At the A1 level, think of रद्दी (Raddi) simply as 'old paper' or 'trash paper'. In India, people don't just throw away old newspapers in the trash can. They save them in a pile. This pile is called 'raddi'.

You will mostly use this word when you are cleaning your room or talking about old books. For example, if you have a newspaper from last month, it is 'raddi'. You can say: 'यह रद्दी है' (This is scrap). It is a feminine word, so we use 'raddi' with 'hai' and feminine adjectives. It is a very common word in Indian homes. You might also see a man with a big bag on a bicycle calling out this word. He is the 'raddi-wala', the man who buys your old paper.

Just remember:
1. Raddi = Old paper/junk.
2. It is feminine.
3. You sell it, you don't always throw it away.

At the A2 level, you can start using रद्दी (Raddi) in more complete sentences and understand its role in daily chores. You should know that it's a feminine noun. This means you say 'पुरानी रद्दी' (old scrap) and not 'पुराना रद्दी'.

You can use it to describe things that are not useful anymore. If a pen doesn't work and looks like junk, you can call it 'raddi'. A common sentence you might use is: 'रद्दी कहाँ रखूँ?' (Where should I put the scrap?). This is helpful when you are helping someone clean. You should also learn the phrase 'रद्दी वाला' (the scrap dealer). In India, selling raddi is a way to recycle. You collect newspapers, magazines, and old notebooks and sell them by weight. It is a great way to learn about Indian culture and how people value recycling even at home.

As a B1 learner, you should understand the metaphorical use of रद्दी (Raddi). While it literally means waste paper, it is often used to describe anything of poor quality. If you see a movie that was very bad, you can say, 'फिल्म बिलकुल रद्दी थी' (The movie was absolute junk).

You will also encounter it in compound words like 'रद्दी की टोकरी' (waste paper basket). In an office or school setting, this is the standard term. You can also talk about the 'price' of scrap: 'रद्दी का भाव क्या है?' (What is the rate for scrap paper?). This shows you understand that 'raddi' is a commodity in India. You should be able to distinguish between 'raddi' (paper/light waste) and 'kabaad' (metal/heavy junk). Using the correct word shows a better grasp of Hindi nuances. Start using it in conversations about environmental issues or recycling habits to sound more natural.

At the B2 level, you should be comfortable using रद्दी (Raddi) in various idiomatic and social contexts. You should recognize that it carries a tone of dismissal. For example, 'उसकी योजना रद्दी निकली' (His plan turned out to be useless). Here, 'raddi' functions as a predicate adjective to describe the failure of an idea.

You should also be aware of the socio-economic structure of the 'raddi' market in South Asia. It's an informal but highly organized sector. Discussing the 'raddi-wala' system can be a great topic for an essay or a complex conversation about sustainability. You can use the word to critique literature, art, or even political speeches. For instance, 'यह दलील रद्दी के भाव भी नहीं बिकेगी' (This argument won't even sell at the price of scrap) is a sophisticated way to say an idea is completely worthless. At this stage, your focus should be on the 'flavor' the word adds to your speech, making it more idiomatic and less like a textbook translation.

For C1 learners, रद्दी (Raddi) becomes a tool for nuanced social and literary critique. You should explore how the word is used in contemporary Hindi literature to symbolize decay, obsolescence, or the mundane nature of urban life. A writer might describe a character's memories as 'accumulated raddi', suggesting they are cluttered and perhaps burdensome.

You should also master the subtle difference between 'raddi' and its more formal synonyms like 'अपशिष्ट' (waste) or 'वर्ज्य' (rejected). 'Raddi' is visceral; it evokes the smell of old paper and the dust of a storeroom. In a debate, calling a policy 'raddi' is a deliberate choice to devalue it using street-level language, which can be more powerful than using academic terms. You should also be able to use it in complex grammatical structures, such as 'रद्दीकरण' (the process of making something scrap/cancelling), although 'रद्द' is more common for the action. Understanding the etymological link to the Arabic 'radd' (rejection) will also help you connect it to other words like 'marrud' (rejected).

At the C2 level, you are expected to understand the deepest connotations of रद्दी (Raddi), including its use in philosophical discourse about the nature of value. You might analyze how the 'raddi' economy represents a form of grassroots capitalism and environmentalism that predates modern 'green' movements. The word can be used to discuss the 'disposability' of culture in the digital age—where information becomes 'raddi' within seconds of being published.

You should be able to appreciate puns and wordplay involving 'raddi'. For example, a satirical poet might play on the dual meaning of 'radd' (cancelled) and 'raddi' (scrap) to comment on a failed government project. Your usage should be indistinguishable from a native speaker, knowing exactly when the word's harshness is appropriate and when its literal sense is required. You can use it to describe the 'white noise' of modern existence, where everything is reduced to a pile of 'raddi' if not curated carefully. Mastery at this level means the word is no longer just a vocabulary item, but a conceptual lens through which you can view and describe the world.

रद्दी در ۳۰ ثانیه

  • Raddi is primarily waste paper and old news items.
  • It is a feminine noun in Hindi grammar.
  • It is sold to a 'Raddi-wala' for recycling money.
  • Metaphorically, it means anything of very poor quality.

