रुपये
रुपये در ۳۰ ثانیه
- Rupaye is the plural form of the Indian currency 'Rupee'.
- It is used with numbers greater than one (e.g., 10 Rupaye).
- The word changes to 'Rupayon' when followed by words like 'ka' or 'mein'.
- It is essential for shopping, travel, and daily life in India.
The word रुपये (Rupaye) is the plural form of 'रुपया' (Rupaya), which serves as the official currency of India, as well as several other nations like Pakistan, Nepal, Sri Lanka, Mauritius, and Seychelles. In the context of Hindi learning, it is one of the most fundamental nouns an English speaker must master because it appears in almost every daily interaction involving commerce, travel, and social status. Historically, the term is derived from the Sanskrit word 'rūpya', which means 'wrought silver' or a 'coin of silver'. This etymological root highlights the ancient tradition of using silver as a medium of exchange in the Indian subcontinent. When you are in India, you will hear this word constantly—whether you are buying a cup of chai for ten rupees or negotiating the price of a silk saree worth thousands. It is not just a financial term; it is a cultural marker of value and exchange.
- Grammatical Category
- Masculine Plural Noun. Note that in the direct case, 'रुपया' (singular) becomes 'रुपये' (plural). However, in the oblique case (when followed by a postposition like 'को', 'में', or 'से'), it becomes 'रुपयों'.
मेरे पास सौ रुपये हैं। (I have one hundred rupees.)
Understanding the usage of 'रुपये' requires a grasp of Hindi's number system. Since the word is plural, it is used with any number greater than one. For instance, 'एक रुपया' (one rupee) but 'दो रुपये' (two rupees). In modern colloquial Hindi, especially in urban areas, people might use the English word 'rupees' or simply 'bucks', but 'रुपये' remains the standard and most respectful way to refer to the national currency. It is also used metaphorically in various contexts to denote wealth or the cost of living. For example, 'रुपये की कीमत' (the value of money/rupee) is a common phrase in economic discussions. In the digital age, while 'UPI' and 'Paytm' have become verbs, the unit of measurement remains the 'रुपये'.
- Currency Symbol
- The Indian Rupee symbol (₹) was designed by Udaya Kumar Dharmalingam and adopted in 2010. It combines the Devanagari letter 'र' (ra) and the Latin capital letter 'R'.
इस किताब की कीमत पाँच सौ रुपये है। (The price of this book is five hundred rupees.)
In formal settings, such as news broadcasts or government documents, you will find 'रुपये' used with precision. In informal settings, it is often shortened or used in conjunction with slang. For instance, 'खोखा' (Khokha) is slang for a crore of rupees, and 'पेटी' (Peti) is slang for a lakh. However, for a learner at the A1 level, focusing on the standard 'रुपये' is essential. It is also important to note that 'रुपये' is used for both physical cash and digital balances. If you are looking at your bank account statement in Hindi, you will see the total amount followed by 'रुपये'. The word is also central to many Indian festivals, where 'shagun' (auspicious money) is given in specific amounts like 101 or 501 रुपये.
- Regional Variations
- While 'Rupaye' is the Hindi term, in West Bengal it is 'Taka', and in other states, the pronunciation might vary slightly, but 'Rupaye' is understood universally across India.
क्या आपके पास खुले रुपये हैं? (Do you have loose change/rupees?)
Finally, the word 'रुपये' is deeply embedded in the Hindi language's proverbs and idioms. It represents not just currency, but hard work, greed, necessity, and the economy of life. Whether you are discussing the national budget or the price of onions, 'रुपये' is the pivot around which the conversation turns. For a learner, mastering this word is the first step toward financial literacy in the Hindi-speaking world, enabling you to navigate markets, pay for services, and understand the basic economic pulse of the country.
Using रुपये (Rupaye) correctly involves understanding its role as a masculine plural noun and how it interacts with numbers and postpositions. In Hindi, the noun follows the number. Unlike English where we say 'five dollars', in Hindi, we say 'paanch rupaye'. The structure is: [Number] + [Rupaye]. It is vital to remember that 'रुपये' is the plural form used for any amount greater than one. For exactly one rupee, you must use 'रुपया' (Rupaya). This distinction is a common point of confusion for beginners but is crucial for grammatical accuracy.
- Direct Case Usage
- Used when the word is the subject or direct object without a postposition. Example: 'दस रुपये गिर गए' (Ten rupees fell down).
