metaphors, and fully comprehend its resonance in the deepest layers of Indian spiritual and literary traditions. It is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual tool you wield with complete mastery.

प्रसन्नता در ۳۰ ثانیه

  • Prasannatā is a formal Hindi word for happiness, joy, or contentment, commonly used in polite conversations, official settings, and written literature to express positive emotions.
  • It is a feminine abstract noun, meaning it must be paired with feminine possessive pronouns like 'meri' (my) and feminine verb endings in Hindi grammar.
  • Unlike the more common word 'khushi', prasannatā carries a slightly more formal and respectful tone, making it perfect for professional emails, speeches, and formal invitations.
  • You will often hear it in the classic polite phrase 'aapse milkar prasannata hui', which translates to 'it was a pleasure to meet you'.

The Hindi word प्रसन्नता (Prasannatā) is a beautiful and highly expressive noun that translates to happiness, joy, delight, or contentment in English. To truly understand what it means, we must delve into its etymological roots, its psychological implications in Indian culture, and its morphological structure. Derived from the ancient Sanskrit language, the word is composed of the root adjective 'प्रसन्न' (prasann), which means pleased, clear, or tranquil, and the abstract noun suffix 'ता' (-tā), which is equivalent to the English suffix '-ness'. Therefore, literally, it means 'the state of being pleased or tranquil'. In the context of everyday Hindi, while there are many words for happiness, such as 'खुशी' (khushi) which is of Perso-Arabic origin and widely used in colloquial speech, 'प्रसन्नता' carries a distinctly formal, respectful, and sometimes spiritual connotation. It is not just a fleeting emotion of excitement; rather, it often implies a deep-seated sense of satisfaction and inner peace. When someone uses this word, they are usually expressing a profound or polite level of joy, making it the perfect vocabulary choice for formal gatherings, professional environments, literature, and official correspondence.

Morphology
Root: प्रसन्न (Adjective) + Suffix: ता (Noun marker).

मुझे यह जानकर बहुत प्रसन्नता हुई। (I felt great happiness knowing this.)

Understanding the depth of this word requires looking at how it functions in a sentence. As an abstract noun, it represents an intangible concept. In Hindi grammar, abstract nouns ending in 'ता' (-tā) are universally feminine. This gender assignment is crucial because it dictates the agreement of surrounding adjectives, verbs, and possessive pronouns. For instance, you must say 'मेरी प्रसन्नता' (my happiness) using the feminine possessive 'मेरी' (meri), not the masculine 'मेरा' (mera). Similarly, adjectives describing this joy must take feminine endings, such as 'बड़ी प्रसन्नता' (great happiness) instead of 'बड़ा प्रसन्नता'. This grammatical consistency is a hallmark of proficient Hindi speaking and writing. Beyond grammar, the emotional weight of the word is significant. In Indian philosophy and literature, true joy is often linked to clarity of mind and spiritual contentment. The root 'prasann' also means clear (like clear water), suggesting that true happiness comes from a clear, untroubled mind. Thus, expressing this feeling is akin to expressing a state of mental clarity and peace.

Gender
Feminine Abstract Noun (स्त्रीलिंग भाववाचक संज्ञा).

आपकी सफलता से मेरी प्रसन्नता दोगुनी हो गई। (My happiness doubled due to your success.)

Let us further explore the semantic field of this vocabulary item. When you learn a language, understanding the register—the level of formality—is just as important as knowing the dictionary definition. If you are chatting with a close friend at a cafe, saying 'मुझे बहुत प्रसन्नता हो रही है' might sound overly formal, almost theatrical. You would typically use 'मुझे बहुत खुशी हो रही है'. However, if you are writing an email to a professor, addressing an audience in a speech, or writing a wedding invitation, using 'खुशी' might seem a bit too casual. In these scenarios, 'प्रसन्नता' elevates your language, showing respect for the occasion and the audience. It demonstrates that you have a strong command of 'Shuddh Hindi' (pure, Sanskritized Hindi), which is highly valued in academic, literary, and official circles in India. Furthermore, the word is frequently used in idiomatic expressions and polite formulas. The classic greeting 'आपसे मिलकर प्रसन्नता हुई' (It was a pleasure to meet you) is a staple of professional etiquette. Mastering this word opens doors to understanding Hindi news broadcasts, reading classic Hindi literature by authors like Premchand or Harivansh Rai Bachchan, and navigating formal social situations with grace and cultural appropriateness.

Register
Formal, Literary, Official, Polite.

इस अवसर पर मुझे अपार प्रसन्नता हो रही है। (I am feeling immense joy on this occasion.)

उसके चेहरे की प्रसन्नता सब कुछ कह रही थी। (The happiness on his face was saying everything.)

हमें आपको आमंत्रित करते हुए प्रसन्नता है। (We have the pleasure of inviting you.)

In conclusion, this vocabulary item is much more than a simple translation of 'happiness'. It is a gateway to the formal and respectful registers of the Hindi language. It encapsulates a cultural appreciation for clear, peaceful joy, and its proper grammatical usage marks a learner as proficient and culturally aware. By incorporating it into your vocabulary, you not only expand your word bank but also deepen your understanding of how emotions are categorized and expressed in the rich tapestry of Indian linguistics and social interaction. Whether you are reading a formal document, listening to a dignified speech, or trying to make a lasting impression in a professional setting, knowing exactly what this word means and how it feels will serve you exceptionally well.