The word रद्दी (Raddi) is a quintessential Hindi noun that every learner must master to navigate daily life in India. At its core, it refers to waste material, specifically discarded paper, old newspapers, magazines, and junk that no longer serves its original purpose but still holds some residual value for recycling. However, its usage extends far beyond just physical scrap. In the Indian cultural context, 'Raddi' is not just trash; it is a commodity. It represents the items you set aside in a corner of your house to eventually sell to the local scrap dealer. When you look at a pile of old school notebooks or yesterday's newspaper, you don't just see garbage; you see 'raddi'. This distinction is crucial because 'kachra' (garbage) is usually thrown away, while 'raddi' is collected and sold. Understanding this word gives you a window into the Indian household economy where nothing is truly wasted until it has been stripped of all possible value.

Literal Meaning
Discarded paper, old newspapers, or junk material intended for recycling.
Figurative Meaning
Something of poor quality, useless, or worthless, such as a bad movie or a failed plan.

Beyond the physical, 'raddi' is frequently used as an adjective in colloquial speech to describe something of extremely low quality. If a person says, 'यह फिल्म बिलकुल रद्दी है' (This movie is absolute junk), they are expressing strong dissatisfaction. It implies that the object or experience is as useless as a pile of old, yellowed newspapers. This versatility makes it a powerful tool for expression. You might hear it in an office when a boss rejects a poorly written report, or among friends discussing a broken gadget. The word carries a sense of disappointment and dismissal. It suggests that the subject is fit only for the scrap heap. This cultural nuance is why 'raddi' is more common in daily conversation than more formal words for 'useless'.

घर की सारी पुरानी अखबारें रद्दी में दे दो। (Give all the old newspapers of the house to the scrap dealer.)

The socio-economic ecosystem surrounding 'raddi' is fascinating. The 'Raddi-wala' or 'Kabadi-wala' is a person who roams residential streets, often calling out 'Raddi-paper!', to buy these items from households. This informal recycling network is one of the most efficient in the world. By using the word 'raddi', you are participating in a linguistic tradition that acknowledges the cycle of consumption and reuse. It is a word that bridges the gap between domestic chores and environmental sustainability. In modern times, with the rise of digital media, the physical volume of paper 'raddi' might be decreasing, but the word's metaphorical use is stronger than ever, often applied to outdated technology or irrelevant ideas.

To use 'raddi' correctly, one must understand its weight. It is not an offensive word, but it is very informal. Calling someone's hard work 'raddi' can be quite hurtful as it implies it has zero intellectual or functional value. On the other hand, using it to describe your own old belongings is perfectly neutral. It is a word of the streets, the home, and the marketplace. It captures the essence of the Indian middle-class ethos of frugality and resourcefulness. Whether you are clearing out your attic or critiquing a poorly made product, 'raddi' provides the perfect descriptive edge that 'waste' or 'junk' simply cannot match in a Hindi-speaking environment.

Using रद्दी (Raddi) in sentences requires an understanding of its dual role as a noun and a descriptive noun (functioning like an adjective). As a noun, it usually refers to the collective pile of waste. For example, 'रद्दी कहाँ रखी है?' (Where is the scrap kept?). Here, it acts as the subject or object of the sentence. Because it is a feminine noun, any associated adjectives or verb endings must reflect this gender. For instance, 'पुरानी रद्दी' (old scrap) uses the feminine form 'पुरानी'. This grammatical agreement is a common stumbling block for English speakers who are used to gender-neutral nouns for inanimate objects.

As a Direct Object
मैंने आज सारी रद्दी बेच दी। (I sold all the scrap today.)
As a Quality Descriptor
तुम्हारी दलीलें रद्दी हैं। (Your arguments are worthless/trash.)

When you use 'raddi' to describe the quality of something, it often follows the subject. In the sentence 'यह फोन रद्दी है' (This phone is junk), 'raddi' serves to categorize the phone's quality. It is more emphatic than saying 'kharab' (bad). While 'kharab' means something isn't working, 'raddi' implies it isn't even worth fixing. This nuance is vital for conveying the correct level of frustration. You will often see it paired with verbs like 'बेचना' (to sell), 'फेंकना' (to throw), or 'इकट्ठा करना' (to collect). Each of these pairings tells a different story about the life cycle of the object in question.

क्या तुम इस रद्दी कागज़ पर लिखोगे? (Will you write on this waste paper?)

In more complex sentence structures, 'raddi' can be part of a compound noun phrase, such as 'रद्दी की टोकरी' (waste paper basket). This is the standard Hindi term for a trash can used specifically for paper. Using the post-position 'की' (of) shows the relationship between the waste and its container. Similarly, 'रद्दी का भाव' (the rate of scrap) is a phrase you would use when haggling with a dealer. Understanding these collocations helps you sound more like a native speaker. It moves you away from literal translations like 'कचरे का डिब्बा' which, while correct, might sound slightly unnatural in an office setting where paper is the primary waste.

Finally, consider the emotional tone. When you say 'मैंने अपना समय रद्दी चीज़ों में बर्बाद किया' (I wasted my time on useless things), you are using 'raddi' to add a layer of self-criticism. The word choice highlights the triviality of the activities. In professional writing, you might avoid 'raddi' in favor of 'व्यर्थ' (useless) or 'अनुपयोगी' (unusable), but in any dialogue-heavy writing or realistic conversation, 'raddi' is the undisputed king of describing the discarded. Mastery of this word involves knowing when to stick to its literal meaning and when to unleash its metaphorical power to critique the world around you.