मुझे बीस रुपये चाहिए। (I need twenty rupees.)
One of the more complex aspects for learners is the 'Oblique Case'. When 'रुपये' is followed by a postposition like 'का' (of), 'में' (in), 'से' (from/with), or 'को' (to), the word changes from 'रुपये' to 'रुपयों'. For example, 'हजारों रुपयों का नुकसान' (A loss of thousands of rupees). However, in modern spoken Hindi, many speakers often stick to 'रुपये' even in oblique contexts, though 'रुपयों' remains the grammatically correct form for formal writing. This flexibility is something you will notice as you listen to native speakers in different regions.
- Oblique Case Example
- इन रुपयों को बैंक में जमा कर दो। (Deposit these rupees in the bank.) Here, 'रुपयों' is used because of the postposition 'को'.
उसने मुझे पचास रुपये उधार दिए। (He lent me fifty rupees.)
When asking for prices, the word 'रुपये' is often implied but can be stated for clarity. The question 'यह कितने का है?' (How much is this for?) can be answered as 'सौ रुपये' (One hundred rupees). In transactions, you might hear 'कितने रुपये हुए?' (How many rupees did it come to / What is the total?). This is a very common way to ask for the bill in a shop or a restaurant. Additionally, when talking about salaries or large sums, the word 'रुपये' is used with large number units like 'लाख' (Lakh - 100,000) and 'करोड़' (Crore - 10,000,000). For example, 'उसकी तनख्वाह साठ हजार रुपये है' (His salary is sixty thousand rupees).
- Asking for Change
- 'क्या आपके पास पाँच सौ रुपये के छुट्टे हैं?' (Do you have change for five hundred rupees?)
मेरे पास सिर्फ दस रुपये बचे हैं। (I only have ten rupees left.)
In summary, 'रुपये' is a versatile and essential word. Whether you are using it in the direct case to state an amount or in the oblique case to describe a transaction, its placement after the number and its plural nature are the key things to remember. As you practice, try to use it with different numbers and in different contexts—from buying groceries to discussing the economy—to get a feel for its natural flow in Hindi sentences.
The word रुपये (Rupaye) is ubiquitous in the daily life of any Hindi speaker. You will hear it the moment you step out of your house in India. One of the most common places is the local 'Sabzi Mandi' (vegetable market). Here, vendors shout out prices like 'आलू बीस रुपये किलो!' (Potatoes, twenty rupees a kilo!). The atmosphere is filled with the sound of numbers followed by 'रुपये'. Similarly, in an auto-rickshaw or a taxi, the negotiation or the final reading of the meter will always involve this word. 'भैया, कितने रुपये हुए?' (Brother, how many rupees?) is perhaps the most frequently asked question by commuters.
In the world of entertainment, Bollywood songs and movies frequently use 'रुपये' to talk about wealth, dreams, or the struggle of the common man. There are famous songs where the protagonist dreams of earning 'लाखों रुपये' (millions of rupees). In movies, dialogue involving ransom, business deals, or even a simple bribe often centers around this word. For example, a villain might demand 'दस लाख रुपये' (ten lakh rupees). This pop-culture exposure makes the word very familiar even to those who are just starting to learn Hindi.
Television news and newspapers are another major source. Economic segments will discuss the 'रुपये की गिरावट' (the fall of the rupee) against the dollar or the 'रुपये की मजबूती' (the strength of the rupee). In political rallies, leaders often promise schemes worth 'करोड़ों रुपये' (crores of rupees) for the welfare of the people. Listening to these broadcasts can help a learner understand how the word is used in a formal, analytical context. Even advertisements on TV or YouTube will constantly mention prices, such as 'अब सिर्फ निन्यानवे रुपये में' (Now for just ninety-nine rupees).
Social gatherings and family settings are not exempt either. During weddings, there is a tradition called 'Neg' where relatives give money to the bride or groom. You will hear elders saying, 'इसे पाँच सौ रुपये दे दो' (Give him/her five hundred rupees). Even children, when asking for pocket money, will say 'मम्मी, दस रुपये चाहिए' (Mom, I need ten rupees). The word is so ingrained that it is often the first financial term a child learns. In banks, post offices, and at ATMs, the word is part of the functional vocabulary. When you withdraw money, the machine or the teller will confirm the amount in 'रुपये'.
