रिसना
रिसना در ۳۰ ثانیه
- Risna means to leak, seep, or ooze slowly.
- It is used for liquids, gases, and metaphorical secrets.
- It is an intransitive verb (the substance leaks by itself).
- Commonly heard during monsoons or plumbing issues in India.
The Hindi verb रिसना (risnā) is a nuanced term that primarily translates to 'to leak,' 'to seep,' or 'to ooze.' Unlike the more general word for flowing (बहना - bahnā) or the word for dripping (टपकना - ṭapaknā), risnā specifically describes a slow, often accidental or unwanted movement of a fluid or gas through small openings, pores, or cracks. It implies a sense of subtlety and persistence. When you use risnā, you are highlighting the process of a substance escaping its container or boundary in a way that might not be immediately obvious but becomes problematic over time.
- Physical Context
- In everyday life, this word is most commonly used in the context of household maintenance. If a pipe has a hairline crack, the water doesn't gush out; it 'risnā' (seeps). During the monsoon season in India, many old buildings suffer from water seeping through the walls or the ceiling; this phenomenon is described using this verb. It captures the dampness and the slow transition of moisture from the outside to the inside.
पुराने पाइप से पानी धीरे-धीरे रिस रहा है। (Water is slowly leaking from the old pipe.)
Beyond plumbing, risnā is used in medical and biological contexts. If a wound is not healing properly and a clear fluid or blood is slowly coming out, a doctor might describe it as risnā. Similarly, in the kitchen, if a container of oil is not sealed perfectly, the oil might seep out and create a sticky mess on the shelf. The word emphasizes the gradual nature of the movement. It is also used for gases. A gas leak from a cylinder, which often starts with a faint smell before the source is found, is a classic example of risnā.
- Metaphorical Usage
- In a more abstract sense, risnā can refer to information or secrets. If a confidential government report is gradually becoming known to the public through unofficial channels, one might say the news is 'leaking' (रिसना). It suggests that despite efforts to keep the information contained, it is finding small gaps to reach the outside world. This metaphorical use is common in journalism and political discussions.
सरकारी दफ्तर से खबरें बाहर रिस रही हैं। (News is leaking out from the government office.)
The word also carries a certain poetic quality. In Hindi literature, it might be used to describe emotions like sadness or pain 'seeping' into one's heart. It conveys a deep, internal, and slow-moving experience. Whether it is the dampness of a wall or the slow realization of a truth, risnā provides a vivid image of something moving through a barrier that was supposed to be solid.
- Environmental Context
- In environmental science, the term is used to describe groundwater recharge or the seepage of pollutants into the soil. When rain falls on the earth, the water 'risnā' through the soil layers to reach the water table. Conversely, if there is a chemical spill, the chemicals might seep into the ground, causing contamination. In both cases, the word accurately describes the slow filtration process.
मिट्टी में बारिश का पानी रिसता है। (Rainwater seeps into the soil.)
Using रिसना (risnā) correctly requires an understanding of its grammar as an intransitive verb. This means the action is performed by the subject itself (the water, the gas, the secret) and does not take a direct object. You wouldn't say 'I am leaking the water' using risnā; instead, you would say 'The water is leaking.' If you want to say someone caused the leak, you would use a different construction or a causative form like risānā (though this is less common than the simple intransitive use).
- Present Continuous Tense
- This is the most common way to use the word, especially when reporting a problem. You observe a leak happening right now. The structure is: [Subject] + [Root: रिस] + [Auxiliary: रहा/रही/रहे] + [है/हैं]. For example, 'Gas is leaking' becomes 'गैस रिस रही है' (Gas ris rahī hai).
सिलिंडर से गैस रिस रही है, खिड़कियाँ खोल दो। (Gas is leaking from the cylinder, open the windows.)
In the past tense, risnā follows the standard rules for intransitive verbs. Since it does not take an object, the verb agrees with the subject. 'The water leaked' becomes 'पानी रिसा' (Pānī risā). If the subject is feminine, like 'छत' (roof - in the context of leaking), it would be 'छत रिसी' (though usually, we say 'छत से पानी रिसा'). It's important to note that the past tense often implies that the event has already occurred or was a singular event in the past.