The most common place to hear the word रद्दी (Raddi) is in the residential neighborhoods of Indian cities and towns. Every few days, or perhaps once a month, you will hear the melodic or rhythmic call of the 'Raddi-wala'. He usually cycles through the lanes, shouting 'Raddi... paper... raddi!' to alert residents that he is available to buy their accumulated waste. This is a quintessential sound of Indian urban life. In this context, the word is a call to action. It signals a time for spring cleaning and a chance to earn a little bit of 'pocket money' from things that were otherwise taking up space. For children in India, selling 'raddi' often means getting enough money for a small treat, making the word associated with a sense of minor reward.

Domestic Setting
Mothers telling children to clear the 'raddi' from their study tables before exams.
Workplace/Office
Clerks discussing the disposal of old files and 'raddi' documents.

In the world of commerce and small businesses, 'raddi' is a serious topic of discussion. Shopkeepers talk about the 'raddi ka bhaav' (market price of scrap paper), which fluctuates like any other commodity. You might hear a shopkeeper say, 'आजकल रद्दी बहुत सस्ती बिक रही है' (Nowadays, scrap is selling very cheap). This highlights the economic aspect of the word. It isn't just trash; it's a market-driven product. In wholesale markets, you will see massive bundles of 'raddi' being transported on trucks to paper mills for recycling. Here, the word loses its 'useless' connotation and becomes a vital raw material in the circular economy.

सुनो! रद्दी वाला आया है, उसे बाहर बुलाओ। (Listen! The scrap dealer has come, call him outside.)

Socially, 'raddi' is used in critiques. If you are at a cinema and the movie is boring, you might hear a fellow viewer whisper, 'क्या रद्दी फिल्म है!' (What a trash movie!). Similarly, in political debates or news discussions, a commentator might dismiss a new policy or a speech as 'raddi', implying it lacks substance or is based on outdated ideas. This usage is common in Hindi news channels and social media comments. It is a quick, punchy way to devalue something. When you hear it in these contexts, it is almost always derogatory, aimed at highlighting the lack of quality or relevance of the subject being discussed.

Lastly, you will encounter 'raddi' in literature and poetry, often as a metaphor for the passage of time or the transience of human achievements. A poet might describe old love letters as 'raddi', signifying that the emotions they once carried have now faded and become mere discarded paper. In this sense, 'raddi' takes on a melancholic tone. It represents the end of a cycle—where something once precious has now lost its meaning. Whether in the loud, bustling streets or the quiet pages of a book, 'raddi' remains a powerful word that captures the inevitable decline of material things into waste and their potential for rebirth through recycling.

One of the most frequent mistakes learners make with रद्दी (Raddi) is confusing it with the general word for garbage, which is कचरा (Kachra) or कूड़ा (Kūṛā). While all 'raddi' is technically waste, not all waste is 'raddi'. 'Kachra' usually refers to wet waste, kitchen scraps, or items that are completely useless and destined for a landfill. If you tell someone to put the leftover food in the 'raddi', they will look at you with confusion. 'Raddi' is specifically for dry, recyclable items, primarily paper. Using the wrong word can lead to practical errors in household management or recycling. Remember: if you can sell it to a scrap dealer, it's 'raddi'; if you throw it in a dumpster, it's 'kachra'.

Confusing with 'Kachra'
Mistake: 'इस सड़े हुए फल को रद्दी में डाल दो।' (Put this rotten fruit in the raddi.) Correct: '...कचरे में डाल दो।'
Gender Agreement
Mistake: 'पुराना रद्दी' (Old raddi - masculine). Correct: 'पुरानी रद्दी' (Old raddi - feminine).

Another common error is related to the word's grammatical gender. As mentioned before, 'raddi' is feminine. English speakers often default to masculine for inanimate objects because they don't have a mental category for 'female paper'. This leads to mistakes like saying 'मेरा रद्दी' (my scrap) instead of 'मेरी रद्दी'. While people will still understand you, it is a clear marker of a non-native speaker. Paying attention to the 'ee' (ई) sound at the end of the word can help you remember its feminine nature, as many feminine Hindi nouns end in this sound. Consistent practice with possessive pronouns like 'मेरी' (my) and 'आपकी' (your) is the best way to fix this.

गलत: वह रद्दी वाला बहुत अच्छा दाम देता है। (Incorrect focus). सही: वह रद्दी के अच्छे दाम देता है। (Correct phrasing for rates).

Learners also tend to overuse 'raddi' when they want to say something is 'bad'. While 'raddi' is a great slang term for 'useless', it is very informal. Using it in a formal business meeting to describe a colleague's proposal would be considered rude and unprofessional. In such settings, words like 'त्रुटिपूर्ण' (flawed) or 'असंतोषजनक' (unsatisfactory) are more appropriate. 'Raddi' carries a tone of total dismissal. It's like saying something is 'garbage' in English—fine for a casual chat about a movie, but too harsh for a professional critique. Understanding the 'register' or formality level of the word is just as important as knowing its meaning.