Finally, in the digital landscape of modern India, even though transactions are often cashless, the terminology remains the same. When you receive a notification for a successful payment on your phone, it will say '₹500 का भुगतान सफल रहा' (Payment of 500 rupees was successful). The word 'रुपये' bridges the gap between the traditional cash-based economy and the modern digital one. Whether it's a whisper in a quiet transaction or a shout in a crowded market, 'रुपये' is the heartbeat of Indian commerce.
For English speakers learning Hindi, the most common mistake with रुपये (Rupaye) is failing to distinguish between the singular 'रुपया' (Rupaya) and the plural 'रुपये' (Rupaye). In English, we use 'rupee' for one and 'rupees' for many. Hindi follows a similar logic, but the vowel change at the end of the word can be tricky. A common error is saying 'दो रुपया' (two rupee) instead of 'दो रुपये' (two rupees). Always remember: 1 = रुपया, 2+ = रुपये.
Another significant hurdle is the 'Oblique Case'. As mentioned earlier, when a postposition follows the noun, 'रुपये' should change to 'रुपयों'. Many learners say 'दस रुपये में' (in ten rupees) which is acceptable in casual speech, but 'दस रुपयों में' is the correct grammatical form. This mistake is particularly common when learners translate directly from English, which doesn't have an oblique case for nouns in the same way. For example, 'I bought this for 100 rupees' might be incorrectly translated as 'मैंने यह सौ रुपये में खरीदा' instead of the more formal 'मैंने यह सौ रुपयों में खरीदा'.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The 'r' in 'रुपये' is a tapped or rolled 'r', which is different from the English 'r'. English speakers often pronounce it with a soft 'r', making it sound like 'roo-pay'. The correct pronunciation involves a quick flick of the tongue against the roof of the mouth. Also, the 'u' sound is short, and the 'e' at the end is a long vowel sound, like the 'ay' in 'pay'. Mispronouncing these can sometimes make the word hard for native speakers to understand in a noisy market.
Confusing 'रुपये' with 'पैसे' (Paise) is also common. While 'पैसे' can generally mean 'money', it specifically refers to the subunit of the rupee (100 paise = 1 rupee). If you say 'मेरे पास पैसे नहीं हैं', it means 'I don't have money'. But if you are specifying an amount, you must use 'रुपये'. You wouldn't say 'मेरे पास दस पैसे हैं' if you actually mean ten rupees, as ten paise is practically worthless today. Understanding when to use the general term for money vs. the specific currency unit is a key step in sounding more natural.
Lastly, there's the mistake of word order. In English, we might say 'The price is 50 rupees'. In Hindi, the number always precedes the currency: 'कीमत पचास रुपये है'. Some learners, influenced by the English 'Rupees fifty', might try to put the word first. Always stick to the [Number] + [रुपये] pattern to ensure you are understood correctly every time.
While रुपये (Rupaye) is the standard term for the currency, Hindi has several other words that refer to money or wealth, each with its own nuance and register. Understanding these can help you choose the right word for the right situation.
- पैसे (Paise)
- This is the most common alternative. While it literally means the subunit of a rupee, it is used colloquially to mean 'money' in general. Example: 'पैसे बचाओ' (Save money).
- धन (Dhan)
- A more formal and Sanskritized word for 'wealth' or 'riches'. It is often used in religious or philosophical contexts, such as during Diwali (Dhanteras). Example: 'स्वास्थ्य ही धन है' (Health is wealth).
- दौलत (Daulat)
- An Urdu-origin word for 'wealth' or 'fortune'. It often carries a connotation of grand, accumulated riches. Example: 'उसके पास बहुत दौलत है' (He has a lot of wealth).
- नकद (Nakad)
- This means 'cash'. If you want to specify that you are paying in cash rather than by card or digital transfer, you use this word. Example: 'मैं नकद रुपये दूँगा' (I will give cash rupees).
- रकम (Rakam)
- This refers to an 'amount' or 'sum' of money. It is often used in banking or legal contexts. Example: 'बड़ी रकम' (A large amount).
Comparing 'रुपये' with 'पैसे' is particularly useful. 'रुपये' is specific and countable, whereas 'पैसे' is often used as an uncountable general noun for money. If someone asks 'कितने रुपये?' they want a specific number. If they say 'पैसे हैं?' they are asking if you have any money at all. Similarly, 'धन' and 'दौलत' are rarely used for small, everyday amounts; you wouldn't say 'मुझे दस धन चाहिए'. Those words are reserved for discussing overall prosperity or large-scale wealth.
