At the A1 beginner level, learners are introduced to the word 'क्रोध' (krodh) as a formal vocabulary item meaning 'anger'. While A1 learners primarily use the simpler word 'गुस्सा' (gussa) for daily interactions, recognizing 'क्रोध' is essential because it frequently appears in basic stories, moral tales, and beginner reading materials. At this stage, the focus is on understanding the core meaning of the word rather than producing complex sentences with it. Learners should know that 'क्रोध' is a noun and represents a strong negative emotion. They learn to identify it in simple sentences like 'राम को क्रोध आया' (Ram got angry). Teachers at this level often use visual aids, such as angry faces or illustrations from popular Indian comic books like Amar Chitra Katha, to demonstrate the intensity of krodh compared to mild annoyance. The grammatical focus is minimal, simply recognizing that it pairs with the verb 'आना' (to come) in basic expressions. A1 learners are not expected to use 'क्रोध' in casual conversation, but rather to comprehend it when they hear it in a formal context or read it in a simple text. They might also learn the basic antonym 'शांति' (shanti - peace) to create a conceptual contrast. Overall, the goal at A1 is passive recognition and understanding the basic emotional weight of the word.
At the A2 elementary level, learners begin to actively use 'क्रोध' (krodh) in structured sentences. They move beyond mere recognition and start applying the dative subject construction, which is a crucial grammatical concept in Hindi for expressing emotions. Learners practice sentences like 'मुझे क्रोध आता है' (I get angry) and 'उसे क्रोध आया' (He/She got angry). They learn that 'क्रोध' is a masculine noun, which is vital for correct verb agreement (e.g., using 'आता है' instead of 'आती है'). At this stage, learners also start distinguishing between the noun 'क्रोध' (anger) and the adjective 'क्रोधित' (angry), practicing sentences like 'पिताजी क्रोधित हैं' (Father is angry). The context of use expands to simple narratives, describing past events, or recounting a story where a character displayed anger. Teachers might introduce basic collocations, such as 'बहुत क्रोध' (a lot of anger). A2 learners are encouraged to use 'क्रोध' when writing short essays or descriptions about emotions, moral stories, or summarizing a plot from a simple movie or book. They begin to understand the register difference, knowing that 'क्रोध' sounds more formal and serious than 'गुस्सा'. This foundational grammatical and contextual understanding prepares them for more nuanced expressions of emotion in higher levels.
At the B1 intermediate level, the understanding and usage of 'क्रोध' (krodh) become significantly more nuanced. Learners are now expected to confidently navigate the differences between 'क्रोध' and its synonyms like 'गुस्सा' (gussa) and 'नाराज़गी' (naraazgi), choosing the appropriate word based on the context and required formality. They learn to use 'क्रोध' in complex sentence structures, including conditional sentences (e.g., 'अगर तुम ऐसा करोगे, तो मुझे क्रोध आएगा' - If you do this, I will get angry) and causative forms (e.g., 'उसने मुझे क्रोध दिलाया' - He made me angry). At this level, learners engage with authentic materials such as news articles, opinion pieces, and short literary texts where 'क्रोध' is used to describe public outrage or intense personal conflict. They learn to express the consequences of anger, using phrases like 'क्रोध में आकर' (in a fit of anger). B1 learners also start exploring the cultural and philosophical connotations of the word, understanding its place as a negative trait in Indian moral teachings. They practice expressing their own opinions about anger management and emotional control in speaking and writing exercises, utilizing a broader range of vocabulary to describe the intensity and effects of krodh.
At the B2 upper-intermediate level, learners demonstrate a high degree of fluency and accuracy in using 'क्रोध' (krodh) across various formal and abstract contexts. They are comfortable reading classical literature excerpts, mythological stories, and formal journalistic pieces where 'क्रोध' is a central theme. They understand and can use advanced collocations and idiomatic expressions related to the word, such as 'क्रोध की ज्वाला' (the flame of anger) or 'क्रोध शांत करना' (to pacify anger). B2 learners can engage in deep discussions about the psychological and societal impacts of anger, using 'क्रोध' to articulate complex arguments. They master the subtle register shifts, knowing exactly when to deploy 'क्रोध' for rhetorical effect in a speech or a formal essay. The grammatical usage is flawless, effortlessly switching between noun, adjective ('क्रोधित'), and related forms without gender or agreement errors. They can also comprehend the passive voice constructions involving krodh. At this stage, learners are not just translating 'anger'; they are thinking in Hindi and utilizing 'क्रोध' with the cultural weight and literary elegance expected of a proficient speaker, fully appreciating its dramatic and expressive potential.
At the C1 advanced level, learners possess a near-native command over the word 'क्रोध' (krodh) and its extensive semantic field. They engage with highly complex texts, including philosophical treatises, ancient scriptures (in translation or modernized Hindi), and advanced literary criticism, where 'क्रोध' is analyzed as a fundamental human flaw or a divine attribute. C1 learners can effortlessly distinguish between highly specific synonyms like 'रोष' (indignation), 'आक्रोश' (outrage), and 'कोप' (wrath), using them with pinpoint accuracy in academic writing and formal debates. They understand the etymological roots of the word and its derivations, such as 'क्रुद्ध' (kruddh - an advanced adjective for enraged). At this level, learners can manipulate the language to express subtle shades of meaning, using 'क्रोध' metaphorically and poetically. They can write compelling narratives or persuasive essays exploring the duality of krodh—both as a destructive force and as a catalyst for righteous change. Their spoken Hindi incorporates 'क्रोध' naturally in high-level intellectual discussions, demonstrating a profound understanding of Indian cultural psychology and the traditional philosophical frameworks (like the Arishadvargas) that define the concept of anger.
At the C2 mastery level, the learner's use of 'क्रोध' (krodh) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They have an intuitive grasp of the word's deepest cultural, historical, and literary resonances. C2 learners can critically analyze classical Hindi poetry (Kavita) and prose where 'क्रोध' is a central motif, appreciating the stylistic choices of renowned authors. They can produce sophisticated, publication-quality texts—such as psychological analyses, socio-political commentaries, or literary reviews—utilizing 'क्रोध' and its entire family of related vocabulary with absolute precision and elegance. They effortlessly employ archaic or highly Sanskritized variations when appropriate for stylistic flair. At this pinnacle of language proficiency, 'क्रोध' is not merely a vocabulary word; it is a conceptual tool used to explore the depths of human nature, morality, and philosophy within the Hindi linguistic framework. They can debate the ethics of krodh, drawing upon ancient texts like the Mahabharata or modern psychological theories, expressing their arguments with flawless grammar, perfect register alignment, and profound cultural empathy.