Finally, there is the confusion between 'raddi' and the verb 'radd karna' (to cancel). Although they share the same root (the Arabic 'radd'), they are used differently. 'Radd' is the base for 'cancellation', while 'raddi' is the noun for 'scrap'. A beginner might say 'मेरी फ्लाइट रद्दी हो गई' (My flight became scrap) when they mean 'मेरी फ्लाइट रद्द हो गई' (My flight got cancelled). This small difference—the extra 'i' at the end—changes the meaning from a functional verb to a physical noun. Always double-check if you are talking about the status of an event (radd) or the physical pile of waste in the corner (raddi).

To truly master रद्दी (Raddi), it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Hindi has a rich vocabulary for waste, each with its own specific context. The most common alternative is कचरा (Kachra). As discussed, 'kachra' is the general term for trash. It is what you put in a dustbin. Unlike 'raddi', 'kachra' doesn't necessarily imply that it can be sold or recycled; it's just something that needs to be removed. Another word is कूड़ा (Kūṛā), which is often used interchangeably with 'kachra' but sometimes specifically refers to street litter or a large heap of refuse. If you see a pile of trash on the side of the road, that is 'kūṛā-karkat'.

Kachra (कचरा)
General trash, often wet or non-recyclable. Usage: 'कचरा पेटी' (Dustbin).
Kabaad (कबाड़)
Heavier junk, like old furniture, broken electronics, or metal scrap. Usage: 'कबाड़खाना' (Junkyard).

Then there is कबाड़ (Kabaad). This is perhaps the closest relative to 'raddi'. While 'raddi' is primarily paper and light scrap, 'kabaad' covers the heavy stuff—broken refrigerators, old bicycles, rusted iron rods, and discarded wooden furniture. A 'Kabadi-wala' usually buys both 'raddi' and 'kabaad'. If you are cleaning out a garage, you are dealing with 'kabaad'. If you are cleaning out a bookshelf, you are dealing with 'raddi'. Using 'kabaad' for paper might sound slightly exaggerated, as if the paper is a heavy, burdensome mess. Conversely, using 'raddi' for a broken car would be incorrect; that's 'kabaad'.

रद्दी (Paper/Light) vs. कबाड़ (Metal/Heavy) vs. कचरा (General/Wet Waste).

For metaphorical use, you have words like बेकार (Bekaar) and फालतू (Faaltu). 'Bekaar' literally means 'without work' or 'useless'. It is a very versatile word. You can say 'यह मशीन बेकार है' (This machine is useless). 'Faaltu' means 'extra' or 'superfluous', often with a negative connotation of being annoying. 'फालतू बात मत करो' (Don't talk nonsense/extra stuff). While 'raddi' can be used as a synonym for these, it is much more visual and visceral. Calling a plan 'raddi' suggests it's ready for the bin, while calling it 'bekaar' just means it doesn't work. The choice depends on how much imagery you want to evoke in your listener's mind.

In formal or technical Hindi, you might encounter अपशिष्ट (Apshisht), which is the official word for 'waste' or 'residue' used in environmental science and government policy. You would see this on signs about 'Industrial Waste' (औद्योगिक अपशिष्ट). You would never hear a scrap dealer call out for 'apshisht'! Understanding these layers—from the slang 'raddi' to the technical 'apshisht'—allows you to navigate different social environments with ease. By choosing the right word for the right kind of waste, you demonstrate not just vocabulary knowledge, but a deep cultural understanding of the Hindi-speaking world's relationship with the material objects it discards.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In many Indian languages, the term for scrap dealer (Kabadiwala) and the term for scrap paper (Raddi) are the first economic concepts children learn when they 'sell' their old school books.

راهنمای تلفظ

UK /ˈɾəd.di/
US /ˈrəd.di/
The stress is slightly on the first syllable 'Rad-', with a lingering hold on the 'd'.
هم‌قافیه با
गद्दी (Gaddi - cushion) हद्दी (Haddi - bone, dialectal) भद्दी (Bhaddi - ugly) शद्दी (Shaddi - a phonetic term) नद्दी (Naddi - small river, rare) जद्दी (Jaddi - ancestral) सद्दी (Saddi - century, rare variant) खद्दी (Khaddi - pit/loom)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'd' as an English alveolar 'd' (tongue on the roof of the mouth) instead of dental.
  • Ignoring the double 'd' and saying 'radi' like 'radio'.
  • Making the final 'i' too short.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text due to common usage.

نوشتن 3/5

Requires remembering the double 'd' and feminine gender.

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation, though dental 'd' needs care.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, often heard in street calls.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

कागज़ (Paper) बेचना (To sell) पुराना (Old) साफ (Clean) घर (House)

بعداً یاد بگیرید

कबाड़ (Junk) रीसायकल (Recycle) पर्यावरण (Environment) मूल्य (Value) सस्ता (Cheap)

پیشرفته

अपशिष्ट प्रबंधन (Waste management) पुनर्चक्रण (Recycling) पारिस्थितिकी (Ecology)

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

मेरी (My - fem) रद्दी।

Compound Nouns with 'Wala'

रद्दी + वाला = रद्दीवाला (The person who deals in scrap).

Postposition 'Ke'

रद्दी के (of scrap) भाव।

Oblique Case

उस रद्दी (is raddi) को फेंको।

Adjectival Use

रद्दी (Useless) सामान।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह रद्दी कागज़ है।

This is waste paper.

Simple subject-adjective-noun structure.