In slang, you might encounter words like 'रोकड़ा' (Rokda), which is a very informal way of saying 'cash' or 'moolah'. It's often used in Mumbai tapori language or in movies about the underworld. Another slang term is 'माल' (Maal), which can mean 'goods' but is often used to refer to money or 'the stuff'. However, as a learner, it's best to stick to 'रुपये' and 'पैसे' until you are very comfortable with the social nuances of Hindi slang.
چقدر رسمی است؟
"कृपया पाँच सौ रुपये का भुगतान करें।"
"इस किताब की कीमत दो सौ रुपये है।"
"भाई, दस रुपये दे दे।"
"ये लो चॉकलेट के लिए दस रुपये।"
"मेरे पास एक भी रोकड़ा (रुपया) नहीं है।"
نکته جالب
The modern Rupee was first introduced by Sher Shah Suri in the 16th century. It was a silver coin weighing 178 grains.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' in 'red'.
- Making the 'u' sound too long like 'room'.
- Pronouncing the final 'e' as a short 'eh' instead of a long 'ay'.
- Confusing the singular 'rupaya' with plural 'rupaye'.
- Failing to tap the tongue for the 'r' sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize the characters.
Requires practice with the 'ya' and 'e' matras.
The tapped 'r' can be slightly challenging for beginners.
Very distinct and frequently used word.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Plural Nouns ending in 'a' change to 'e'.
रुपया -> रुपये
Oblique case for plural nouns ending in 'e' becomes 'on'.
रुपये + को -> रुपयों को
Numbers precede the noun in Hindi.
दस रुपये (Ten Rupees)
Subject-Verb Agreement: Plural nouns take plural verbs.
रुपये हैं (Rupees are)
Use of 'ka/ke/ki' to show price.
दस रुपये की चाय (Tea of ten rupees)
مثالها بر اساس سطح
यह दस रुपये का है।
This is for ten rupees.
Uses 'ka' to show price.
मेरे पास पाँच रुपये हैं।
I have five rupees.
Simple possession with 'ke paas'.
दो रुपये दीजिए।
Please give two rupees.
Imperative form 'deejiye'.
एक रुपया कम है।
One rupee is less.
Singular 'rupaya' used for 1.
चाय बीस रुपये की है।
Tea is for twenty rupees.
Subject + Number + Rupaye + ki hai.
क्या यह सौ रुपये का है?
Is this for a hundred rupees?
Interrogative sentence.
पचास रुपये लो।
Take fifty rupees.
Informal imperative 'lo'.
मेरे पास रुपये नहीं हैं।
I don't have rupees (money).
Negative sentence.
मुझे पाँच सौ रुपये चाहिए।
I need five hundred rupees.
Use of 'chahiye' for need.
क्या आपके पास छुट्टे रुपये हैं?
Do you have change (rupees)?
'Chhutte' means change.
उसने मुझे दस रुपये दिए।
He gave me ten rupees.
Past tense 'diye'.
इसकी कीमत कितने रुपये है?
What is its price in rupees?
Asking for price specifically.
मेरे पास केवल दो रुपये बचे हैं।
I only have two rupees left.
'Keval' means only.
क्या आप मुझे सौ रुपये उधार देंगे?
Will you lend me a hundred rupees?
Future tense 'denge'.
यह टिकट अस्सी रुपये का है।
This ticket is for eighty rupees.
Price description.
सब्जी के लिए बीस रुपये काफी हैं।
Twenty rupees are enough for vegetables.
'Kaafi' means enough.
हजारों रुपयों का नुकसान हुआ।
There was a loss of thousands of rupees.
Oblique plural 'rupayon' used with 'ka'.
उसने पाँच सौ रुपये में यह कमीज खरीदी।
He bought this shirt for five hundred rupees.
Use of 'mein' to indicate price paid.
बैंक में कितने रुपये जमा हैं?
How many rupees are deposited in the bank?
Inquiry about balance.
मुझे कुछ रुपये बैंक से निकालने हैं।
I have to withdraw some rupees from the bank.
'Nikaalne hain' indicates obligation.
क्या आप इन रुपयों को बदल सकते हैं?
Can you change these rupees?
Oblique 'rupayon' with 'ko'.