क्रोध در ۳۰ ثانیه

  • Formal Hindi word for intense anger.
  • Masculine noun, pairs with verb 'aana'.
  • Stronger and more literary than 'gussa'.
  • Considered a major vice in Indian philosophy.
The Hindi word 'क्रोध' (krodh) is a profound, formal, and deeply resonant term used to describe intense anger, wrath, or fury directed towards a person, situation, or even an abstract concept. Unlike the more colloquial and everyday word 'गुस्सा' (gussa), which can refer to minor irritation or fleeting madness, 'क्रोध' carries a weight of severity, often implying a deep-seated, powerful emotional response that can cloud judgment and lead to destructive consequences. In classical Indian philosophy and literature, 'क्रोध' is considered one of the Arishadvargas, the six enemies of the mind, alongside Kama (lust), Lobha (greed), Moha (attachment), Mada (pride), and Matsarya (jealousy). This philosophical background elevates the word from a simple descriptor of emotion to a complex psychological state that spiritual seekers are advised to conquer.
Philosophical Context
In texts like the Bhagavad Gita, krodh is described as arising from unfulfilled desires, ultimately leading to delusion and the destruction of intellect.
When a person experiences krodh, it is not merely a passing annoyance; it is a consuming fire. The physical manifestations of krodh might include a reddened face, trembling, a raised voice, and a loss of rational thought.

ऋषि दुर्वासा का क्रोध पूरे ब्रह्मांड में प्रसिद्ध था। (Sage Durvasa's wrath was famous throughout the universe.)

Furthermore, krodh is a masculine noun in Hindi grammar. This means it dictates the gender of the verbs and adjectives associated with it. For example, one would say 'बड़ा क्रोध' (great anger) rather than 'बड़ी क्रोध'.
Grammatical Gender
As a masculine noun, it pairs with masculine verb endings, such as 'आता है' (comes) instead of 'आती है'.
The concept of krodh is deeply embedded in Indian storytelling. From the wrath of Lord Shiva, which is said to open his third eye and destroy everything in its path, to the righteous anger of Parashurama, krodh is often depicted as a divine or terrifying force.

उसने अपने क्रोध पर नियंत्रण पा लिया। (He gained control over his anger.)

In modern contexts, you will frequently encounter this word in news reports detailing public outrage, formal literary critiques, and psychological discussions in Hindi.
Modern Usage
Journalists use it to describe the collective fury of a mob or the severe indignation of a political leader.
Understanding krodh requires acknowledging its dual nature: it can be a destructive vice that ruins relationships and inner peace, but in certain literary contexts, it can also be a righteous indignation against injustice.

अन्याय देखकर मेरा क्रोध भड़क उठा। (Seeing the injustice, my anger flared up.)

Learning to navigate the nuances of krodh will significantly elevate your Hindi vocabulary, allowing you to express complex emotional states with precision and cultural authenticity.

शांति क्रोध की सबसे अच्छी दवा है। (Peace is the best medicine for anger.)

उसका क्रोध शांत हो गया। (His anger subsided.)