2

मेरे पास बहुत रद्दी है।

I have a lot of scrap.

'Bahut' quantifies the uncountable noun 'raddi'.

3

रद्दी कहाँ है?

Where is the scrap?

Basic question word 'kahan' with 'hai'.

4

यह पुरानी रद्दी है।

This is old scrap.

'Purani' is feminine to match 'raddi'.

5

रद्दी मत फेंको।

Don't throw the scrap.

Imperative sentence using 'mat'.

6

मुझे रद्दी चाहिए।

I want scrap.

Subject + 'ko' (implied) + object + 'chahiye' construction.

7

यह रद्दी वाला है।

This is the scrap dealer.

Adding 'wala' to a noun indicates a profession or person associated with it.

8

रद्दी यहाँ रखो।

Keep the scrap here.

Locative adverb 'yahan' with imperative verb.

1

कल रद्दी वाला आएगा।

The scrap dealer will come tomorrow.

Future tense 'aaega' referring to the 'raddi-wala'.

2

क्या आप रद्दी बेचते हैं?

Do you sell scrap?

Present habitual tense question.

3

घर की रद्दी साफ करो।

Clean the house's scrap.

Use of possessive 'ki' because 'raddi' is feminine.

4

मैंने रद्दी में अपनी चाबी खो दी।

I lost my key in the scrap.

Past tense 'kho di' with locative 'mein'.

5

रद्दी की टोकरी भर गई है।

The waste paper basket is full.

Present perfect tense 'bhar gayi hai'.

6

इस रद्दी को बाहर निकालो।

Take this scrap outside.

Demonstrative 'is' (oblique form) with 'ko'.

7

वह रद्दी कागज़ों पर चित्र बनाता है।

He makes drawings on waste papers.

Plural 'kaagzon' used with 'raddi' as an adjective.

8

रद्दी के बदले पैसे मिलते हैं।

One gets money in exchange for scrap.

Passive-style habitual construction with 'milte hain'.

1

हमें रद्दी को रीसायकल करना चाहिए।

We should recycle the scrap.

Use of 'chahiye' for moral obligation.

2

यह पुरानी किताबें अब रद्दी बन गई हैं।

These old books have now become scrap.

Compound verb 'ban gayi hai' indicating a change in state.

3

बाज़ार में रद्दी का भाव गिर गया है।

The price of scrap has fallen in the market.

'Bhaav' (rate) is masculine, so 'gir gaya'.

4

उसने सारा सामान रद्दी के भाव बेच दिया।

He sold all the items at the price of scrap.

Idiomatic use of 'raddi ke bhaav' meaning very cheap.

5

क्या तुम इस रद्दी सामान को ठीक कर सकते हो?

Can you fix this junk stuff?

Use of 'raddi' as an adjective for 'samaan' (stuff).

6

मेरी अलमारी रद्दी से भरी हुई है।

My cupboard is filled with scrap.

'Bhari hui' matches the feminine 'almari'.

7

रद्दी इकट्ठा करना एक अच्छा काम है।

Collecting scrap is a good job.

Gerund 'ik इकट्ठा karna' acting as the subject.

8

उसने रद्दी कागज़ पर अपना नंबर लिख दिया।

He wrote his number on a scrap paper.

Locative 'par' indicating the surface.

1

आजकल की फिल्में रद्दी के अलावा कुछ नहीं हैं।

Nowadays movies are nothing but junk.

'Ke alaava' (besides/other than) construction.

2

दफ्तर में रद्दी कागज़ों का ढेर लगा हुआ है।

There is a heap of waste papers in the office.

'Dher' (heap) is masculine, hence 'laga hua'.

3

उसने अपनी मेहनत की कमाई रद्दी चीज़ों पर लुटा दी।

He squandered his hard-earned money on useless things.

Metaphorical use of 'raddi' for poor investments.

4

रद्दी वाले से मोल-भाव करना मुश्किल है।

It is difficult to bargain with the scrap dealer.

Infinitival subject 'mol-bhav karna'.

5

इस रद्दी जानकारी का मैं क्या करूँ?

What should I do with this useless information?

Abstract use of 'raddi' for 'information'.

6

पर्यावरण के लिए रद्दी का सही निपटान ज़रूरी है।

Proper disposal of scrap is necessary for the environment.

Formal vocabulary like 'niptaan' (disposal) and 'zaroori' (necessary).

7

उसने गुस्से में आकर सारे रद्दी कागज़ जला दिए।

In a fit of anger, he burnt all the waste papers.

Participle 'aakar' showing sequence of actions.

8

तुम्हारी पुरानी यादें अब रद्दी के समान हैं।

Your old memories are like scrap now.

Simile using 'ke samaan' (like/similar to).

1

उसकी पूरी दलील रद्दी के एक टुकड़े के बराबर भी नहीं थी।

His entire argument wasn't even worth a piece of scrap.

Comparative structure emphasizing worthlessness.

2

लेखक ने अपनी पांडुलिपि को रद्दी समझकर फेंक दिया।

The author, considering his manuscript as junk, threw it away.

Use of 'samajhkar' (considering/thinking).

3

शहर की सफाई व्यवस्था रद्दी हो चुकी है।

The city's cleaning system has become useless.

Metaphorical use describing a systemic failure.