- Habitual or General Truths
- When talking about a permanent problem or a scientific fact, use the habitual present. 'This wall leaks every year during rain' would be 'यह दीवार हर साल बारिश में रिसती है' (Yeh dīvār har sāl bārish me risatī hai). Here, the verb agrees with the feminine subject 'dīvār'.
बरसात के मौसम में पुरानी छतों से पानी रिसता है। (Water seeps from old roofs during the rainy season.)
You can also use risnā in conditional or future contexts. For instance, if you are warning someone about a potential leak: 'If you don't fix this, the oil will leak' would be 'अगर तुम इसे ठीक नहीं करोगे, तो तेल रिसने लगेगा' (Agar tum ise ṭhīk nahī karoge, to tel risne lagegā). Notice the use of 'risne lagegā' (will start to leak), which is a very natural way to express a future consequence in Hindi.
- Compound Verbs
- Hindi often uses compound verbs to add nuance. 'Risne lagnā' (to start leaking) or 'ris kar nikalnā' (to come out by seeping) are common. These combinations make your Hindi sound more fluid and native-like. For example: 'The secret slowly leaked out' (राज धीरे-धीरे रिस कर बाहर आ गया).
टैंक का सारा तेल रिस गया। (All the oil from the tank leaked out.)
Finally, pay attention to the prepositions. Usually, we use 'se' (से - from) to indicate the source. 'Pipe se pānī ris rahā hai' (Water is leaking from the pipe). If you are talking about where it is going, you might use 'me' (में - in) or 'par' (पर - on). 'Dīvār par pānī ris rahā hai' (Water is seeping on the wall). Mastering these small details will make your usage of risnā precise and effective.
You will encounter the word रिसना (risnā) in a variety of real-world situations in India, ranging from mundane household chores to serious news reports. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly when you hear it. One of the most common places is during conversations with plumbers (नलसाज) or construction workers. If you are describing a damp spot on your wall to a landlord, you would use this word to explain that water is seeping through.
- Household and Maintenance
- In an Indian home, especially during the monsoon (Monsoon), 'risnā' is a household word. People discuss 'chhat se pānī risnā' (water seeping from the roof) or 'dīvār se namī risnā' (moisture seeping through the wall). It is a point of concern for homeowners and a frequent topic of discussion when planning repairs. You might also hear it in the kitchen if a 'ghara' (earthen pot) is new; water slightly seeps through its pores to keep the water inside cool—this is a positive use of 'risnā'.
मटके से पानी रिसता है, इसलिए वह ठंडा रहता है। (Water seeps from the earthen pot, that's why it stays cool.)
In the news and media, risnā is frequently used in technical and political reporting. When a gas leak occurs in a factory—a sensitive topic in India due to historical events like the Bhopal Gas Tragedy—the news anchors will use the term 'gas kā risāv' (leakage of gas) or 'gas ris rahī hai'. Similarly, in the digital age, 'data leak' is often translated as 'data kā risnā' or 'data leak honā'. It conveys the idea of information slowly and unauthorizedly escaping a secure system.
- Medical and Health
- If you visit a doctor for a skin condition or an injury, you might hear this word. A doctor might ask, 'Kyā zakhm se pānī ris rahā hai?' (Is fluid seeping from the wound?). In this context, it helps the doctor understand the severity of an infection. It is also used in biological contexts, like sweat seeping through pores, though 'pasīnā ānā' is more common for the general act of sweating.
चोट लगने के बाद वहाँ से खून रिसने लगा। (After the injury, blood started seeping from there.)
In literature and cinema, risnā is used to create atmosphere. A mystery novel might describe light 'seeping' through a closed door (दरवाजे के नीचे से रोशनी रिस रही थी), or a poet might talk about pain seeping through the cracks of a broken heart. This metaphorical usage adds a layer of depth and visual imagery to the storytelling. Whether it's a leaky tap or a leaking secret, risnā is a versatile word that you will hear across all strata of society.