Learning how to use the word प्रसन्नता correctly involves understanding its syntactic roles, the specific verbs it pairs with, and the prepositions that follow or precede it in a sentence. Because it is an abstract noun, it cannot perform actions itself; rather, it is something that is experienced, felt, given, or expressed. The most common verb used with this noun is 'होना' (hona), which means 'to be' or 'to happen'. When you want to say 'I am happy' using this noun, the literal Hindi construction is 'To me, happiness is happening'. Therefore, the sentence structure becomes 'मुझे प्रसन्नता है' (mujhe prasannatā hai - I have happiness) or 'मुझे प्रसन्नता हो रही है' (mujhe prasannatā ho rahi hai - I am experiencing happiness). Notice the use of the dative pronoun 'मुझे' (to me). This is a very common psychological verb construction in Hindi, where emotions happen to a person rather than the person 'being' the emotion. Another frequent verb pairing is 'मिलना' (milna - to get/receive). You can say 'मुझे इस काम से प्रसन्नता मिलती है' (I get happiness from this work). Here, the emotion is treated as a tangible reward that one receives from an action or situation.

Verb Pairing 1
प्रसन्नता होना (To experience happiness).

आपसे बात करके मुझे प्रसन्नता हुई। (I felt happy talking to you.)

In more active constructions, you might want to express or show happiness. For this, the verb 'व्यक्त करना' (vyakt karna - to express) is highly appropriate in formal contexts. For example, 'राष्ट्रपति ने अपनी प्रसन्नता व्यक्त की' (The President expressed his happiness). You can also use the verb 'देना' (dena - to give) when something causes joy to someone else: 'यह खबर मुझे बहुत प्रसन्नता देती है' (This news gives me a lot of happiness). It is also crucial to understand how to use this word as an adverbial phrase. By adding the postposition 'से' (se - with/from), you create the phrase 'प्रसन्नता से' (prasannatā se), which translates to 'happily' or 'with pleasure'. This is incredibly useful for accepting invitations or agreeing to requests politely. If someone asks if you can help them, replying 'प्रसन्नता से' is a gracious and formal way of saying 'I would be happy to'. This adverbial usage is ubiquitous in formal correspondence and polite conversation, demonstrating a willingness and positive attitude.

Verb Pairing 2
प्रसन्नता व्यक्त करना (To express happiness).

उसने मेरी मदद प्रसन्नता से की। (He helped me happily/with pleasure.)

Let's delve deeper into sentence construction. When linking the cause of the happiness to the emotion itself, the conjunction 'कि' (ki - that) is frequently employed. A standard formal template is 'मुझे यह जानकर प्रसन्नता हुई कि...' (I was happy to know that...). This structure is the backbone of formal email writing in Hindi. For instance, 'मुझे यह जानकर प्रसन्नता हुई कि आपको नौकरी मिल गई' (I was happy to know that you got the job). Furthermore, adjectives play a significant role in modifying the intensity of the emotion. Because the noun is feminine, adjectives must take the feminine '-i' ending if they are declinable, or remain unchanged if they are indeclinable. Common adjectives include 'बहुत' (bahut - very/much), 'अपार' (apaar - immense/boundless), 'अत्यधिक' (atyadhik - excessive/extreme), and 'सच्ची' (sachchi - true). So, you would say 'सच्ची प्रसन्नता' (true happiness) or 'अपार प्रसन्नता' (immense joy). Understanding these collocations—words that naturally go together—will make your Hindi sound much more natural and fluent. You will avoid the awkwardness of translating English phrases word-for-word and instead use authentic Hindi phrasing.

Adverbial Use
प्रसन्नतापूर्वक (Happily/Joyfully - highly formal).

मुझे यह देखकर अत्यधिक प्रसन्नता हो रही है। (I am feeling extreme happiness seeing this.)

उन्होंने मेरा प्रस्ताव प्रसन्नतापूर्वक स्वीकार कर लिया। (They accepted my proposal joyfully.)

जीवन में प्रसन्नता का बहुत महत्व है। (Happiness has great importance in life.)

Finally, it is important to practice using this word in various tenses to build flexibility. In the past tense, 'मुझे प्रसन्नता हुई' (I felt happy). In the present continuous, 'मुझे प्रसन्नता हो रही है' (I am feeling happy). In the future tense, 'मुझे प्रसन्नता होगी' (I will be happy). Notice how the verb 'होना' conjugates while the noun remains constant. This consistency makes it relatively easy to adapt the phrase to different timeframes once you master the basic 'dative subject + noun + verb' structure. By actively practicing these patterns, incorporating the correct adjectives, and using the adverbial forms in your writing and speaking, you will seamlessly integrate this sophisticated vocabulary word into your active Hindi repertoire, allowing you to express positive emotions with elegance and precision.

The context in which you encounter the word प्रसन्नता is a fascinating study of sociolinguistics in the Hindi-speaking world. Unlike colloquial words that you might hear on the streets, in informal Bollywood movies, or during casual banter, this specific term belongs to a higher, more refined register of the language. One of the most common places you will hear or read this word is in formal invitations. Indian culture places a heavy emphasis on hospitality and formal respect during significant life events like weddings, inaugurations, or religious ceremonies. A traditional Hindi wedding card (शादी का कार्ड) will almost certainly contain phrases like 'हमें आपको आमंत्रित करते हुए अपार प्रसन्नता हो रही है' (We feel immense joy in inviting you). In this context, the word sets a tone of dignity, respect, and profound familial joy. It elevates the invitation from a simple request to attend to a formal declaration of shared happiness. Similarly, in official correspondence, such as business emails, government letters, or academic communications, this word is the standard choice for expressing positive sentiments politely and professionally.

Context 1
Formal Invitations and Announcements.

आपको सूचित करते हुए प्रसन्नता हो रही है... (It gives us pleasure to inform you...)

Another major domain where this word is ubiquitous is in news broadcasts and formal speeches. When a news anchor on a national Hindi channel like Doordarshan or Aaj Tak reports on a positive national event—such as a successful space mission by ISRO or a major sports victory—they will often use this term to describe the mood of the nation. 'पूरे देश में प्रसन्नता की लहर है' (There is a wave of happiness across the entire country). Politicians and public figures also rely heavily on this vocabulary during public addresses. A minister inaugurating a new hospital might begin their speech by saying, 'आज मुझे यहाँ आकर बहुत प्रसन्नता हो रही है' (I am feeling very happy to come here today). In these public forums, using 'Shuddh Hindi' (pure Hindi) words derived from Sanskrit is a way to project authority, education, and respect for the language and the audience. The word carries a certain gravitas that simpler synonyms lack, making it ideal for moments of public significance and national pride.