4

वह रद्दी से कलाकृतियाँ बनाने में माहिर है।

She is an expert at creating artworks from scrap.

'Maahir' (expert) followed by 'mein' (in).

5

इतिहास के पन्ने कभी-कभी रद्दी की तरह भुला दिए जाते हैं।

Pages of history are sometimes forgotten like scrap.

Passive voice 'bhula diye jaate hain'.

6

प्रशासन के खोखले वादे रद्दी कागज़ों की तरह उड़ रहे हैं।

The hollow promises of the administration are flying like scrap papers.

Political metaphor using 'khokhale' (hollow).

7

डिजिटल युग में भौतिक रद्दी का महत्व कम होता जा रहा है।

In the digital age, the importance of physical scrap is decreasing.

Complex noun phrase 'bhautik raddi' (physical scrap).

8

उसने अपने जीवन के रद्दी अनुभवों से बहुत कुछ सीखा।

He learned a lot from the 'trash' experiences of his life.

Adjectival use for abstract 'anubhav' (experiences).

1

उपभोक्तावादी संस्कृति ने हर वस्तु को रद्दी में तब्दील कर दिया है।

Consumerist culture has transformed every object into scrap.

High-level vocabulary like 'upbhoktavaadi' (consumerist) and 'tabdeel' (transformed).

2

उसका कविता संग्रह रद्दी के भाव बिकने को मजबूर था।

His poetry collection was forced to be sold at the price of scrap.

Passive necessity 'bikne ko majboor'.

3

बौद्धिक रद्दी का संचय प्रगति के मार्ग में बाधक है।

The accumulation of intellectual junk is an obstacle in the path of progress.

Abstract philosophical statement.

4

क्या हम अपनी विरासत को रद्दी की तरह त्याग सकते हैं?

Can we discard our heritage like scrap?

Rhetorical question with 'tyaag' (renounce/discard).

5

उसकी बातों में सच्चाई का अंश रद्दी में सुई ढूँढने जैसा है।

Finding a grain of truth in his words is like finding a needle in scrap.

Idiomatic comparison.

6

राजनीतिक गलियारों में पुराने सिद्धांतों को रद्दी मान लिया गया है।

In political corridors, old principles have been deemed as scrap.

Use of 'maan liya gaya' (deemed/accepted).

7

अर्थव्यवस्था का एक बड़ा हिस्सा रद्दी के पुनर्चक्रण पर टिका है।

A large part of the economy rests on the recycling of scrap.

Economic terminology 'punarchakran' (recycling).

8

मनुष्य का अहंकार अंततः रद्दी के ढेर में मिल जाता है।

Human ego ultimately merges into the heap of scrap.

Philosophical reflection on mortality.

ترکیب‌های رایج

रद्दी कागज़
रद्दी वाला
रद्दी की टोकरी
रद्दी बेचना
रद्दी का भाव
रद्दी इकट्ठा करना
रद्दी माल
रद्दी फिल्म
रद्दी का ढेर
रद्दी कागज़ात

عبارات رایج

रद्दी के भाव

— Selling something extremely cheap or for almost nothing.

उसने अपनी कार रद्दी के भाव बेच दी।

रद्दी में डालना

— To discard something as useless.

इस पुराने विचार को रद्दी में डाल दो।

रद्दी समझना

— To consider something worthless.

तुम मेरी मेहनत को रद्दी समझते हो?

रद्दी का टुकड़ा

— A piece of scrap paper.

एक रद्दी के टुकड़े पर पता लिख लो।

रद्दी जमा करना

— To hoard useless items.

इतनी रद्दी जमा करने का क्या फायदा?

रद्दी सा

— Like junk; poor quality.

यह कपड़ा रद्दी सा लग रहा है।

रद्दी बनाना

— To turn something useful into waste.

तुमने नई किताब को रद्दी बना दिया।

रद्दी की दुकान

— A scrap shop.

रद्दी की दुकान पास ही है।

रद्दी का काम

— Poor quality work.

उसने बिलकुल रद्दी काम किया है।

रद्दी से भरा

— Filled with junk.

उसका कमरा रद्दी से भरा है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

रद्दी vs रद्द (Radd)

Means 'cancelled'. 'Raddi' is the noun for scrap.

रद्दी vs रेडियो (Radio)

Beginners sometimes mispronounce 'raddi' as 'radi'.

रद्दी vs गद्दी (Gaddi)

Means 'seat/cushion'. Sounds similar.

اصطلاحات و عبارات

"रद्दी की टोकरी की शोभा बढ़ाना"

— To end up in the trash; to be rejected.

उसकी अर्ज़ी रद्दी की टोकरी की शोभा बढ़ा रही है।

Sarcastic
"रद्दी के भाव बिकना"

— To be sold for a pittance; to lose value.

बाज़ार मंदी में अच्छे शेयर भी रद्दी के भाव बिक रहे हैं।

Economic
"रद्दी कागज़ समझना"

— To treat an important document or person as worthless.

तुमने मेरे प्रस्ताव को रद्दी कागज़ समझ लिया?

Metaphorical
"रद्दी का पिटारा"

— A collection of useless things or ideas.

उसका दिमाग रद्दी का पिटारा है।

Informal
"रद्दी में मिलना"

— To be ruined or become worthless.