Using the word 'क्रोध' (krodh) correctly in Hindi requires an understanding of its grammatical properties and the specific verbs it naturally pairs with. As an abstract masculine noun, it functions differently than adjectives. You cannot say 'I am krodh' in the same way you say 'I am happy'. Instead, Hindi uses specific constructions to express the experience of anger. The most common construction is the dative subject construction, where the person experiencing the anger is marked with the postposition 'को' (ko - to), and the verb 'आना' (aana - to come) is used.
Dative Construction
मुझे क्रोध आता है (Mujhe krodh aata hai) literally translates to 'Anger comes to me', which is the standard way to say 'I get angry'.
Another very common way to use this noun is with the verb 'करना' (karna - to do). When someone actively directs their anger at someone else, you use 'क्रोध करना'.

मुझ पर क्रोध मत करो। (Do not direct your anger at me / Do not be angry with me.)

It is also crucial to know the adjective form derived from this noun, which is 'क्रोधित' (krodhit - angry). If you want to use a direct subject-adjective sentence structure, you must use 'क्रोधित'. For example, 'मैं क्रोधित हूँ' (Main krodhit hoon - I am angry).
Noun vs Adjective
Always distinguish between the noun 'क्रोध' (anger) and the adjective 'क्रोधित' (angry) to maintain grammatical accuracy.
In formal writing, you might also encounter the verb 'दिलाना' (dilana - to cause to get/feel). If someone makes you angry, they 'give' you anger in Hindi.

तुम्हारी बातें मुझे क्रोध दिलाती हैं। (Your words make me angry.)

When describing the intensity of the anger, you can use adjectives like 'भयंकर' (bhayankar - terrible/fierce), 'तीव्र' (teevra - intense), or 'अत्यधिक' (atyadhik - excessive).
Collocations
Pairing krodh with strong adjectives like 'भयंकर क्रोध' (terrible wrath) emphasizes the severity of the emotion.

राजा का भयंकर क्रोध देखकर सब डर गए। (Seeing the king's terrible wrath, everyone was terrified.)

उसने अपना क्रोध पी लिया। (He swallowed his anger.)

बिना कारण क्रोध करना मूर्खता है। (To be angry without reason is foolishness.)

Mastering these verb pairings and grammatical structures is essential for sounding natural and fluent when discussing emotions in formal Hindi.
The word 'क्रोध' (krodh) is deeply woven into the fabric of formal Hindi, classical literature, and spiritual discourse. While you might not hear it as frequently in casual street conversations—where 'गुस्सा' (gussa) reigns supreme—'क्रोध' is ubiquitous in environments that demand a higher register of language. One of the most prominent places you will encounter this word is in mythological television shows and movies.
Mythological Epics
In adaptations of the Ramayana and Mahabharata, gods, demons, and sages frequently display krodh, which often drives the central plot forward.

परशुराम का क्रोध शिव धनुष टूटने पर और बढ़ गया। (Parashurama's wrath increased further upon the breaking of Shiva's bow.)

Beyond entertainment, 'क्रोध' is a staple in religious and spiritual sermons (Pravachan). Spiritual leaders and gurus frequently discuss the detrimental effects of krodh on the human soul and mind.
Spiritual Discourses
Gurus teach that conquering krodh is essential for achieving inner peace and spiritual enlightenment (Moksha).

संतों का कहना है कि क्रोध मनुष्य का सबसे बड़ा शत्रु है। (Saints say that anger is man's greatest enemy.)

You will also hear 'क्रोध' in formal news broadcasts and read it in Hindi newspapers. Journalists use it to describe public outrage, political indignation, or the severe reaction of authorities to a crime.
Journalism and News
Headlines often use krodh to summarize the mood of a protesting crowd or a dissatisfied populace.

महंगाई को लेकर जनता में भारी क्रोध है। (There is massive anger among the public regarding inflation.)

In academic settings, particularly in psychology or sociology lectures conducted in Hindi, 'क्रोध' is the standard translation for the emotion of anger.

मनोविज्ञान में क्रोध के कारणों का गहरा अध्ययन किया जाता है। (In psychology, the causes of anger are studied deeply.)

उसका क्रोध ज्वाला की तरह भड़क उठा। (His anger flared up like a flame.)

Understanding these contexts helps learners know exactly when to deploy this powerful word for maximum rhetorical effect.
When learners first encounter the word 'क्रोध' (krodh), they often make several predictable grammatical and contextual errors. The most frequent mistake is confusing the noun form with the adjective form. Because English uses the adjective 'angry' very commonly (e.g., 'I am angry'), learners try to directly translate this using the noun 'क्रोध'.
Noun vs Adjective Error
Saying 'मैं क्रोध हूँ' (Main krodh hoon) literally means 'I am anger', which sounds poetic but is grammatically incorrect for expressing personal feelings.
The correct way to say 'I am angry' is either using the adjective 'मैं क्रोधित हूँ' (Main krodhit hoon) or the dative noun construction 'मुझे क्रोध आ रहा है' (Mujhe krodh aa raha hai).

वह बहुत क्रोधित है, न कि वह बहुत क्रोध है। (He is very angry, not 'he is very anger'.)