Context 2
News Broadcasts and Public Speeches.

प्रधानमंत्री ने इस उपलब्धि पर अपनी प्रसन्नता व्यक्त की। (The Prime Minister expressed his happiness on this achievement.)

Literature and spiritual discourses are also rich sources for encountering this word. In Hindi literature, from the classic novels of Munshi Premchand to modern poetry, authors use this term to describe deep, meaningful joy, often contrasting it with superficial pleasure. It is used to describe the inner state of characters who have found peace, achieved a long-sought goal, or experienced a moment of divine grace. In spiritual and religious contexts, such as during a 'Satsang' (spiritual discourse) or in texts like the Bhagavad Gita translated into Hindi, the word is used to describe the ultimate state of a tranquil mind. Spiritual leaders often speak of 'आंतरिक प्रसन्नता' (inner happiness), teaching that true joy comes from within rather than from external material possessions. In these settings, the word transcends mere emotion and becomes a philosophical concept, representing a state of enlightenment, clarity, and detachment from worldly sorrows.

Context 3
Literature and Spiritual Discourses.

साधु के चेहरे पर एक अलौकिक प्रसन्नता थी। (There was an otherworldly happiness on the sage's face.)

सच्ची प्रसन्नता धन में नहीं, संतोष में है। (True happiness is not in wealth, but in satisfaction.)

कवि ने प्रकृति की सुंदरता देखकर अपनी प्रसन्नता लिखी। (The poet wrote of his joy upon seeing nature's beauty.)

Finally, you will hear it in the realm of customer service and professional hospitality. High-end hotels, airlines, and corporate customer support in India often train their staff to use formal Hindi when interacting with clients who prefer the language. A flight attendant might announce, 'हमें आपकी सेवा करके प्रसन्नता होगी' (We will be happy to serve you). A customer service representative might end a call with, 'आपकी सहायता करके मुझे प्रसन्नता हुई' (I was happy to assist you). In these scenarios, the word functions as a tool of professional courtesy, creating a polite and welcoming atmosphere. By recognizing these various contexts—from the deeply personal joy of a wedding invitation to the public dignity of a political speech, and from the profound depths of spiritual literature to the polished courtesy of customer service—you gain a comprehensive understanding of not just what the word means, but the cultural weight it carries in the Hindi-speaking world.

When learning the word प्रसन्नता, students often make a few predictable errors that stem from a misunderstanding of its grammatical category, its gender, and its register. The most frequent and glaring mistake is confusing the abstract noun 'प्रसन्नता' (happiness) with its root adjective 'प्रसन्न' (happy). Because English speakers often use the verb 'to be' with adjectives (e.g., 'I am happy'), they try to directly translate this structure into Hindi using the noun form. A learner might incorrectly say, 'मैं प्रसन्नता हूँ' (Main prasannatā hoon). Literally, this translates to 'I am happiness', which sounds nonsensical unless you are speaking highly metaphorically. The correct way to express 'I am happy' using the adjective is 'मैं प्रसन्न हूँ' (Main prasann hoon). If you insist on using the noun form, you must use the dative construction: 'मुझे प्रसन्नता है' (Mujhe prasannatā hai - To me, there is happiness). Understanding the strict boundary between nouns and adjectives in Hindi syntax is crucial to avoiding this very common pitfall.

Mistake 1
Confusing the Noun (प्रसन्नता) with the Adjective (प्रसन्न).

Incorrect: वह बहुत प्रसन्नता है।
Correct: वह बहुत प्रसन्न है। / उसे बहुत प्रसन्नता है।

The second major area where learners stumble is grammatical gender agreement. In Hindi, every noun has a gender, and this dictates the endings of associated adjectives, verbs, and possessive pronouns. As an abstract noun ending in the suffix '-ता' (-tā), this word is strictly feminine. Many beginners default to masculine endings because they are often taught first or seem easier. A student might incorrectly write 'मेरा प्रसन्नता' (mera prasannatā) instead of the correct feminine form 'मेरी प्रसन्नता' (meri prasannatā). Similarly, when using verbs in the past tense, the verb must agree with the feminine noun if it is the subject of the sentence. For example, 'मुझे बहुत प्रसन्नता हुआ' (mujhe bahut prasannatā hua) is grammatically incorrect because 'हुआ' (hua) is the masculine past tense of 'होना'. The correct sentence is 'मुझे बहुत प्रसन्नता हुई' (mujhe bahut prasannatā hui), using the feminine past tense 'हुई' (hui). Consistently applying feminine agreement rules is essential for sounding fluent and accurate.

Mistake 2
Incorrect Gender Agreement (Using masculine instead of feminine).

Incorrect: मेरा प्रसन्नता का कोई अंत नहीं था।
Correct: मेरी प्रसन्नता का कोई अंत नहीं था।

Another subtle but important mistake relates to register and context. While not grammatically incorrect, using this highly formal word in very casual, everyday situations can sound unnatural or overly dramatic. If a friend asks how you feel about eating pizza for dinner, replying with 'मुझे पिज़्ज़ा खाकर अपार प्रसन्नता होगी' (I will feel immense joy eating pizza) sounds comical and out of place, unless used sarcastically. In such informal contexts, simpler words like 'खुशी' (khushi) or 'मज़ा' (maza - fun/enjoyment) are much more appropriate. Conversely, using casual words in highly formal settings is also a mistake. If you are writing a formal letter of acceptance for a prestigious job, writing 'मुझे बहुत खुशी है' is acceptable, but 'मुझे यह जानकर अत्यंत प्रसन्नता हुई' is far superior and demonstrates a higher level of professional etiquette. Knowing *when* to use the word is just as important as knowing *how* to use it grammatically.