उसका सारा करियर रद्दी में मिल गया।

Figurative
"रद्दी छानना"

— To look for something useful in a pile of junk; to do tedious work.

वह पुरानी फाइलों में रद्दी छान रहा है।

Colloquial
"रद्दी की तरह फेंकना"

— To discard someone or something without thought.

कंपनी ने पुराने कर्मचारियों को रद्दी की तरह फेंक दिया।

Emotional
"रद्दी दिमाग"

— A person with no good ideas.

उस रद्दी दिमाग से क्या उम्मीद करें?

Insulting
"रद्दी का मोल"

— Virtually no value.

अब इस फोन का मोल रद्दी के बराबर है।

Neutral
"रद्दी करना"

— To spoil or invalidate (similar to 'radd karna').

उसने मेरी सारी मेहनत रद्दी कर दी।

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

रद्दी vs कचरा

Both mean waste.

Kachra is general/wet waste; Raddi is dry/recyclable paper.

केले का छिलका कचरा है, अखबार रद्दी है।

रद्दी vs कबाड़

Both mean junk.

Kabaad is heavy/metal junk; Raddi is light/paper junk.

टूटी साइकिल कबाड़ है, पुरानी कॉपी रद्दी है।

रद्दी vs बेकार

Both mean useless.

Bekaar is a general adjective; Raddi is a noun often used as a harsh adjective.

यह पेन बेकार है। यह फिल्म रद्दी है।

रद्दी vs फालतू

Both mean unnecessary.

Faaltu means extra/annoying; Raddi means discardable/low quality.

फालतू बातें मत करो। रद्दी कागज़ हटाओ।

रद्दी vs रद्द

Shared root.

Radd is an adjective/verb for cancellation; Raddi is a noun for scrap.

ट्रेन रद्द हो गई। रद्दी बेच दो।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Noun] रद्दी है।

यह कागज़ रद्दी है।

A2

[Noun] को रद्दी में दे दो।

अखबारों को रद्दी में दे दो।

B1

[Noun] रद्दी के भाव बिक रहा है।

सामान रद्दी के भाव बिक रहा है।

B2

क्या रद्दी [Noun] है!

क्या रद्दी फिल्म है!

C1

[Abstract Noun] को रद्दी समझना।

सच्चाई को रद्दी समझना बड़ी भूल है।

C2

[Noun] रद्दी के ढेर में तब्दील हो गया।

साम्राज्य रद्दी के ढेर में तब्दील हो गया।

A2

रद्दी वाला [Verb] है।

रद्दी वाला आ रहा है।

B1

रद्दी की [Noun]

रद्दी की टोकरी।

خانواده کلمه

اسم‌ها

रद्दी (Scrap)
रद्दी-वाला (Scrap dealer)
रद्दीकरण (Cancellation/Scrapping)

فعل‌ها

रद्द करना (To cancel/reject)
रद्दी बनाना (To turn into scrap)

صفت‌ها

रद्दी (Useless/Poor quality)
रद्द (Cancelled)

مرتبط

कबाड़
कचरा
कूड़ा
बेकार
फालतू

نحوه استفاده

frequency

High in domestic and informal commercial contexts.

اشتباهات رایج
  • Using masculine adjectives. Purani raddi.

    Raddi is feminine, so adjectives must end in 'i'.

  • Using 'raddi' for kitchen waste. Kachra.

    Raddi is specifically for dry/paper waste.

  • Confusing 'raddi' with 'radd'. Flight radd ho gayi.

    Radd is 'cancelled', raddi is 'scrap'.

  • Calling a valuable old book 'raddi'. Purani kitab.

    Raddi implies it's only worth its weight in paper, which might be offensive for a good book.

  • Using 'raddi' in a formal report. Anupayogi samagri.

    Raddi is too informal for academic or professional writing.

نکات

Check the Gender

Always pair 'raddi' with feminine verb forms and adjectives like 'purani' or 'bhari'.

The Raddi-wala call

If you hear someone shouting in your street in India, it's likely the raddi-wala. It's a great chance to practice your Hindi!

Movie Reviews

Use 'raddi' to describe a movie you hated to sound like a local.

Raddi vs Kabaad

Remember: Raddi = Paper. Kabaad = Metal/Furniture.

Compound Words

Learn 'raddi ki tokri' as one unit; it's very common.

Double D

Spend a little extra time on the 'dd' sound. It's a geminate consonant.

Bargaining

When selling raddi, you can ask 'Bhaav badhao' (Increase the rate) to the dealer.

Ready to go

Raddi is 'Ready' to go to the recycling bin.

News context

Listen for the word in political debates; it's used to mock opponents' ideas.

Root word

Connect it to 'radd' (cancel) to remember it means something rejected.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Radical' recycling. 'Raddi' is the stuff you 'Radically' recycle because it's old paper.

تداعی تصویری

Imagine a tall stack of dusty old newspapers in a dark corner of a room. That stack is 'Raddi'.

شبکه واژگان

Paper Waste Recycle Dealer Useless Junk Feminine Cheap

چالش

Try to find five things in your house right now that you would categorize as 'raddi' and list them in Hindi.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic word 'radd' (رد), which means 'to return', 'to reject', or 'to refuse'. It entered Hindi through Persian influence.

معنای اصلی: Something that has been rejected or returned as unusable.