Another common pitfall involves grammatical gender agreement. In Hindi, abstract nouns have assigned genders, and 'क्रोध' is strictly masculine. Learners who are unsure often default to feminine endings, especially if they associate emotions with feminine grammatical patterns.
Gender Agreement
Incorrect: 'मुझे बहुत क्रोध आती है'। Correct: 'मुझे बहुत क्रोध आता है' (Mujhe bahut krodh aata hai).

उसका क्रोध भयानक था। (His anger was terrifying - note the masculine 'था'.)

A third mistake is using 'क्रोध' in overly casual situations. If a friend eats the last slice of pizza, saying 'मुझे तुम पर क्रोध आ रहा है' sounds incredibly dramatic and out of place, almost like a king condemning a peasant.
Register and Tone
Using highly formal Sanskritized Hindi for trivial matters creates unintentional comedy.

छोटी बातों पर क्रोध नहीं, बल्कि गुस्सा आता है। (For small things, one feels 'gussa', not 'krodh'.)

उसने क्रोध में आकर अपना फोन तोड़ दिया। (In a fit of anger, he broke his phone.)

शिक्षक ने छात्र के व्यवहार पर क्रोध व्यक्त किया। (The teacher expressed anger at the student's behavior.)

Avoiding these common mistakes will make your Hindi sound much more natural and sophisticated.
The Hindi language is incredibly rich in vocabulary related to emotions, and there are several words that share similarities with 'क्रोध' (krodh), each carrying its own unique nuance and specific context of use. The most common synonym is 'गुस्सा' (gussa). While krodh is formal and often implies a deep, potentially destructive wrath, gussa is the everyday word for anger, irritation, or annoyance.
गुस्सा (Gussa)
Used in daily conversation for all levels of anger. It is less formal and less intense than krodh.

मुझे तुम पर बहुत गुस्सा आ रहा है, लेकिन यह क्रोध नहीं है। (I am very angry with you, but this is not wrath.)

Another closely related word is 'रोष' (rosh). Rosh translates more accurately to indignation or resentment. It often implies anger mixed with a sense of injustice or deep dissatisfaction, frequently used in political or social contexts.
रोष (Rosh)
Indignation, usually collective or righteous, often seen in news reporting about protests.
Then there is 'कोप' (kop), which is an extremely formal and somewhat archaic word meaning divine or royal wrath. You will almost exclusively find this in literature, poetry, or mythology when referring to the anger of a deity or a king.
कोप (Kop)
Divine fury or the wrath of a monarch. It carries a sense of impending doom or punishment.

ईश्वर के कोप से बचो, उनका क्रोध भयंकर है। (Beware the wrath of God, His anger is terrible.)

We also have 'आक्रोश' (aakrosh), which means outrage or aggressive anger. It is highly vocal and expressive, often associated with shouting, protesting, and public displays of extreme dissatisfaction.

भीड़ का आक्रोश क्रोध का ही एक उग्र रूप है। (The outrage of the mob is just a fierce form of anger.)

नाराज़गी (displeasure) क्रोध से बहुत हल्की होती है। (Displeasure is much milder than wrath.)

झुंझलाहट (frustration) धीरे-धीरे क्रोध में बदल सकती है। (Frustration can slowly turn into anger.)

By understanding these subtle distinctions, you can choose the exact word that fits the emotional intensity and context of your sentence.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Dative Subject Construction (Subject + को + Noun + आता है)

Abstract Noun Genders in Hindi

Causative Verbs (दिलाना vs आना)

Compound Verbs (भड़क उठना)

Use of Postpositions with Emotions (पर क्रोध करना)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

राम को क्रोध आया।

Ram got angry.

Uses the dative subject 'को' and the verb 'आना'.

2

क्रोध मत करो।

Do not be angry.

Imperative sentence using 'करना'.

3

यह क्रोध है।

This is anger.

Simple identification sentence.

4

मुझे क्रोध आता है।

I get angry.

Present habitual tense with dative subject.

5

उसका क्रोध बुरा है।

His anger is bad.

'क्रोध' is masculine, so it uses 'उसका' and 'बुरा'.

6

शिक्षक को क्रोध आया।

The teacher got angry.

Past tense 'आया' matching the masculine singular noun.

7

क्रोध अच्छा नहीं है।

Anger is not good.

Simple descriptive sentence.

8

क्या तुम्हें क्रोध आया?

Did you get angry?

Interrogative sentence in the past tense.

1

वह छोटी बातों पर क्रोध करता है।

He gets angry over small things.

Uses 'पर' (on/over) for the cause of anger.

2

पिताजी ने मुझ पर क्रोध किया।

Father got angry at me.

Past tense with 'ने' because 'करना' is transitive.

3

जब मैं झूठ बोलता हूँ, तो उसे क्रोध आता है।

When I lie, he gets angry.

Complex sentence with 'जब... तो' (when... then).

4

मुझे अपना क्रोध कम करना चाहिए।

I should reduce my anger.

Uses 'चाहिए' (should) with the infinitive verb.