उसकी मासिक आय तीस हजार रुपये है।
His monthly income is thirty thousand rupees.
'Maasik aay' means monthly income.
इतने कम रुपयों में गुजारा नहीं होता।
It's not possible to survive on so few rupees.
'Guzaara' means survival/livelihood.
उसने अपने सारे रुपये दान कर दिए।
He donated all his rupees.
Past perfect 'kar diye'.
डॉलर के मुकाबले रुपये की कीमत गिर गई है।
The value of the rupee has fallen against the dollar.
Economic context.
सरकार ने करोड़ों रुपये की योजना शुरू की है।
The government has started a scheme worth crores of rupees.
Use of large numbers like 'crore'.
क्या आप मुझे इन रुपयों का हिसाब दे सकते हैं?
Can you give me an account of these rupees?
'Hisaab' means account/calculation.
उसने ब्याज समेत रुपये लौटा दिए।
He returned the rupees along with interest.
'Byaaj samet' means including interest.
इस व्यापार में बहुत रुपये लगाने पड़ेंगे।
A lot of rupees will have to be invested in this business.
'Lagaane padenge' means will have to invest.
महंगाई के कारण रुपये की क्रय शक्ति कम हो गई है।
Due to inflation, the purchasing power of the rupee has decreased.
'Kray shakti' means purchasing power.
उसने जालसाजी करके लाखों रुपये कमाए।
He earned lakhs of rupees through forgery.
'Jaalsaazi' means forgery.
हमें अपने रुपये सोच-समझकर खर्च करने चाहिए।
We should spend our rupees wisely.
'Soch-samajhkar' means thoughtfully/wisely.
रुपये की अस्थिरता अर्थव्यवस्था के लिए चिंता का विषय है।
The instability of the rupee is a matter of concern for the economy.
Formal academic tone.
प्राचीन काल में रुपये चांदी के बने होते थे।
In ancient times, rupees were made of silver.
Historical reference.
उसने अपनी वसीयत में लाखों रुपये अनाथालय को दिए।
In his will, he gave lakhs of rupees to the orphanage.
'Vasiyat' means will.
विदेशी मुद्रा भंडार में रुपयों की भूमिका महत्वपूर्ण है।
The role of rupees in foreign exchange reserves is important.
Complex financial terminology.
रुपये के अवमूल्यन से निर्यातकों को लाभ हो सकता है।
Exporters can benefit from the devaluation of the rupee.
'Avmoolyan' means devaluation.
उसने कौड़ी-कौड़ी जोड़कर ये रुपये इकट्ठे किए हैं।
He collected these rupees by saving every penny.
Idiomatic expression 'kaudi-kaudi'.
क्या आप इस निवेश पर रुपयों के प्रतिफल का अनुमान लगा सकते हैं?
Can you estimate the return on rupees for this investment?
'Pratifal' means return/result.
साहित्य में रुपये को अक्सर लालच का प्रतीक माना गया है।
In literature, the rupee is often considered a symbol of greed.
Literary analysis.
रुपये का वैश्वीकरण भारत की आर्थिक संप्रभुता का परिचायक है।
The globalization of the rupee is indicative of India's economic sovereignty.
High-level political/economic discourse.
डिजिटल रुपये का आगमन मुद्रा के स्वरूप में एक क्रांतिकारी परिवर्तन है।
The advent of the digital rupee is a revolutionary change in the form of currency.
Contemporary technological context.
राजकोषीय घाटे को नियंत्रित करने के लिए रुपयों का उचित प्रबंधन अनिवार्य है।
Proper management of rupees is mandatory to control the fiscal deficit.
'Rajkoshiya ghaata' means fiscal deficit.
रुपये की विनिमय दर में उतार-चढ़ाव वैश्विक कारकों पर निर्भर करता है।
Fluctuations in the exchange rate of the rupee depend on global factors.
'Vinimay dar' means exchange rate.
उसने अपनी पूरी संपत्ति, जो करोड़ों रुपयों की थी, ट्रस्ट को सौंप दी।
He handed over his entire property, worth crores of rupees, to the trust.
Complex sentence structure.
रुपये की क्रय शक्ति का ह्रास मध्यम वर्ग के लिए एक बड़ी चुनौती है।
The erosion of the rupee's purchasing power is a major challenge for the middle class.
'Hraas' means erosion/decline.