Mistake 3
Using it in overly casual or informal contexts.

Context Mismatch: यार, आज छुट्टी है, मुझे बहुत प्रसन्नता है! (Too formal for casual chat with a friend).

Better Context: महोदय, आपका पत्र पाकर मुझे प्रसन्नता हुई। (Perfect for a formal letter).

Incorrect Verb: मैं प्रसन्नता कर रहा हूँ। (You cannot 'do' happiness, you experience it).

Finally, learners sometimes use the wrong verbs to express the experience of happiness. You cannot 'do' happiness in Hindi. Therefore, constructions like 'मैं प्रसन्नता कर रहा हूँ' (Main prasannatā kar raha hoon - I am doing happiness) are completely wrong. Happiness is a state that occurs or is felt. Always stick to the established collocations: 'प्रसन्नता होना' (to happen/be felt), 'प्रसन्नता मिलना' (to be received), or 'प्रसन्नता व्यक्त करना' (to express). By being mindful of the noun/adjective distinction, strictly adhering to feminine gender rules, choosing the appropriate formal context, and using the correct verb pairings, you can easily avoid these common mistakes and use this beautiful Hindi word with confidence and precision.

The Hindi language boasts a rich and nuanced vocabulary for expressing positive emotions, and understanding the synonyms of प्रसन्नता is key to developing a sophisticated command of the language. The most common and direct synonym is 'खुशी' (Khushi). While both words translate to 'happiness', their origins and usage contexts differ significantly. 'खुशी' is of Perso-Arabic origin and is the default, everyday word for happiness in spoken Hindustani. It is versatile, used in everything from casual chats to Bollywood songs. 'प्रसन्नता', on the other hand, is derived from Sanskrit and belongs to a higher, more formal register. If 'खुशी' is the happiness you feel when your favorite song plays, 'प्रसन्नता' is the polite joy you express when meeting a dignitary or the deep satisfaction of a job well done. They are often interchangeable in meaning, but not in tone. Choosing between them depends entirely on the level of formality required by the situation.

Synonym 1
खुशी (Khushi) - The most common, everyday word for happiness.

मुझे यह काम करके बहुत खुशी / प्रसन्नता मिली। (Both work, but the latter is more formal.)

Another closely related word is 'आनंद' (Anand). This word goes beyond mere happiness and enters the realm of bliss, delight, or profound joy. 'आनंद' is often associated with spiritual ecstasy, deep aesthetic pleasure (like enjoying classical music or beautiful poetry), or supreme contentment. While 'प्रसन्नता' can be a polite, formal expression of being pleased, 'आनंद' implies a more immersive and intense experience of joy. For example, you might express 'प्रसन्नता' upon receiving a formal invitation, but you would experience 'आनंद' while meditating or spending a perfect day with your family. 'आनंद' is masculine, which also changes the grammar of the sentence (e.g., 'बड़ा आनंद आया' vs 'बड़ी प्रसन्नता हुई'). Understanding this distinction allows you to express exactly the right flavor of joy, whether it is polite satisfaction or deep, soulful bliss.

Synonym 2
आनंद (Anand) - Bliss, deep delight, spiritual joy.

संगीत सुनकर मुझे अद्भुत आनंद की अनुभूति हुई। (I felt amazing bliss listening to the music.)

We must also consider words like 'हर्ष' (Harsh) and 'उल्लास' (Ullas). 'हर्ष' is a very formal Sanskrit-derived word meaning joy or extreme delight. It is often used in literary contexts or formal announcements, similar to 'प्रसन्नता', but it carries a slightly more active, exuberant connotation. You will often see it paired with 'उल्लास' in the phrase 'हर्ष और उल्लास' (joy and jubilation), which is frequently used to describe the atmosphere during major festivals like Diwali or national celebrations. 'उल्लास' specifically refers to jubilation, excitement, or a surge of joy. While 'प्रसन्नता' can be a quiet, internal state of being pleased, 'उल्लास' is usually visible, energetic, and celebratory. If a team wins a championship, the crowd is filled with 'उल्लास'. If a manager is satisfied with a report, they feel 'प्रसन्नता'.

Synonym 3
हर्ष (Harsh) and उल्लास (Ullas) - Exuberant joy and jubilation.

त्योहार के दिन चारों ओर हर्ष और उल्लास का माहौल था। (There was an atmosphere of joy and jubilation everywhere on the festival day.)

सुख और दुख जीवन के दो पहलू हैं। (Happiness/Comfort and sorrow are two aspects of life.)

मुझे अपनी उपलब्धि पर संतोष है। (I have satisfaction in my achievement.)

Lastly, words like 'सुख' (Sukh) and 'संतोष' (Santosh) are adjacent concepts. 'सुख' translates more closely to comfort, well-being, or a state of happiness derived from good circumstances. It is the opposite of 'दुख' (sorrow/pain). 'प्रसन्नता' is an emotion, while 'सुख' is often a broader state of living. 'संतोष' means satisfaction or contentment. You can feel 'प्रसन्नता' because you have 'संतोष' in your life. By exploring these synonyms—खुशी (everyday happiness), आनंद (bliss), हर्ष (formal joy), उल्लास (jubilation), सुख (comfort), and संतोष (satisfaction)—you can see how 'प्रसन्नता' occupies a specific niche: it is the formal, polite, and clear expression of being pleased and content. Mastering this spectrum of vocabulary allows you to paint with all the emotional colors available in the Hindi language.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement: Adjectives and verbs must take feminine endings (e.g., badi prasannata, prasannata hui).