5

उसका क्रोध जल्दी शांत हो जाता है।

His anger calms down quickly.

Uses the compound verb 'शांत हो जाना'.

6

क्रोध में उसने किताब फाड़ दी।

In anger, he tore the book.

'क्रोध में' means 'in anger' or 'in a fit of anger'.

7

हमेशा क्रोधित रहना स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है।

Always being angry is harmful to health.

Uses the adjective 'क्रोधित' with 'रहना'.

8

क्या तुम अभी भी क्रोध में हो?

Are you still in anger?

Using 'क्रोध' as a state of being with 'में'.

1

तुम्हारे इस अनुचित व्यवहार ने मुझे क्रोध दिला दिया।

This inappropriate behavior of yours made me angry.

Uses the causative verb 'दिलाना' (to cause to feel).

2

क्रोध मनुष्य की सोचने-समझने की शक्ति को नष्ट कर देता है।

Anger destroys a person's ability to think and understand.

Formal vocabulary ('शक्ति', 'नष्ट') combined with 'क्रोध'.

3

जनता का क्रोध सरकार की गलत नीतियों का परिणाम था।

The public's anger was the result of the government's wrong policies.

Using 'का' to show possession (anger of the public).

4

उसने अपने क्रोध पर काबू पाना सीख लिया है।

He has learned to control his anger.

Phrase 'काबू पाना' (to gain control) used with 'पर'.

5

बिना किसी ठोस कारण के क्रोध करना मूर्खता की निशानी है।

Getting angry without any solid reason is a sign of foolishness.

Infinitive 'करना' used as a gerund subject.

6

जैसे ही उसने सच्चाई जानी, उसका क्रोध भड़क उठा।

As soon as he knew the truth, his anger flared up.

Uses the dramatic compound verb 'भड़क उठना'.

7

क्रोध और अहंकार इंसान के सबसे बड़े दुश्मन हैं।

Anger and ego are a human's biggest enemies.

Pairing 'क्रोध' with another abstract noun ('अहंकार').

8

मैंने उसे समझाने की कोशिश की, लेकिन वह क्रोध से अंधा हो चुका था।

I tried to explain to him, but he had become blind with anger.

Idiomatic expression 'क्रोध से अंधा होना' (to be blind with anger).

1

महाकाव्यों में देवताओं का क्रोध अक्सर विनाशकारी घटनाओं का कारण बनता है।

In epics, the wrath of the gods often causes destructive events.

High-register vocabulary ('महाकाव्य', 'विनाशकारी').

2

विपक्ष के नेता ने संसद में अपना भारी क्रोध व्यक्त किया।

The opposition leader expressed his heavy anger in parliament.

Formal verb 'व्यक्त करना' (to express) paired with 'क्रोध'.

3

मनोवैज्ञानिकों के अनुसार, दबा हुआ क्रोध अवसाद का रूप ले सकता है।

According to psychologists, suppressed anger can take the form of depression.

Passive participle 'दबा हुआ' (suppressed) modifying 'क्रोध'.

4

अन्याय को देखकर उत्पन्न होने वाला क्रोध एक स्वाभाविक मानवीय प्रतिक्रिया है।

The anger that arises upon seeing injustice is a natural human reaction.

Complex relative clause structure 'उत्पन्न होने वाला'.

5

ध्यान और योग के माध्यम से क्रोध की अग्नि को शांत किया जा सकता है।

Through meditation and yoga, the fire of anger can be pacified.

Passive voice construction 'शांत किया जा सकता है'.

6

उसका मौन उसके शब्दों से कहीं अधिक क्रोध दर्शा रहा था।

His silence was showing much more anger than his words.

Comparative structure 'से कहीं अधिक' (much more than).

7

क्रोध के वशीभूत होकर लिए गए निर्णय अक्सर गलत साबित होते हैं।

Decisions taken under the influence of anger often prove to be wrong.

Advanced phrase 'के वशीभूत होकर' (under the control/influence of).

8

समाज में व्याप्त भ्रष्टाचार के प्रति युवाओं का क्रोध जायज़ है।

The anger of the youth towards the corruption prevalent in society is justified.

Use of 'के प्रति' (towards) and formal adjectives ('व्याप्त', 'जायज़').

1

साहित्य में क्रोध को केवल एक नकारात्मक भावना नहीं, बल्कि क्रांति के उत्प्रेरक के रूप में भी चित्रित किया गया है।

In literature, anger is depicted not merely as a negative emotion, but also as a catalyst for revolution.

Complex analytical sentence using 'के रूप में चित्रित किया गया है'.

2

ऋषि दुर्वासा का शाप उनके अनियंत्रित क्रोध का ही एक मूर्त रूप था।

Sage Durvasa's curse was simply a concrete manifestation of his uncontrolled wrath.

Highly formal vocabulary ('अनियंत्रित', 'मूर्त रूप').

3

क्रोध की इस अवस्था में व्यक्ति का विवेक पूर्णतः शून्य हो जाता है।

In this state of anger, a person's discretion becomes completely zero.