Indo-Aryan (with Arabic/Persian roots).

بافت فرهنگی

Avoid calling a person's work 'raddi' unless you intend to be very critical or are in a very close, informal friendship.

Unlike the Western 'blue bin' recycling system which is state-managed, the 'raddi' system is a private, informal, and face-to-face transaction.

The song 'Raddi' from some indie films The 'Kabadiwala' character in many Bollywood movies representing the working class Literary metaphors by Munshi Premchand regarding poverty and discarded items

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

House Cleaning

  • रद्दी निकालो
  • रद्दी जमा करो
  • रद्दी कहाँ है?
  • पुरानी रद्दी

Selling to Dealer

  • रद्दी का भाव
  • रद्दी वाला आया
  • रद्दी तोलो
  • पैसे दे दो

Office Work

  • रद्दी कागज़
  • टोकरी में डालो
  • फाइल रद्दी है
  • प्रिंट बेकार है

Critiquing Art

  • रद्दी कहानी
  • रद्दी फिल्म
  • रद्दी अभिनय
  • सब रद्दी है

Environment

  • रद्दी बचाओ
  • रीसायकल करो
  • रद्दी का उपयोग
  • प्रदूषण कम करो

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपके घर में बहुत रद्दी जमा हो गई है?"

"आपके यहाँ रद्दी का क्या भाव चल रहा है?"

"क्या आपने कभी रद्दी से कुछ नया बनाया है?"

"क्या रद्दी वाले ने आज आवाज़ दी?"

"यह पुरानी मैगज़ीन रद्दी है या आप पढ़ेंगे?"

موضوعات نگارش

आज मैंने अपने कमरे की रद्दी साफ की और मुझे क्या-क्या मिला...

अगर रद्दी वाला एक दिन के लिए राजा बन जाए तो क्या होगा?

मेरे जीवन में कौन सी ऐसी चीज़ें हैं जो अब 'रद्दी' बन चुकी हैं?

रीसायकलिंग और रद्दी का हमारे पर्यावरण में क्या महत्व है?

एक कहानी लिखें जिसमें एक रद्दी के टुकड़े को एक कीमती राज़ पता चलता है।

سوالات متداول

10 سوال

It is neutral when talking about actual scrap paper, but it is informal and can be slightly rude if used to describe someone's work or ideas.

While people might understand, 'raddi' specifically implies paper. For plastic, 'kachra' or 'plastic ka kabaad' is better.

A raddi-wala is a small-scale entrepreneur who buys old newspapers and scrap from homes to sell to recycling centers.

It is feminine. You should say 'Badi raddi' (Big scrap) and not 'Bada raddi'.

Yes, in the sense of both physical waste paper and the metaphorical use for something of poor quality.

The most common term is 'raddi ki tokri' (रद्दी की टोकरी).

In India, selling raddi is a tradition that encourages recycling and provides a small income to both the household and the collector.

Usually, old clothes are called 'purane kapde'. 'Raddi' is strictly for paper and very light junk.

There is no single opposite noun, but 'keemti' (valuable) or 'upyogi' (useful) are the contextual opposites.

No, formal documents would use 'apshisht' (waste) or 'anupayogi' (unusable).

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Write a sentence in Hindi using 'raddi' and 'bechna' (to sell).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where is the waste paper basket?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a bad movie using the word 'raddi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a person and a 'raddi-wala'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in Hindi why recycling 'raddi' is important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'raddi' as a metaphor for an outdated idea.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about house cleaning using 'raddi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He sold his expensive car for the price of scrap.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a slogan for a recycling campaign using 'raddi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The office is filled with waste paper.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'raddi' and 'purani'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't treat my hard work as junk.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the sound of a raddi-wala in your street.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Recycling raddi is a good habit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'raddi' in a sarcastic sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The price of scrap has increased.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a childhood memory of selling raddi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This document is now useless.' (Use raddi)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about waste management using a synonym of raddi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where should I keep this junk?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'रद्दी' clearly, focusing on the dental 'd'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a lot of scrap' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Call out like a 'raddi-wala'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the price of scrap in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to put paper in the bin.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This movie is junk' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you sold the scrap today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the scrap dealer came today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't throw the scrap' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your room as 'filled with junk'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to clean the scrap.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I found my book in the scrap'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'raddi' as an adjective for a broken toy.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where is the scrap kept?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should recycle' using 'raddi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express frustration about a 'raddi' plan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a child to use 'raddi' paper for drawing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The scrap dealer is calling'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is old paper' using 'raddi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate: 'Is raddi useful or useless?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'रद्दी वाला आया है' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'इसे रद्दी की टोकरी में डालो।' (What is it?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'सारी पुरानी अखबारें रद्दी में दे दो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tone: 'क्या रद्दी काम किया है तुमने!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'रद्दी का भाव क्या है?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and complete: 'पुरानी ____ बेच दो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'दफ्तर में बहुत रद्दी जमा है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the gender: 'मेरी रद्दी कहाँ गई?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'रद्दी कागज़ पर लिखो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'रद्दी वाला गली में है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'यह फिल्म बिलकुल रद्दी थी।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'रद्दी के बदले पैसे मिले।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'रद्दी साफ करो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'पुरानी रद्दी यहाँ मत रखो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 'रद्दी के भाव बिकना।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!