Dative Subject Construction: Emotions in Hindi are often expressed using 'mujhe' (to me) + emotion + hai (is).

Abstract Noun Formation: The suffix '-ta' added to adjectives creates feminine abstract nouns.

Conjunctive Participles: Using '-kar' (e.g., jan kar - having known) to link a cause to the emotion.

Adverbial Phrases: Adding 'se' (with) to a noun to create an adverb (prasannata se - happily).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मुझे बहुत प्रसन्नता है।

I am very happy.

Basic dative construction: Mujhe (to me) + prasannatā (happiness) + hai (is).

2

आपसे मिलकर प्रसन्नता हुई।

It was a pleasure to meet you.

A standard polite greeting. 'Hui' is the feminine past tense of 'hona'.

3

यह मेरी प्रसन्नता है।

This is my happiness.

Notice the feminine possessive pronoun 'meri' agreeing with the noun.

4

क्या आपको प्रसन्नता है?

Are you happy?

Simple yes/no question using the dative 'aapko' (to you).

5

आज घर में प्रसन्नता है।

There is happiness in the house today.

Using the noun to describe the atmosphere of a place.

6

मुझे यह देखकर प्रसन्नता हुई।

I was happy to see this.

Using the conjunctive participle 'dekhkar' (having seen).

7

वह प्रसन्नता से हँसी।

She laughed with happiness.

Using 'se' to create an adverbial phrase 'with happiness'.

8

सबको प्रसन्नता चाहिए।

Everyone wants happiness.

Using the verb 'chahiye' (is needed/wanted) with the noun.

1

कल मुझे बहुत प्रसन्नता हुई थी।

I felt very happy yesterday.

Past perfect tense. 'Hui thi' agrees with the feminine noun.

2

वहाँ जाकर मुझे प्रसन्नता होगी।

I will be happy going there.

Future tense 'hogi' agreeing with the feminine noun.

3

आपकी सफलता से हमें प्रसन्नता है।

We are happy with your success.

Linking the cause of happiness using 'se' (from/with).

4

उसने प्रसन्नता से मेरा निमंत्रण स्वीकार किया।

He happily accepted my invitation.

Using 'prasannatā se' as an adverb meaning 'happily'.

5

क्या आपको यह काम करके प्रसन्नता मिलती है?

Do you get happiness from doing this work?

Using the verb 'milna' (to get/receive) with happiness.

6

बच्चों को देखकर उसे प्रसन्नता हो रही थी।

He was feeling happy seeing the children.

Past continuous tense 'ho rahi thi'.

7

मुझे यह जानकर प्रसन्नता हुई कि तुम ठीक हो।

I was happy to know that you are fine.

Using the conjunction 'ki' (that) to introduce a clause.

8

उसकी प्रसन्नता का कारण क्या है?

What is the reason for his happiness?

Using the genitive marker 'ka' (reason OF happiness).

1

मुझे आपको यह सूचित करते हुए प्रसन्नता हो रही है।

I am feeling happy to inform you of this.

A highly common formal phrase for business emails.

2

त्योहार के अवसर पर चारों ओर प्रसन्नता छाई हुई थी।

On the occasion of the festival, happiness was spread all around.

Using the verb 'chhana' (to spread/cover) with the noun.

3

अध्यापक ने छात्र की प्रगति पर प्रसन्नता व्यक्त की।

The teacher expressed happiness over the student's progress.

Using the formal verb 'vyakt karna' (to express).

4

सच्ची प्रसन्नता दूसरों की मदद करने में है।

True happiness lies in helping others.

Using the adjective 'sachchi' (true) with the feminine noun.

5

हम आपके प्रस्ताव को प्रसन्नतापूर्वक स्वीकार करते हैं।

We accept your proposal joyfully/with pleasure.

Using the highly formal adverbial suffix '-purvak'.

6

उसके चेहरे की प्रसन्नता देखकर मेरी थकान दूर हो गई।

Seeing the happiness on his face, my tiredness vanished.

Complex sentence linking two clauses with 'dekhkar'.

7

धन से सुख मिल सकता है, लेकिन प्रसन्नता नहीं।

Wealth can bring comfort, but not happiness.

Contrasting 'sukh' (comfort) with 'prasannatā' (inner joy).

8

इस परियोजना की सफलता से पूरी टीम को अपार प्रसन्नता हुई।

The whole team felt immense joy from the success of this project.

Using the adjective 'apaar' (immense) for emphasis.

1

साहित्य में प्रसन्नता को आत्मा का स्वाभाविक गुण माना गया है।

In literature, happiness is considered a natural quality of the soul.

Passive voice construction typical of academic or literary texts.

2

आंतरिक प्रसन्नता बाह्य परिस्थितियों पर निर्भर नहीं करती।

Inner happiness does not depend on external circumstances.

Using abstract adjectives like 'aantarik' (inner) and 'baahya' (external).

3

विद्वानों का मत है कि ज्ञान की प्राप्ति ही सर्वोच्च प्रसन्नता है।

Scholars opine that the acquisition of knowledge is the highest happiness.

Complex sentence structure expressing an opinion.

4

उसने अपने जीवन की सभी कठिनाइयों का सामना प्रसन्नतापूर्वक किया।

He faced all the difficulties of his life with a joyful demeanor.

Using 'prasannatāpurvak' to describe the manner of an action.

5

इस समारोह का मुख्य उद्देश्य लोगों के बीच प्रसन्नता और सद्भाव फैलाना है।

The main objective of this event is to spread happiness and harmony among people.

Pairing the word with other formal nouns like 'sadbhav' (harmony).

6

लेखक ने अपनी आत्मकथा में उस क्षण की प्रसन्नता का सजीव वर्णन किया है।

The author has vividly described the happiness of that moment in his autobiography.

Using the noun as the object of a descriptive phrase.