Philosophical/psychological register ('अवस्था', 'विवेक', 'पूर्णतः').

4

आधुनिक जीवनशैली से उत्पन्न तनाव ने समाज में एक अंतर्निहित क्रोध को जन्म दिया है।

The stress generated by the modern lifestyle has given birth to an underlying anger in society.

Advanced causative structure 'जन्म दिया है' with abstract subjects.

5

न्यायपालिका की निष्क्रियता पर जनता का रोष और क्रोध अपने चरम पर पहुँच गया है।

The public's indignation and anger over the judiciary's inaction have reached their peak.

Pairing synonyms ('रोष और क्रोध') for rhetorical emphasis.

6

क्रोध को रचनात्मक ऊर्जा में परिवर्तित करना भावनात्मक बुद्धिमत्ता का सर्वोच्च स्तर है।

Transforming anger into creative energy is the highest level of emotional intelligence.

Academic phrasing ('रचनात्मक ऊर्जा', 'भावनात्मक बुद्धिमत्ता').

7

उसकी आँखों में सुलगता हुआ क्रोध किसी भी क्षण ज्वालामुखी की तरह फट सकता था।

The smoldering anger in his eyes could erupt like a volcano at any moment.

Poetic imagery and advanced participles ('सुलगता हुआ').

8

गीता के उपदेशों में काम, क्रोध और लोभ को नरक के तीन द्वार बताया गया है।

In the teachings of the Gita, lust, anger, and greed are described as the three gates to hell.

Cultural/religious reference using classical terminology.

1

क्रोध की यह विडंबना है कि यह जिस पात्र में रखा जाता है, उसी को सर्वाधिक क्षति पहुँचाता है।

It is the irony of anger that it causes the most damage to the vessel in which it is kept.

Highly literary and metaphorical construction.

2

सामाजिक विमर्श में, शोषित वर्ग का क्रोध अक्सर सत्ता प्रतिष्ठान द्वारा अराजकता का नाम देकर खारिज कर दिया जाता है।

In social discourse, the anger of the exploited class is often dismissed by the establishment by labeling it as anarchy.

Socio-political academic register ('सामाजिक विमर्श', 'सत्ता प्रतिष्ठान').

3

क्रोध का शमन केवल दमन से नहीं, अपितु उसके मूल कारणों के दार्शनिक अन्वेषण से ही संभव है।

The pacification of anger is possible not merely through suppression, but through the philosophical exploration of its root causes.

Extremely formal Sanskritized Hindi ('शमन', 'दमन', 'अन्वेषण').

4

कवि ने अपने महाकाव्य में नायक के क्रुद्ध स्वरूप को प्रलयंकारी शिव के तांडव के समतुल्य स्थापित किया है।

In his epic, the poet has established the enraged form of the hero as equivalent to the destructive Tandava dance of Shiva.

Literary criticism register ('समतुल्य स्थापित किया है').

5

जब वैचारिक शून्यता उत्पन्न होती है, तब समाज में तर्क का स्थान अंधा क्रोध ले लेता है।

When ideological void arises, blind anger takes the place of logic in society.

Abstract philosophical reasoning.

6

क्रोध जनित उद्वेग में लिए गए संकल्प प्रायः पश्चाताप के गहरे गर्त में धकेल देते हैं।

Resolutions taken in anger-induced agitation often push one into a deep abyss of repentance.

Complex compound adjectives ('क्रोध जनित') and archaic nouns ('गर्त').

7

यह नितांत आवश्यक है कि हम अपने अंतर्मन में सुप्त क्रोध की परतों का सूक्ष्म विश्लेषण करें।

It is absolutely essential that we conduct a microscopic analysis of the layers of dormant anger in our inner mind.

Psychological analysis register ('नितांत', 'अंतर्मन', 'सूक्ष्म विश्लेषण').

8

ऐतिहासिक परिप्रेक्ष्य में देखें तो, जनसाधारण का सामूहिक क्रोध ही बड़े-बड़े साम्राज्यों के पतन का मुख्य हेतु रहा है।

Viewed in a historical perspective, the collective wrath of the common masses has been the main cause of the downfall of great empires.

Historical academic writing style ('ऐतिहासिक परिप्रेक्ष्य', 'मुख्य हेतु').

ترکیب‌های رایج

भयंकर क्रोध
क्रोध आना
क्रोध करना
क्रोध दिलाना
क्रोध शांत करना
क्रोध की ज्वाला
क्रोध से अंधा
अत्यधिक क्रोध
सामूहिक क्रोध
क्रोध पर काबू

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

क्रोध vs गुस्सा (Gussa)

क्रोध vs क्रोधित (Krodhit)

क्रोध vs रोष (Rosh)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

क्रोध vs

क्रोध vs

क्रोध vs

क्रोध vs

क्रोध vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

semantic nuance

Implies a deeper, more destructive, and less easily pacified emotion than ordinary anger.

regional variations

Understood uniformly across the Hindi-speaking belt due to its Sanskrit origin.

historical evolution

Has remained remarkably consistent in meaning from ancient Sanskrit texts to modern Hindi.