- Industrial and Scientific
- In factories or laboratories, 'risnā' is a critical safety term. Workers are trained to look for 'risāv' (leakage) in chemical tanks or steam pipes. In environmental science, researchers study how pesticides 'risnā' into groundwater, affecting the ecosystem. In these settings, the word is used with high precision to describe filtration and osmosis-like processes.
Learning to use रिसना (risnā) correctly involves avoiding some common pitfalls that English speakers often encounter. One of the most frequent mistakes is confusing risnā with other verbs that describe the movement of liquids, such as bahnā (to flow), ṭapaknā (to drip), or chūnā (to leak/drip). While they all involve liquids, the manner of movement is different. Bahnā is for a stream or river; ṭapaknā is for distinct drops; risnā is for a slow, pervasive seepage.
- Mistake 1: Confusing with 'Chūnā' (चूना)
- The word 'chūnā' also means to leak, but it usually refers to a roof leaking during rain where drops are actually falling. 'Risnā' is more about the moisture soaking through the material. If you say 'chhat ris rahī hai,' it implies the whole structure is damp and seeping. If you say 'chhat chū rahī hai,' it means water is actually dripping onto the floor. Using them interchangeably can lead to confusion about the severity of the leak.
गलत: नल रिस रहा है। (Wrong if it's dripping)
सही: नल टपक रहा है। (Correct: The tap is dripping.)
Another common error is treating risnā as a transitive verb. In English, 'to leak' can be both intransitive ('The pipe leaks') and transitive ('The pipe leaked oil'). In Hindi, risnā is strictly intransitive. You cannot say 'पाइप तेल रिस रहा है' (The pipe is leaking oil) directly. Instead, you must say 'पाइप से तेल रिस रहा है' (Oil is leaking from the pipe). The oil is the subject doing the leaking. Forgetting the 'se' (से) particle is a classic beginner mistake.
- Mistake 2: Gender Agreement
- Learners often struggle with verb agreement. Remember that the verb must agree with the subject. In 'Pānī ris rahā hai,' 'pānī' is masculine, so 'rahā' is used. In 'Gas ris rahī hai,' 'gas' is feminine, so 'rahī' is used. If you are talking about 'khabrein' (news/plural feminine), it would be 'khabrein ris rahī hain'. Always identify the gender of the substance that is leaking before conjugating the verb.
गलत: गैस रिस रहा है।
सही: गैस रिस रही है। (Gas is feminine in Hindi.)
Lastly, don't over-rely on risnā for all types of 'leaks.' For example, if a boat is leaking, you might use 'nāv me pānī bhar rahā hai' (water is filling in the boat) or 'nāv me chhed hai' (there is a hole in the boat). While risnā could describe the water coming through the wood, it might not be the most natural way to describe the emergency. Context is key! Always ask yourself if the movement is slow and through pores/cracks; if yes, risnā is your best friend.
- Mistake 3: Misusing the Past Tense
- Because 'risnā' is intransitive, never use 'ne' with the subject in the past tense. It's 'Usne risā' (Wrong) vs 'Pānī risā' (Right). This is a fundamental rule of Hindi grammar that applies to all intransitive verbs, but it's worth repeating here as 'leak' can feel like an active process in English.
To truly master रिसना (risnā), it is helpful to compare it with its synonyms and related verbs. Each of these words has a specific 'flavor' and is used in different contexts. By understanding the subtle differences, you can choose the most precise word for your situation. The most common related words are ṭapaknā, chūnā, bahnā, and nikalnā.
- Risnā vs. Ṭapaknā (टपकना)
- Risnā is 'to seep' or 'to ooze.' It describes a continuous, slow movement through many small points or a porous surface. Ṭapaknā means 'to drip.' It describes distinct drops falling one by one. If a faucet is dripping, use ṭapaknā. If the wall behind the faucet is damp and wet, use risnā.
छत से पानी टपक रहा है। (Water is dripping from the roof - you see drops.)
दीवार से पानी रिस रहा है। (Water is seeping from the wall - the wall is just wet.)
Another close relative is chūnā (चूना). In many dialects, chūnā is used specifically for a leaking roof during rain. It is almost synonymous with ṭapaknā in that context but is more specific to structural leaks. Bahnā (बहना), on the other hand, means 'to flow.' Use bahnā for rivers, blood flowing from a large cut, or tears flowing down cheeks. Risnā is much slower than bahnā.