7

भौतिकवादी समाज में सच्ची प्रसन्नता की तलाश एक जटिल प्रक्रिया बन गई है।

In a materialistic society, the search for true happiness has become a complex process.

Using the word in a sociological context.

8

मंत्री महोदय ने योजना के सफल क्रियान्वयन पर गहरी प्रसन्नता प्रकट की।

The honorable minister expressed deep happiness over the successful implementation of the scheme.

Highly formal political/news register.

1

वेदांत दर्शन के अनुसार, आत्म-साक्षात्कार ही शाश्वत प्रसन्नता का एकमात्र मार्ग है।

According to Vedanta philosophy, self-realization is the only path to eternal happiness.

Philosophical context using 'shashvat' (eternal).

2

कवि की पंक्तियों में एक ऐसी गूढ़ प्रसन्नता छिपी थी जिसे केवल एक पारखी ही समझ सकता था।

A profound happiness was hidden in the poet's lines which only a connoisseur could understand.

Literary analysis context using 'goodh' (profound/hidden).

3

अंतर्राष्ट्रीय मंच पर देश का प्रतिनिधित्व करने की प्रसन्नता शब्दों में अवर्णनीय है।

The joy of representing the country on an international platform is indescribable in words.

Using complex phrases like 'shabdon mein avarnaniya' (indescribable in words).

4

तमाम उम्र की जद्दोजहद के बाद, उसके चेहरे पर एक ठहराव और निर्विकार प्रसन्नता थी।

After a lifetime of struggle, there was a stillness and an unblemished happiness on his face.

Using highly literary adjectives like 'nirvikar' (unblemished/unchanging).

5

प्रशासनिक स्तर पर इस नीति के सकारात्मक परिणामों को देखकर अपार प्रसन्नता का अनुभव किया जा रहा है।

At the administrative level, immense joy is being experienced seeing the positive results of this policy.

Formal passive continuous construction used in official reports.

6

यह विडंबना ही है कि आधुनिक सुख-सुविधाओं के बीच मनुष्य अपनी नैसर्गिक प्रसन्नता खोता जा रहा है।

It is an irony that amidst modern comforts, man is losing his natural happiness.

Societal critique using 'naisargik' (natural/inherent).

7

संगीत समारोह के समापन पर श्रोताओं की करतल ध्वनि उनकी असीम प्रसन्नता का प्रमाण थी।

At the conclusion of the concert, the applause of the audience was proof of their boundless joy.

Highly formal vocabulary like 'kartal dhvani' (applause).

8

उसने अपने त्याग को किसी मजबूरी के रूप में नहीं, बल्कि एक आध्यात्मिक प्रसन्नता के रूप में स्वीकार किया।

He accepted his sacrifice not as a compulsion, but as a spiritual happiness.

Contrasting concepts in a complex sentence structure.

1

उपनिषदों में वर्णित 'भूमन्' की अवधारणा उस असीम प्रसन्नता को इंगित करती है जो परिमित वस्तुओं में अप्राप्य है।

The concept of 'Bhuma' described in the Upanishads points to that boundless happiness which is unattainable in finite objects.

Deeply academic and philosophical register.

2

कलाकार की तूलिका से निसृत प्रत्येक रंग उसकी उस आंतरिक प्रसन्नता का प्रकटीकरण था, जो सांसारिक बंधनों से मुक्त थी।

Every color emanating from the artist's brush was a manifestation of that inner happiness which was free from worldly bonds.

Highly poetic and literary language ('toolika', 'nisrit', 'prakatikaran').

3

लोकतंत्र की सच्ची सफलता इसी में निहित है कि समाज के अंतिम पायदान पर खड़े व्यक्ति के मुख पर भी व्यवस्था के प्रति प्रसन्नता परिलक्षित हो।

The true success of democracy lies in the fact that happiness towards the system is reflected even on the face of the person standing on the lowest rung of society.

Advanced political discourse.

4

महाकाव्य के चरमोत्कर्ष पर नायक की विजय केवल एक भौतिक उपलब्धि नहीं, बल्कि धर्म की पुनर्स्थापना से उत्पन्न एक लोकोत्तर प्रसन्नता का क्षण है।

At the climax of the epic, the hero's victory is not just a physical achievement, but a moment of transcendental happiness arising from the re-establishment of Dharma.

Literary criticism vocabulary ('charmotkarsh', 'lokottar').

5

वैश्वीकरण के इस दौर में, सांस्कृतिक अस्मिता को अक्षुण्ण बनाए रखने की प्रसन्नता एक गहरे मनोवैज्ञानिक संबल का कार्य करती है।

In this era of globalization, the happiness of keeping cultural identity intact acts as a deep psychological support.

Sociological and psychological academic register.

6

उसकी लेखनी में एक ऐसा लालित्य है जो पाठक के चित्त को सहज ही एक अनिर्वचनीय प्रसन्नता से आप्लावित कर देता है।

There is such an elegance in his writing that it easily inundates the reader's mind with an inexpressible happiness.

Classical literary review terminology ('lalitya', 'chitt', 'anirvachaniya', 'aplavit').

7

नीतिशास्त्र के दृष्टिकोण से, स्वार्थ-प्रेरित सुख और परोपकार-जनित प्रसन्नता के मध्य एक स्पष्ट तात्विक भेद विद्यमान है।

From the perspective of ethics, there exists a clear fundamental distinction between selfishness-driven comfort and altruism-generated happiness.

Ethical philosophy register ('nitishastra', 'tatvik bhed').

8

प्रकृति के सान्निध्य में प्राप्त होने वाली वह मौन प्रसन्नता, महानगरीय कोलाहल की किसी भी कृत्रिम उत्तेजना से सर्वथा श्रेष्ठ है।

That silent happiness attained in the proximity of nature is altogether superior to any artificial excitement of metropolitan clamor.

Poetic contrast between nature and urban life.