اشتباهات رایج
  • Using 'मैं क्रोध हूँ' instead of 'मैं क्रोधित हूँ' to say 'I am angry'.
  • Treating 'क्रोध' as a feminine noun (e.g., saying 'क्रोध आती है' instead of 'क्रोध आता है').
  • Using 'क्रोध' for minor, everyday annoyances where 'गुस्सा' is appropriate.
  • Using the postposition 'से' instead of 'पर' when directing anger at someone (e.g., 'मुझ से क्रोध मत करो' instead of 'मुझ पर क्रोध मत करो').
  • Mispronouncing the final 'ध' (dh) as an unaspirated 'द' (d), changing the sound of the word.

نکات

Dative Subject is Key

Remember that emotions in Hindi often happen *to* you. You don't 'be' anger; anger 'comes to' you. Always use 'को' (ko) with the subject and 'आना' (aana) with the verb: राम को क्रोध आया (Anger came to Ram).

Noun vs. Adjective

Never mix up 'क्रोध' (noun: anger) and 'क्रोधित' (adjective: angry). If you are describing a person directly, use 'क्रोधित' (वह क्रोधित है). If you are talking about the feeling itself, use 'क्रोध' (उसका क्रोध बुरा है).

Register Matters

Using 'krodh' when you drop your keys sounds overly dramatic. Save it for big, serious emotions. Use 'gussa' for everyday annoyances to sound like a natural Hindi speaker.

Pairing with 'Par'

When you are angry *at* someone, use the postposition 'पर' (par - on). 'मुझ पर क्रोध मत करो' means 'Don't be angry at me'. Do not use 'से' (se - from/with) in this specific construction.

Aspirated 'Dh'

The final sound in 'krodh' is an aspirated 'dh' (ध). Make sure to release a puff of air when pronouncing it. It is not a hard 'd'. Say 'kro-dh', not 'kro-d'.

Spotting it in News

When reading Hindi newspapers, look for 'krodh' in headlines about protests or public dissatisfaction. It is a favorite word of journalists to describe collective outrage.

The Six Enemies

Understanding that 'krodh' is grouped with lust, greed, and pride in Indian philosophy helps explain why it is viewed so negatively in formal texts. It's not just an emotion; it's a spiritual obstacle.

Enhancing Formality

If you are writing an essay or a formal letter in Hindi and want to impress the reader, substitute 'gussa' with 'krodh'. It immediately elevates the academic tone of your writing.

Mythological Dramas

Watch Hindi adaptations of the Ramayana or Mahabharata. You will hear 'krodh' used frequently, which will give you a perfect sense of its dramatic and historical weight.

Fire Imagery

In Hindi literature, 'krodh' is almost always associated with fire (आग, ज्वाला). When writing creatively, use fire metaphors to describe anger to sound authentically Hindi.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a CROW (क्रो) that is very mad, flying down to hit you with a THud (ध). CROW-THud = Krodh = Anger.

ریشه کلمه

Sanskrit

بافت فرهنگی

Displaying krodh towards elders or teachers is considered highly disrespectful in Indian culture.

Highly formal. Used in literature, news, and spiritual contexts.

Central to many mythological plots, such as Sage Durvasa's curses born of krodh, which drive the narratives of epics like the Mahabharata.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपको सबसे ज्यादा क्रोध किस बात पर आता है? (What makes you the most angry?)"

"क्रोध को नियंत्रित करने के लिए आप क्या करते हैं? (What do you do to control anger?)"

"क्या कभी आपका क्रोध आपके लिए नुकसानदायक साबित हुआ है? (Has your anger ever proven harmful to you?)"

"आजकल लोगों में इतना क्रोध क्यों बढ़ रहा है? (Why is anger increasing so much among people nowadays?)"

"क्या क्रोध कभी-कभी सही भी हो सकता है? (Can anger sometimes be right?)"

موضوعات نگارش

Describe a time when you felt intense 'krodh'. What caused it?

Write about the difference between 'krodh' (wrath) and 'gussa' (annoyance) in your own life.

How does your culture view the expression of anger compared to Indian culture?

Write a short story about a character who must overcome their 'krodh'.

Reflect on a quote about anger from a famous philosopher or text.

سوالات متداول

10 سوال

'Gussa' is the everyday, conversational word for anger, annoyance, or being mad. 'Krodh' is a highly formal, literary word that translates closer to 'wrath' or 'fury'. You use 'gussa' when someone eats your sandwich, but you use 'krodh' when describing the rage of a god or the collective fury of a protesting nation. 'Krodh' carries a heavier philosophical and dramatic weight.

'Krodh' is a masculine noun in Hindi. This is important for grammar because it dictates the endings of verbs and adjectives associated with it. For example, you say 'मुझे क्रोध आता है' (Mujhe krodh aata hai - Anger comes to me), using the masculine verb ending 'आता' (aata), not the feminine 'आती' (aati).