मौद्रिक नीति समिति रुपयों की तरलता को विनियमित करने का कार्य करती है।
The Monetary Policy Committee works to regulate the liquidity of rupees.
'Taralta' means liquidity.
रुपये की ऐतिहासिक यात्रा शेरशाह सूरी के काल से शुरू होती है।
The historical journey of the rupee begins from the era of Sher Shah Suri.
Historical narrative.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
कितने रुपये हुए?
रुपये पेड़ पर नहीं उगते
खुले रुपये
रुपये की कीमत
लाखों रुपये
रुपये पानी की तरह बहाना
रुपये ऐंठना
रुपये वसूल करना
रुपये की तंगी
दो रुपये का आदमी
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the singular form (1 rupee). 'रुपये' is plural (2+ rupees).
While often used for 'money', 'पैसे' specifically refers to the subunit (1/100th of a rupee).
There is no language called Rupaya; don't confuse currency with linguistic terms.
اصطلاحات و عبارات
"रुपये पानी की तरह बहाना"
To spend money recklessly and excessively.
उसने अपनी पार्टी में रुपये पानी की तरह बहाए।
Informal"कौड़ी-कौड़ी को मोहताज होना"
To be extremely poor, lacking even a single penny.
नौकरी जाने के बाद वह कौड़ी-कौड़ी को मोहताज हो गया।
Literary"हाथ का मैल"
Something of very little value (often said of money to show it's not important).
रुपये तो हाथ का मैल हैं, आज हैं कल नहीं।
Colloquial"रुपये में अठन्नी"
To be only half-successful or half-true.
उसकी बातें रुपये में अठन्नी ही सच होती हैं।
Informal"चांदी का जूता मारना"
To bribe someone.
काम करवाने के लिए उसे चांदी का जूता मारना पड़ा।
Slang"दमड़ी न देना"
To not give even a single cent; to be very stingy.
वह इतना कंजूस है कि किसी को दमड़ी न दे।
Old-fashioned"रुपये की खनक"
The sound/power of money.
रुपये की खनक सब कुछ बदल देती है।
Poetic"जेब गरम करना"
To bribe someone (literally: to warm the pocket).
फाइल आगे बढ़ाने के लिए बाबू की जेब गरम करनी पड़ी।
Slang"मिट्टी के मोल"
Very cheap, as cheap as dirt.
सेल में सब कुछ मिट्टी के मोल मिल रहा है।
Neutral"सोने के अंडे देने वाली मुर्गी"
The goose that lays golden eggs (a constant source of money).
यह दुकान उसके लिए सोने के अंडे देने वाली मुर्गी है।
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Singular vs Plural
Rupaya is for exactly 1. Rupaye is for anything else.
एक रुपया, दो रुपये।
General vs Specific
Paise is general 'money'. Rupaye is the specific currency unit.
मेरे पास पैसे हैं। (I have money) vs मेरे पास दस रुपये हैं। (I have ten rupees)
Amount vs Currency
Rakam is the 'sum' or 'amount'. Rupaye is the unit.
बड़ी रकम (Big amount) vs सौ रुपये (Hundred rupees).
Wealth vs Currency
Dhan is abstract wealth. Rupaye is physical/digital currency.
स्वास्थ्य धन है। (Health is wealth).
Slang vs Standard
Rokda is street slang for cash. Rupaye is the standard word.
रोकड़ा निकाल! (Get the cash out!)
الگوهای جملهسازی
[Number] रुपये।
दस रुपये।
यह [Number] रुपये का है।
यह सौ रुपये का है।
मुझे [Number] रुपये चाहिए।
मुझे बीस रुपये चाहिए।
क्या आपके पास [Number] रुपये हैं?
क्या आपके पास पचास रुपये हैं?
मैंने [Number] रुपये में [Item] खरीदा।
मैंने पाँच सौ रुपये में कमीज खरीदी।
[Number] रुपयों की बात है।
हजारों रुपयों की बात है।
[Number] रुपये का निवेश करना।
लाखों रुपये का निवेश करना।
रुपये की [Noun] में गिरावट।
रुपये की कीमत में गिरावट।
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High
-
Ek Rupaye
→
Ek Rupaya
You must use the singular form for the number one.
-
Do Rupaya
→
Do Rupaye
You must use the plural form for numbers greater than one.
-
Das Rupaye ka mein
→
Das Rupayon mein
When followed by a postposition, the oblique form 'rupayon' is grammatically correct.