- Risnā vs. Nikalnā (निकलना)
- Nikalnā is a very general verb meaning 'to come out' or 'to exit.' While you can say 'pānī nikal rahā hai' (water is coming out), it doesn't specify how. Risnā adds the descriptive detail that it is coming out slowly through a crack or pore. Use risnā when the 'how' is important to the description.
पाइप से पानी निकल रहा है। (Water is coming out of the pipe - general.)
पाइप से पानी रिस रहा है। (Water is seeping out of the pipe - specific slow leak.)
In technical settings, you might encounter risāv (रिसाव), which is the noun form meaning 'leakage.' For example, 'gas kā risāv' (gas leakage). Using the noun with the verb 'honā' (to be/happen) is a common formal alternative: 'Gas kā risāv ho rahā hai' (Leakage of gas is happening). This sounds more official than the simple 'Gas ris rahī hai.'
- Summary Table
-
- Risnā: Seeping/Oozing (slow, through pores).
- Ṭapaknā: Dripping (distinct drops).
- Chūnā: Leaking (usually a roof).
- Bahnā: Flowing (steady stream).
- Risāv honā: Leakage occurring (formal).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is closely related to the concept of 'Rasa' (juice/essence), as 'risnā' is the process of the 'rasa' escaping.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ri' like 'ree' (long vowel). It should be short.
- Adding an extra 'h' sound (rhisna), which is incorrect.
- Nasalizing the 'aa' at the end. It should be a clean vowel.
- Confusing the 's' with 'sh'.
- Making the 'r' too soft like in English 'red'; it should be slightly tapped/flapped.
سطح دشواری
Common in news and stories.
Requires correct gender agreement.
Very useful for practical situations.
Easy to recognize in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Intransitive Verbs
Risnā does not take an object. 'Pānī risā', not 'Usne pānī risā'.
Gender Agreement
Gas (fem) -> ris rahī hai. Pānī (masc) -> ris rahā hai.
Compound Verbs
Using 'lagnā' to show start of action: 'risne lagā'.
Postpositions
Use 'se' for the source: 'Pipe se ris rahā hai'.
Gerunds
Risnā can be a noun: 'Risnā band karo' (Stop the leaking).
مثالها بر اساس سطح
नल से पानी रिस रहा है।
Water is leaking from the tap.
Present continuous tense: ris (root) + rahā hai.
दूध की थैली से दूध रिस रहा है।
Milk is leaking from the milk bag.
Subject 'dūdh' is masculine.
क्या पानी रिस रहा है?
Is the water leaking?
Simple question using 'kyā'.
यहाँ तेल रिस रहा है।
Oil is leaking here.
Adverb 'yahāñ' (here) indicates location.
छत से पानी रिसता है।
Water leaks from the roof.
Habitual present tense: risatā hai.
मेरी बोतल से पानी रिस रहा है।
Water is leaking from my bottle.
Possessive 'merī' agrees with 'botal' (feminine).
जूस रिस रहा है।
Juice is leaking.
Simple subject-verb agreement.
पाइप से पानी नहीं रिस रहा है।
Water is not leaking from the pipe.
Negative sentence using 'nahīñ'.
गैस सिलिंडर से गैस रिस रही है।
Gas is leaking from the gas cylinder.
Subject 'gas' is feminine, so 'rahī hai'.
कल रात छत से पानी रिसा।
Water leaked from the roof last night.
Past tense: risā (masculine singular).
दीवार से नमी रिस रही है।
Moisture is seeping from the wall.
'Namī' (moisture) is feminine.
स्याही पेन से रिस रही है।
Ink is leaking from the pen.
'Syāhī' (ink) is feminine.
क्या वहाँ से कुछ रिस रहा है?
Is something leaking from there?
Use of indefinite pronoun 'kuch' (something).
सावधानी रखो, एसिड रिस सकता है।
Be careful, acid can leak.
Use of modal 'sakatā hai' (can).
मिट्टी से पानी रिसकर बाहर आ गया।
Water seeped out from the soil.