No, that is grammatically incorrect. 'Krodh' is the noun 'anger'. Saying 'Main krodh hoon' literally means 'I am anger'. To say 'I am angry', you must use the adjective form 'क्रोधित' (krodhit), resulting in 'मैं क्रोधित हूँ' (Main krodhit hoon). Alternatively, you can use the dative construction 'मुझे क्रोध आ रहा है' (Mujhe krodh aa raha hai).

You can say 'क्रोध मत करो' (Krodh mat karo). This literally translates to 'Do not do anger'. It is a formal way to ask someone to calm down. For everyday situations, 'गुस्सा मत करो' (Gussa mat karo) is much more natural and common.

The most common verbs are 'आना' (aana - to come), used when experiencing anger (मुझे क्रोध आता है); 'करना' (karna - to do), used when directing anger at someone (मुझ पर क्रोध मत करो); and 'दिलाना' (dilana - to cause), used when someone makes you angry (उसने मुझे क्रोध दिलाया).

Yes, but mostly in formal, serious, or dramatic contexts. You will hear it in news broadcasts, spiritual sermons, political speeches, and storytelling. In casual, day-to-day conversations with friends and family, native speakers almost exclusively use 'gussa'.

'Krodh ki jwala' (क्रोध की ज्वाला) is a poetic and formal phrase that translates to 'the flame of anger' or 'the fire of wrath'. It is used metaphorically to describe a very intense, consuming anger that destroys rational thought, often found in literature and epics.

Yes, several. A common one is 'क्रोध का घूंट पीना' (krodh ka ghoont peena), which literally means 'to drink a sip of anger'. It is used to describe the act of suppressing one's anger and tolerating an insult quietly without reacting.

The word 'krodh' comes directly from Sanskrit (Tatsama word). It is derived from the Sanskrit root 'krudh', which means 'to be angry'. Because it is a direct borrowing from Sanskrit, it retains its highly formal and pure (Shuddh) Hindi status.

In Hindu philosophy, 'krodh' is considered one of the Arishadvargas, the six enemies of the mind that prevent spiritual growth. The Bhagavad Gita famously states that unfulfilled desire leads to 'krodh', which in turn leads to delusion and the destruction of a person's intellect.

خودت رو بسنج 175 سوال

writing

Write a simple sentence in Hindi saying 'Ram got angry'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Do not be angry at me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the adjective 'क्रोधित'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'क्रोध' and 'गुस्सा' in one English sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a Hindi sentence using the phrase 'क्रोध में आकर'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Anger is man's biggest enemy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence showing the dative construction with 'क्रोध'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'क्रोध दिलाना' in a Hindi sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His anger calmed down.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short Hindi sentence using 'भयंकर क्रोध'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am very angry today.' (Use the formal word)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a mythological character's anger.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'क्रोध की ज्वाला' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Public anger is justified.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence advising someone to control their anger.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does anger destroy according to the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why should you not talk to father right now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What idiom was used in the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What caused the public's anger to flare up?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who got angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker advising?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How was his anger described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What makes the speaker angry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What color idiom was used to describe anger?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of emotion is anger?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What two words for anger were used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did he do in anger?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the speaker want to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: मैं बहुत क्रोधित हूँ।
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: मुझे क्रोध आता है।
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: मुझ पर क्रोध मत करो।
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: उसका क्रोध बहुत बुरा है।
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: राम को क्रोध आया।

/ 175 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر emotion

नफरत

A1

نفرت به معنای بیزاری شدید از کسی یا چیزی است.

उत्साह

A1

اشتیاق یا شور و شوق. او با اشتیاق فراوان شروع به کار کرد. (उसने बड़े उत्साह के साथ काम शुरू किया।)

डर

A1

ترس یک احساس ناخوشایند است که در اثر تهدید به خطر ایجاد می شود. در زبان هندی، کلمه 'دار' برای بیان این احساس استفاده می شود.

लगाव

A1

لگاو به معنای وابستگی عاطفی یا علاقه به کسی یا چیزی است.

आनंद

A1

حالتی از شادی عمیق، سعادت یا خوشبختی معنوی. این کلمه احساسی از لذت و رضایت عظیم را توصیف می کند که فراتر از سرگرمی ساده است.

परवाह

A1

مراقبت یا نگرانی برای کسی یا چیزی.

दुख

A1

کلمه 'دوک' به معنای غم یا رنج است. این کلمه برای بیان دردهای روحی به کار می‌رود.

प्रेम

A1

عشق عمیق و پاک نسبت به کسی یا چیزی.

प्यार

A1

احساس قوی محبت و دلبستگی. برای عشق رمانتیک، خانوادگی و افلاطونی استفاده می شود.

दुःख

A1

'Dukh' به معنای غم، اندوه یا رنج است. برای بیان دردهای عاطفی و سختی‌های زندگی به کار می‌رود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!