ترکیب‌های رایج

अपार प्रसन्नता (Immense happiness)
अत्यधिक प्रसन्नता (Extreme happiness)
आंतरिक प्रसन्नता (Inner happiness)
सच्ची प्रसन्नता (True happiness)
प्रसन्नता व्यक्त करना (To express happiness)
प्रसन्नता होना (To feel/experience happiness)
प्रसन्नता मिलना (To get happiness)
प्रसन्नता की लहर (A wave of happiness)
प्रसन्नता का अनुभव (Experience of happiness)
चेहरे पर प्रसन्नता (Happiness on the face)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

प्रसन्नता vs प्रसन्न (Prasann - Adjective: Happy). Mistake: Saying 'Main prasannata hoon' instead of 'Main prasann hoon'.

प्रसन्नता vs खुशी (Khushi - Noun: Happiness). Mistake: Using 'khushi' in a highly formal official document where 'prasannata' is expected.

प्रसन्नता vs प्रशंसा (Prashansa - Noun: Praise). Mistake: Confusing the similar-sounding words. 'Prashansa' means praise, 'Prasannata' means happiness.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

प्रसन्नता vs

प्रसन्नता vs

प्रसन्नता vs

प्रसन्नता vs

प्रसन्नता vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While 'prasannata' is excellent for formal use, overusing it in casual settings with friends or family can make you sound stiff, artificial, or overly dramatic. Reserve it for situations that require respect, dignity, or written formality.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Main prasannata hoon' instead of 'Main prasann hoon' or 'Mujhe prasannata hai'.
  • Using masculine verbs: 'Mujhe prasannata hua' instead of the correct feminine 'Mujhe prasannata hui'.
  • Using masculine possessives: 'Mera prasannata' instead of the correct 'Meri prasannata'.
  • Using it in highly informal situations where 'khushi' is more appropriate, making the speaker sound unnatural.
  • Mispronouncing it as 'prasan-ta' without emphasizing the double 'n' (सन्न) sound.

نکات

Feminine Agreement

Always treat 'prasannata' as a feminine noun. This means using 'meri' instead of 'mera', and verb endings like 'hui' instead of 'hua'. Getting this right instantly makes your Hindi sound more natural. Practice the phrase 'meri prasannata' until it becomes a habit.

The Perfect Greeting

Memorize the phrase 'Aapse milkar prasannata hui' (It was a pleasure to meet you). It is the gold standard for formal introductions in Hindi. Using this instead of a casual greeting will leave a lasting positive impression in professional settings.

Email Etiquette

When writing formal emails in Hindi, start positive news with 'Mujhe yah jan kar prasannata hui ki...' (I was happy to know that...). It sets a polite, professional tone. Avoid using 'khushi' in official correspondence if you want to sound highly educated.

Noun vs. Adjective

Never say 'Main prasannata hoon' (I am happiness). This is a direct translation error from English. Use 'Main prasann hoon' (I am happy) or 'Mujhe prasannata hai' (To me there is happiness). Keep the noun and adjective forms strictly separate in your mind.

Pronunciation of Double Consonants

Pay attention to the double 'n' in the middle of the word: pra-sann-ta. Hold the 'n' sound slightly longer than a single 'n'. This correct pronunciation of the conjunct consonant is crucial for being understood clearly and sounding fluent.

Avoid Overuse in Casual Chats

Do not use 'prasannata' when hanging out with close friends or in very informal situations. It sounds too stiff and bookish. Stick to 'khushi' or 'maza' for everyday joy, and save 'prasannata' for when you need to show respect or formality.

Use the Adverbial Form

To sound like an advanced speaker, use 'prasannatapurvak' instead of 'khushi se' to mean 'happily' in formal contexts. For example, 'Maine unka prastav prasannatapurvak swikar kiya' (I accepted their proposal joyfully). It elevates your language significantly.

Spiritual Connotations

Understand that in literature and spiritual contexts, 'prasannata' implies a calm, clear, and peaceful mind, not just jumping with excitement. Recognizing this nuance will help you appreciate Hindi poetry and philosophical texts much more deeply.

Learn Word Pairs

Don't just learn the word in isolation; learn its collocations. Memorize chunks like 'apaar prasannata' (immense joy) or 'prasannata vyakt karna' (to express happiness). Speaking in these natural chunks improves fluency faster than translating word-by-word.

Watch the News

To get a feel for the correct register of this word, watch Hindi news channels. Anchors frequently use 'prasannata' when reporting on national achievements or festivals. Listening to how they use it will reinforce its formal, dignified tone.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a person named PRASANNA who is always happy. Add 'TA' at the end to make it the 'state of Prasanna' - Prasannata (Happiness).

تداعی تصویری

Visualize a formal, elegant wedding invitation card. The very first word written in beautiful golden Hindi calligraphy is 'Prasannata', inviting you to share their joy.

ریشه کلمه

Sanskrit

بافت فرهنگی

Using this word instead of 'khushi' shows respect to the listener and elevates the speaker's perceived education level.

Understood across all Hindi-speaking regions, but more commonly spoken in areas that favor 'Shuddh Hindi' (Sanskritized Hindi) over Urdu-influenced Hindustani.

High. Used in formal, official, and literary contexts.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपको जीवन में सबसे ज्यादा प्रसन्नता किस बात से मिलती है?"

"क्या आपको लगता है कि पैसा सच्ची प्रसन्नता दे सकता है?"

"आजकल लोगों के चेहरों पर प्रसन्नता कम क्यों दिखाई देती है?"

"आपकी सबसे बड़ी प्रसन्नता का क्षण कौन सा था?"

"दूसरों को प्रसन्नता देने से हमें कैसा महसूस होता है?"

موضوعات نگارش

Write about a recent event that brought you 'apaar prasannata' (immense joy).

Describe the difference between 'khushi' (temporary happiness) and 'prasannata' (deep contentment) in your own life.