Compound verb: 'riskar bāhar ā gayā'.
खाना डिब्बे से रिस रहा है।
Food is leaking from the box.
Subject 'khānā' is masculine.
सरकारी दफ्तर से गुप्त जानकारी रिस गई।
Secret information leaked from the government office.
Metaphorical use for information.
घाव से धीरे-धीरे खून रिस रहा था।
Blood was slowly seeping from the wound.
Medical context; past continuous tense.
खबरें सोशल मीडिया पर रिसने लगीं।
News started leaking on social media.
Inceptive compound: 'risne lagīñ'.
पाइप की दरार से तेल रिस रहा है।
Oil is leaking from the crack in the pipe.
Use of 'darār' (crack).
अगर पाइप ठीक नहीं किया, तो पानी रिसता रहेगा।
If the pipe isn't fixed, the water will keep leaking.
Conditional sentence with 'risatā rahegā' (will keep leaking).
मिट्टी के मटके से पानी रिसकर उसे ठंडा रखता है।
Water seeping from the earthen pot keeps it cool.
Cultural/Physical fact.
कंपनी का डेटा इंटरनेट पर रिस रहा है।
The company's data is leaking on the internet.
Modern technology context.
दीवारों के बीच से पानी रिसना एक बड़ी समस्या है।
Water seeping through the walls is a big problem.
Gerundial use of 'risnā' as a subject.
जहरीली गैस के रिसने से पूरे इलाके में दहशत फैल गई।
The leak of toxic gas spread panic in the entire area.
Oblique gerund 'risne' followed by postposition 'se'.
उसकी आँखों से दुख साफ रिस रहा था।
Sorrow was clearly seeping from his eyes.
Poetic/Abstract usage.
इस बांध से पानी रिसना खतरे की घंटी है।
Water seeping from this dam is a warning sign.
Idiomatic 'khatre kī ghanṭī' (warning bell).
परीक्षा का पेपर समय से पहले ही रिस गया।
The exam paper leaked even before the time.
Academic/Integrity context.
रसायन धीरे-धीरे जमीन के अंदर रिस रहे हैं।
Chemicals are slowly seeping into the ground.
Environmental context.
पुरानी यादें उसके मन में रिसती रहती हैं।
Old memories keep seeping into his mind.
Abstract/Psychological usage.
पाइपलाइन में रिसाव की वजह से काफी नुकसान हुआ।
There was a lot of damage due to the leakage in the pipeline.
Use of noun 'risāv' (leakage).
क्या आपको लगता है कि जानकारी जानबूझकर रिसने दी गई?
Do you think the information was allowed to leak intentionally?
Causative-like construction 'risne dī gaī' (was allowed to leak).
लोकतंत्र की नींव से भ्रष्टाचार रिस रहा है।
Corruption is seeping from the foundations of democracy.
High-level political metaphor.
इस उपन्यास में पात्रों की हताशा हर पन्ने से रिसती है।
In this novel, the characters' desperation seeps from every page.
Literary criticism context.
वैज्ञानिक यह अध्ययन कर रहे हैं कि सूक्ष्म कण कैसे रिसते हैं।
Scientists are studying how micro-particles seep.
Scientific/Technical context.
उसकी बातों से आत्मविश्वास नहीं, बल्कि अहंकार रिस रहा था।
Not confidence, but arrogance was seeping from his words.
Character description.
मिट्टी की परतों से रिसकर पानी शुद्ध हो जाता है।
Water becomes pure after seeping through layers of soil.
Describing a natural process.
गोपनीयता के बावजूद, कुछ सुराग बाहर रिस ही गए।
Despite confidentiality, some clues did leak out.
Use of 'hī' for emphasis.
इस पुरानी पेंटिंग से समय की गंध रिस रही है।
The scent of time is seeping from this old painting.
Highly evocative/Synesthetic metaphor.
औद्योगिक कचरे का रिसना भूजल के लिए एक गंभीर खतरा है।
The seepage of industrial waste is a serious threat to groundwater.
Formal environmental reporting.
ब्रह्मांड के रहस्यों का मानवीय चेतना में रिसना ही ज्ञान है।
The seeping of cosmic mysteries into human consciousness is knowledge.