-
Rupaye is feminine
→
Rupaye is masculine
Learners often guess gender wrong; Rupaye is always masculine.
-
Using 'Paise' for large amounts
→
Using 'Rupaye' for large amounts
While 'Paise' means money, specifically it's a small unit. Use 'Rupaye' for specific large sums.
نکات
Singular vs Plural
Always remember: 1 = Rupaya, 2+ = Rupaye. This is the most common mistake for beginners.
Auspicious Numbers
When giving money as a gift, add one rupee (e.g., 101, 501) to make it lucky.
The Tapped R
Practice the 'R' in Rupaye by flicking your tongue. It shouldn't sound like the English 'R'.
Bargaining
When bargaining, use 'Rupaye' clearly. 'Bhaiya, bees rupaye kam karo' (Brother, reduce twenty rupees).
Lakhs and Crores
Learn the Indian numbering system (Lakh, Crore) as they are always used with Rupaye.
Oblique Case
In formal writing, don't forget to change 'Rupaye' to 'Rupayon' before postpositions.
Price Tags
Listen to vendors in Indian markets; they will use 'Rupaye' constantly. It's great practice.
Silver Roots
Remembering that it comes from the word for 'silver' can help you remember its value.
Digital Currency
Even when using apps like UPI, the unit is still referred to as 'Rupaye'.
Money Idioms
Learn idioms like 'Rupaye pani ki tarah bahana' to sound more like a native speaker.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Rupees' and just change the ending to 'ay'. Ru-pay. It sounds like you are about to 'pay' someone.
تداعی تصویری
Imagine a stack of blue 50 rupee notes or a shiny new 500 rupee note with the Gandhi portrait.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Das Rupaye' (10), 'Bees Rupaye' (20), and 'Sau Rupaye' (100) five times fast without tripping on the 'r'.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'rūpya' (रूप्य), which means 'wrought silver' or 'stamped coin'.
معنای اصلی: A silver coin.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Avoid showing money with your feet or stepping on it, as it is considered disrespectful to the Goddess of Wealth.
In English-speaking countries, we use 'dollars' or 'pounds'. The concept of 'Lakh' and 'Crore' used with 'Rupaye' is unique to the Indian subcontinent and can be confusing at first.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- यह कितने रुपये का है?
- थोड़े रुपये कम करो।
- ये लो रुपये।
- बाकी रुपये वापस दो।
Travel
- ऑटो के कितने रुपये हुए?
- क्या आपके पास छुट्टे रुपये हैं?
- सौ रुपये लगेंगे।
- टिकट कितने रुपये की है?
Banking
- मुझे रुपये जमा करने हैं।
- रुपये निकालने हैं।
- खाते में कितने रुपये हैं?
- चेक कितने रुपये का है?
Work
- मेरी तनख्वाह कितने रुपये है?
- बोनस के रुपये कब मिलेंगे?
- कंपनी ने रुपये दिए।
- प्रोजेक्ट में कितने रुपये लगेंगे?
Social
- शगुन के रुपये।
- उधार रुपये चाहिए।
- रुपये उधार मत लो।
- पार्टी में बहुत रुपये खर्च हुए।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपके पास दस रुपये होंगे?"
"आजकल पेट्रोल कितने रुपये लीटर है?"
"यह फोन आपने कितने रुपये में खरीदा?"
"क्या आप मुझे सौ रुपये उधार दे सकते हैं?"
"दिल्ली से मुंबई की टिकट कितने रुपये की है?"
موضوعات نگارش
आज आपने कितने रुपये खर्च किए और कहाँ?
अगर आपको एक लाख रुपये मिलें, तो आप क्या करेंगे?
क्या रुपये से खुशी खरीदी जा सकती है? अपने विचार लिखें।
बचपन में आपको कितने रुपये पॉकेट मनी मिलती थी?
भारत में रुपये का क्या महत्व है?
سوالات متداول
10 سوالIt is a masculine plural noun. Its singular form 'Rupaya' is also masculine.
Use 'Rupayon' when the word is followed by a postposition like 'ka', 'ko', 'mein', 'se', etc. For example: 'In rupayon ko rakho' (Keep these rupees).
Generally, no. You would use 'Dollar', 'Euro', etc. However, for countries like Pakistan or Nepal that also use the Rupee, you can use 'Rupaye'.