Draft a formal thank-you letter in Hindi using the word 'prasannata'.

Reflect on a time when you had to express polite happiness even if you didn't feel it strongly.

Write a short story where the main character finally finds 'aantarik prasannata' (inner happiness).

سوالات متداول

10 سوال

Both words mean happiness, but they belong to different registers. 'Khushi' is an everyday, casual word of Perso-Arabic origin used in common speech. 'Prasannata' is a formal, Sanskrit-derived word used in polite conversation, literature, and official writing. You use 'khushi' with friends, but 'prasannata' with your boss or in a wedding invitation. Grammatically, both are feminine nouns and function similarly in sentences. Choosing between them is a matter of matching the formality of the situation.

The word 'prasannata' is strictly a feminine noun in Hindi. This is because it ends with the abstract noun suffix '-ta', which almost always denotes a feminine word. Therefore, you must use feminine adjectives with it, such as 'badi prasannata' (great happiness) instead of 'bada prasannata'. You must also use feminine verb endings, like 'mujhe prasannata hui' (I felt happy), not 'hua'. Remembering its gender is crucial for grammatical accuracy.

Because 'prasannata' is a noun (happiness), you cannot say 'I am happiness' (Main prasannata hoon). Instead, you must use the dative construction which literally translates to 'To me, there is happiness'. The correct phrase is 'Mujhe prasannata hai'. If you want to use the adjective form 'happy', you can say 'Main prasann hoon'. Both convey the same meaning, but the grammatical structure is different.

While it is not grammatically incorrect, using 'prasannata' in very casual conversations can sound unnatural or overly formal. It is akin to saying 'I am experiencing profound joy' when a friend offers you a slice of pizza. In casual settings, it is much better to use the word 'khushi' or simply say 'achha lag raha hai' (it feels good). Save 'prasannata' for formal greetings, writing, or speaking to elders and superiors.

The most common verb used with 'prasannata' is 'hona' (to be/happen), as in 'mujhe prasannata hai' (I am happy) or 'mujhe prasannata hui' (I became happy). Another common verb is 'milna' (to get/receive), as in 'mujhe isse prasannata milti hai' (I get happiness from this). In formal contexts, you will often see 'vyakt karna' (to express), as in 'unhone prasannata vyakt ki' (they expressed happiness). You cannot use active verbs like 'karna' (to do) directly with it to mean feeling happy.

To say 'happily' in a formal context, you can turn the noun 'prasannata' into an adverbial phrase by adding the postposition 'se' (with/from). The phrase is 'prasannata se' (with happiness/happily). For an even higher, more literary register, you can use the suffix '-purvak' to create the word 'prasannatapurvak'. Both are excellent for formal writing, such as 'Main yah kam prasannata se karunga' (I will do this work happily).

The root word is the Sanskrit adjective 'prasann' (प्रसन्न), which means pleased, clear, bright, or tranquil. In ancient texts, it often described clear water or a clear, undisturbed mind. By adding the suffix '-ta' (ता), which means '-ness', it becomes the abstract noun 'prasannata', meaning the state of being pleased or tranquil. This etymology explains why the word carries a sense of deep, peaceful joy rather than just fleeting excitement.

Yes, but usually in specific contexts. You will rarely hear it in modern, casual dialogue or upbeat party songs, where 'khushi' or English words are preferred. However, you will hear 'prasannata' in historical dramas, mythological shows (like Ramayan or Mahabharat), or when a character is speaking very respectfully to a dignitary, a judge, or an elder. It is used to establish a formal or traditional atmosphere in the scene.

The phrase 'Aapse milkar prasannata hui' means 'It was a pleasure to meet you'. A polite and standard reply is 'Mujhe bhi' (To me too), which is short for 'Mujhe bhi aapse milkar prasannata hui'. You can also reply with 'Yah mera saubhagya hai' (It is my good fortune/privilege) if you want to be extremely polite and respectful, especially to someone much older or of higher status.

To emphasize the level of happiness, you can use several formal adjectives. 'Bahut' (very/much) is the most common and is indeclinable. For stronger emphasis, use 'apaar' (immense/boundless), 'atyadhik' (extreme), or 'agadh' (deep/unfathomable). If you want to specify the type of happiness, you can use 'aantarik' (inner) or 'sachchi' (true). Remember that declinable adjectives must take the feminine '-i' ending, like 'sachchi prasannata'.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر emotion

नफरत

A1

نفرت به معنای بیزاری شدید از کسی یا چیزی است.

उत्साह

A1

اشتیاق یا شور و شوق. او با اشتیاق فراوان شروع به کار کرد. (उसने बड़े उत्साह के साथ काम शुरू किया।)

डर

A1

ترس یک احساس ناخوشایند است که در اثر تهدید به خطر ایجاد می شود. در زبان هندی، کلمه 'دار' برای بیان این احساس استفاده می شود.

लगाव

A1

لگاو به معنای وابستگی عاطفی یا علاقه به کسی یا چیزی است.

आनंद

A1

حالتی از شادی عمیق، سعادت یا خوشبختی معنوی. این کلمه احساسی از لذت و رضایت عظیم را توصیف می کند که فراتر از سرگرمی ساده است.

परवाह

A1

مراقبت یا نگرانی برای کسی یا چیزی.

दुख

A1

کلمه 'دوک' به معنای غم یا رنج است. این کلمه برای بیان دردهای روحی به کار می‌رود.

प्रेम

A1

عشق عمیق و پاک نسبت به کسی یا چیزی.

प्यार

A1

احساس قوی محبت و دلبستگی. برای عشق رمانتیک، خانوادگی و افلاطونی استفاده می شود.

क्रोध

A1

خشم یا غضب شدید. این یک کلمه رسمی در زبان هندی است که اغلب در متون ادبی و مذهبی استفاده می‌شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!