Philosophical/Metaphysical context.
सत्ता के गलियारों से षड्यंत्र की बू रिस रही थी।
The scent of conspiracy was seeping from the corridors of power.
Advanced political imagery.
कविता के शब्दों के बीच से एक अनकहा दर्द रिसता है।
An unspoken pain seeps through the gaps between the words of the poem.
Deep literary analysis.
रिसते हुए समय को मुट्ठी में कैद करना असंभव है।
It is impossible to capture seeping time in one's fist.
Participial adjective 'risate hue' (seeping).
उसकी खामोशी से हजारों सवाल रिस रहे थे।
Thousands of questions were seeping from his silence.
Paradoxical/Abstract usage.
रिसाव की प्रक्रिया को आणविक स्तर पर समझना अनिवार्य है।
It is essential to understand the process of seepage at the molecular level.
Highly technical register.
समाज के निचले स्तर तक विकास का लाभ रिसना अभी बाकी है।
The benefits of development are yet to seep down to the lower strata of society.
Economic 'trickle-down' metaphor.
इतिहास की दरारों से अक्सर कड़वी सच्चाइयां रिसती हैं।
Bitter truths often seep through the cracks of history.
Historical/Philosophical metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Ṭapaknā is for drops; Risnā is for seepage.
Chūnā is specifically for roofs; Risnā is more general.
Bahnā is to flow (fast); Risnā is to seep (slow).
اصطلاحات و عبارات
— To speak very bitter or harmful words.
उसकी बातों से जहर रिसता है।
Metaphorical— To have a radiant or divine glow on the face.
महात्मा के चेहरे से नूर रिस रहा था।
Literary— When writing is so emotional that the pain is palpable.
इस कविता के पन्नों से दर्द रिसता है।
Literary— Even walls have ears (how secrets leak).
धीरे बोलो, दीवारों के भी कान होते हैं और बातें रिस जाती हैं।
Proverb— Slowly losing resources without noticing.
बिना बचत के पैसा घड़े से पानी की तरह रिस जाता है।
Proverbial— To write flowingly or excessively.
कवि की कलम से स्याही नहीं, भावनाएं रिसती हैं।
Literary— Past trauma affecting the present.
पुराने जख्म आज भी रिसते हैं।
Psychologicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds similar.
Rees means envy or imitation; Ris means leak.
उसकी रीस मत करो (Don't imitate him).
Both related to rain.
Rimjhim is drizzle; Risnā is the leak caused by it.
रिमझिम बारिश हो रही है।
Short form.
Can be confused with 'ras' (juice) if not pronounced carefully.
आम का रस मीठा है।
Very similar spelling.
Rasnā means the tongue or to taste; Risnā is to leak.
अपनी रसना पर काबू रखो (Control your tongue/speech).
Rhyming word.
Pisnā means to be ground/crushed.
मसाला पिस रहा है।
الگوهای جملهسازی
[Substance] रिस रहा है।
पानी रिस रहा है।
[Source] से [Substance] रिस रहा है।
पाइप से तेल रिस रहा है।
[Abstract Subject] रिसने लगा।
राज रिसने लगा।
[Substance] के रिसने से [Consequence] हुआ।
गैस के रिसने से धमाका हुआ।
[Source] की दरारों से [Subject] रिसता है।
इतिहास की दरारों से सच रिसता है।
अगर [Condition], तो [Substance] रिसने लगेगा।
अगर छेद हुआ, तो पानी रिसने लगेगा।
क्या [Substance] रिस रहा है?
क्या दूध रिस रहा है?
[Substance] धीरे-धीरे रिसता रहता है।
नमी धीरे-धीरे रिसती रहती है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily life and news.
-
Using 'ne' in past tense.
→
Pānī risā.
Risnā is intransitive; 'ne' is only for transitive verbs.
-
Saying 'Gas ris rahā hai'.
→
Gas ris rahī hai.
Gas is feminine in Hindi.
-
Using 'risnā' for a river.
→
Nadī bah rahī hai.
Rivers flow (bahnā), they don't seep (risnā).
-
Confusing with 'Pisatā' (grinding).