You say 'Ek Rupaya' (एक रुपया). Do not use 'Rupaye' for the number one.
No. 100 Paise make 1 Rupee. Colloquially, 'Paise' can mean 'money', but 'Rupaye' is the specific unit.
The symbol is ₹. It is usually written before the number (₹100).
Yes, it is the standard and formal word for the currency.
A common slang term for a lakh (100,000) is 'Peti'.
A common slang term for a crore (10,000,000) is 'Khokha'.
Rarely. 'Aana' was an old subunit (16 annas = 1 rupee), but it is now obsolete except in old idioms.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'I have ten rupees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How much is this for?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Give me five hundred rupees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't have change.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He earned lakhs of rupees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The price of the book is 200 rupees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to save money.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There was a loss of thousands of rupees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Will you lend me 100 rupees?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The value of the rupee is falling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'रुपये' and 'बाज़ार'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'रुपये' and 'बैंक'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'रुपये' and 'दोस्त'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Money doesn't grow on trees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have only two rupees left.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How many rupees did it come to?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Take these rupees.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need cash.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This is a large amount of money.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't waste money.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'रुपये'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ten Rupees'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'How much money?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have 100 rupees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Give me change.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The price is too high.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to deposit money.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Lend me some money.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I lost my money.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is five rupees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: Ask a shopkeeper the price of a pen.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: Tell a driver the total was 50 rupees.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have no money.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Keep the change.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I spent all my money.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Money is important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I need twenty rupees for the bus.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'How many rupees per kilo?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will pay in cash.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Check the balance.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the number: 'मेरे पास अस्सी रुपये हैं।'
Listen and write the number: 'यह पाँच सौ रुपये का है।'
Listen and write the number: 'मुझे दस रुपये चाहिए।'
Listen and write the number: 'टिकट दो सौ रुपये की है।'
Listen and write the number: 'उसने हजार रुपये दिए।'
Identify the word: 'रुपये' or 'रुपया'? 'मेरे पास एक ___ है।'
Identify the word: 'रुपये' or 'रुपया'? 'मेरे पास दो ___ हैं।'
Listen and write the number: 'पचास रुपये किलो।'
Listen and write the number: 'साठ रुपये हुए।'
Listen and write the number: 'बीस रुपये कम करो।'
Listen and write the number: 'लाखों रुपये।' (Write 'Lakhs')
Listen and write the number: 'करोड़ों रुपये।' (Write 'Crores')
Listen and write the number: 'डेढ़ सौ रुपये।' (150)
Listen and write the number: 'ढाई सौ रुपये।' (250)
Listen and write the number: 'सवा सौ रुपये।' (125)
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'रुपये' (Rupaye) is the masculine plural form of India's currency. Remember that while 'रुपया' is used for 1, 'रुपये' is used for any amount above 1. Example: 'पाँच रुपये' (Five Rupees).
- Rupaye is the plural form of the Indian currency 'Rupee'.
- It is used with numbers greater than one (e.g., 10 Rupaye).
- The word changes to 'Rupayon' when followed by words like 'ka' or 'mein'.
- It is essential for shopping, travel, and daily life in India.
Singular vs Plural
Always remember: 1 = Rupaya, 2+ = Rupaye. This is the most common mistake for beginners.
Auspicious Numbers
When giving money as a gift, add one rupee (e.g., 101, 501) to make it lucky.
The Tapped R
Practice the 'R' in Rupaye by flicking your tongue. It shouldn't sound like the English 'R'.
Bargaining
When bargaining, use 'Rupaye' clearly. 'Bhaiya, bees rupaye kam karo' (Brother, reduce twenty rupees).
مثال
मेरे पास दस रुपये हैं।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
आभूषण
B2جواهرات؛ زیورآلات شخصی مانند گردنبند، انگشتر یا دستبند.
आजकल
A2At the present time, in contrast with the past.
आँखें
A2چشمها؛ اندامهای بینایی.
आखिर में
B1Finally, after a long time, typically when there has been difficulty.
आलमारी
B1کمد/کمد لباس؛ قفسهای با طبقات یا قطعهای بلند از مبلمان برای لباس.
आराम करना
A1استراحت کردن.
आत्मनिर्भर होना
B1To be self-reliant; to be independent.
आठवां
B2Eighth; constituting number eight in a sequence.
आधी रात
A2نیمهشب.
आवश्यक होना
B2To be necessary, essential, or required.