→
Pānī ris rahā hai.
Be careful with the first consonant; 'p' vs 'r'.
-
Using it for a burst pipe.
→
Pipe phaṭ gayā.
Risnā is only for slow leaks through small openings.
نکات
Gender Check
Always identify if the substance (water, gas, oil) is masculine or feminine before using the verb.
Beyond Water
Use 'risnā' for secrets and news to sound more like a native speaker.
Short 'I'
Keep the 'i' in 'ris' short. If you make it long, it sounds like 'rees' (envy).
The Clay Pot
Remember the 'Matka' example. It's the most famous positive use of 'risnā' in India.
Gas Leaks
Learning 'Gas ris rahī hai' is a vital safety phrase for anyone living in India.
Seep vs Drip
If it's a wet patch, it's 'risnā'. If it's drops, it's 'ṭapaknā'.
News Style
In formal writing, use 'risāv' (noun) instead of 'risnā' (verb).
Plumber Talk
Use 'risnā' to explain dampness (seepage) to a landlord or repairman.
The Crack
Visualize a crack in a dam. The first tiny bit of water coming out is 'risnā'.
Sanskrit Root
Knowing it comes from 'Rish' helps you connect it to words like 'Rishi' (sometimes, though etymologies vary).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'risnā' as 'RISe-nah'. The water doesn't 'rise' up; instead, it 'ris-nā' (leaks) down through the cracks.
تداعی تصویری
Imagine a wall with a dark, damp patch that is slowly growing. That slow growth is 'risnā'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your house that could 'risnā' (a pipe, a bottle, a pen) and say the sentence in Hindi.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'रिष्' (rish) or 'सृ' (sṛ), which relates to flowing, moving, or injuring/leaking.
معنای اصلی: To flow slowly or to be lost through small openings.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful when using 'risnā' in medical contexts; it can imply a serious infection.
English speakers might use 'leak' for everything, but in Hindi, 'risnā' is more specific than 'ṭapaknā' (drip).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Home Repair
- नल रिस रहा है
- दीवार से पानी रिस रहा है
- प्लम्बर को बुलाओ
- रिसाव कहाँ है?
Safety
- गैस रिस रही है
- खिड़की खोलो
- माचिस मत जलाओ
- गैस बंद करो
Medical
- जख्म से पानी रिस रहा है
- पट्टी बदल दो
- डॉक्टर को दिखाओ
- खून रिसना
News/Politics
- जानकारी रिस गई
- पेपर लीक हो गया
- गोपनीय रिपोर्ट
- जांच शुरू
Nature
- मिट्टी में पानी रिसना
- भूजल स्तर
- बारिश का पानी
- नमी
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपकी छत से भी बारिश में पानी रिसता है?"
"अगर गैस रिस रही हो, तो सबसे पहले क्या करना चाहिए?"
"क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया से हमारी प्राइवेसी रिस रही है?"
"मिट्टी के मटके से पानी क्यों रिसता है, क्या आप जानते हैं?"
"क्या कभी आपके पेन से जेब में स्याही रिसी है?"
موضوعات نگارش
अपने घर की उस समस्या के बारे में लिखें जहाँ पानी रिस रहा हो।
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब कोई गुप्त बात 'रिस' गई हो।
बारिश के मौसम में पुराने घर में पानी रिसने के अनुभव का वर्णन करें।
क्या 'रिसना' हमेशा बुरा होता है? मटके के उदाहरण से समझाएं।
लिखें कि कैसे समय हमारे हाथों से 'रिस' रहा है।
سوالات متداول
10 سوالIf the water is just seeping out of a small crack, yes. If the pipe burst and water is gushing, use 'phaṭnā' (burst) or 'bahnā' (flow).
As a verb, it conjugates based on the subject. 'Pānī' is masculine, so 'ris rahā hai'. 'Gas' is feminine, so 'ris rahī hai'.
The most common noun form is 'risāv' (रिसाव), which means 'leakage'.
Yes, 'data leak' is often translated as 'data kā risnā' or 'data leak honā' in Hindi media.
Not exactly. 'Chūnā' is mostly used for roofs leaking drops of rain. 'Risnā' is for any slow seepage through cracks or pores.
You can say 'Rāz ris gayā' (राज रिस गया).
No, 'risnā' is intransitive. You would say 'Pānī merī vajah se ris rahā hai' (Water is leaking because of me).
Poetically, yes. But usually, we say 'pasīnā ānā' (sweat coming).
Yes, it describes processes like osmosis or groundwater filtration.
It means a 'seeping wound,' usually one that is infected or not healing.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence in Hindi: 'Water is leaking from the pipe.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Gas is leaking, open the window.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'The secret leaked out slowly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Rainwater seeps into the ground.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'Ink is leaking from my pen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a damp wall using 'risna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'risna' in a poetic way about eyes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is the oil leaking from the engine?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Toxic chemicals are seeping into the river.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about gas leakage.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The exam paper leaked yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A lot of water leaked from the roof.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'risna' to describe a news leak.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Blood started seeping from the bandage.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a warning about a leaky chemical tank.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Memories keep seeping into my mind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bottle is leaking juice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the process of a clay pot cooling water.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Stop the leak immediately!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Corruption is seeping into the system.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'रिसना' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Gas is leaking' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Water is seeping from the wall' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is the oil leaking?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The secret leaked' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn someone: 'Acid might leak' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a leaky roof to a landlord in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'News started leaking' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why a clay pot is good using 'risna'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Ink leaked from the pen' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the phrase: 'धीरे-धीरे रिसना'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The water will keep leaking' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Toxic waste is seeping' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Blood seeped from the wound' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the leak?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Moisture is seeping' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Memories are seeping' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The news leaked yesterday' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't let the information leak' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 'गैस का रिसाव' (Gas leakage).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Pānī ris rahā hai.'
Listen and identify: 'Gas ris rahī hai.'
Listen and identify: 'Rāz ris gayā.'
Listen and identify: 'Deewar se namī ris rahī hai.'
Listen and identify: 'Chhat se pānī risā.'
Listen and identify: 'Tel risne lagā.'
Listen and identify: 'Khabar ris gaī.'
Listen and identify: 'Risāv ko roko.'
Listen and identify: 'Dūdh ris rahā hai.'
Listen and identify: 'Bārish kā pānī risatā hai.'
Listen and identify: 'Syāhī ris rahī hai.'
Listen and identify: 'Zakhm se pānī ris rahā thā.'
Listen and identify: 'Sāvadhān! Gas ris rahī hai.'
Listen and identify: 'Deta ris gayā.'
Listen and identify: 'Risatā huā pānī.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Risna' (रिसना) captures the slow, persistent, and often subtle movement of a substance through a barrier. Example: 'Gas ris rahī hai' (Gas is leaking). Use it when the leak is a seep rather than a splash.
- Risna means to leak, seep, or ooze slowly.
- It is used for liquids, gases, and metaphorical secrets.
- It is an intransitive verb (the substance leaks by itself).
- Commonly heard during monsoons or plumbing issues in India.
Gender Check
Always identify if the substance (water, gas, oil) is masculine or feminine before using the verb.
Beyond Water
Use 'risnā' for secrets and news to sound more like a native speaker.
Short 'I'
Keep the 'i' in 'ris' short. If you make it long, it sounds like 'rees' (envy).
The Clay Pot
Remember the 'Matka' example. It's the most famous positive use of 'risnā' in India.
مثال
छत से पानी रिस रहा है।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
आच्छादित करना
B2پوشاندن؛ گسترده شدن روی یا اطراف چیزی.
आघात करना
B2ضربه زدن با قدرت یا وارد کردن شوک.
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2به طور تصادفی یا بدون قصد؛ ناگهانی یا غیرمنتظره.
आकाश
A1آسمان
आकाशगंगा
B2سیستمی از میلیونها یا میلیاردها ستاره، همراه با گاز و غبار که توسط نیروی گرانش کنار هم نگه داشته شدهاند؛ کهکشان.
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2مربوط به آسمان یا فضای بیرونی؛ آسمانی.
आकाशीय बिजली
B2آذرخشی که در آسمان رخ میدهد، معمولاً در طول طوفانهای تندری.