तेजी से
तेजी से در ۳۰ ثانیه
- Tezi se means 'quickly' or 'rapidly' in Hindi.
- It is an adverbial phrase used before verbs.
- It differs from 'jaldi' (early/soon) by focusing on velocity.
- It is common in daily life, news, and formal writing.
The Hindi adverbial phrase तेजी से (tezi se) is a cornerstone of daily communication, functioning as the primary way to express that an action is being performed with high velocity, speed, or momentum. It is constructed from the noun तेजी (speed/sharpness) and the postposition से (with/by). Together, they literally mean 'with speed.' While the adjective तेज़ (tez) can describe a fast car or a sharp knife, तेजी से is strictly an adverbial construction used to modify verbs. You will hear this in almost every context of Indian life, from a mother urging her child to finish homework to a news anchor describing the rapid growth of the national economy.
- The Root Meaning
- At its core, it signifies the rate of change or the speed of an action. It is the direct equivalent of the English suffix '-ly' when applied to the word 'fast' or 'rapid.'
- Grammatical Function
- In Hindi syntax, it usually precedes the verb it modifies. For example, in 'वह तेजी से दौड़ता है' (He runs quickly), it provides the 'how' for the action of running.
नदी का पानी तेजी से बह रहा है।
The phrase carries a sense of urgency but also efficiency. In the bustling streets of Mumbai or Delhi, 'तेजी से' is a survival mechanism. It describes the way people walk to catch a local train, the way street food vendors prepare 'chaat,' and the way the city itself evolves. It is not just about physical movement; it can describe cognitive processes like thinking quickly or emotional shifts like a heart beating faster due to excitement or fear. Understanding this word helps a learner transition from simple descriptions of objects to dynamic descriptions of life in motion.
Furthermore, the word is highly versatile across registers. In a formal business report, you might read about 'तेजी से बढ़ती हुई अर्थव्यवस्था' (a rapidly growing economy). In a casual setting, a friend might tell you, 'तेजी से चलो, फिल्म शुरू होने वाली है' (Walk quickly, the movie is about to start). The word maintains its integrity across these shifts, making it a safe and essential choice for learners at all levels. It avoids the slangy nature of 'fatafat' while remaining more natural in speech than the highly formal 'sheeghratapoorvak.'
तकनीक तेजी से बदल रही है।
- Emotional Context
- When used with verbs related to the heart or breathing, it indicates excitement, nervousness, or physical exertion.
Using तेजी से (tezi se) correctly involves understanding its placement and its relationship with the verb. Unlike English, where 'quickly' can sometimes move around (Quickly he ran / He quickly ran / He ran quickly), Hindi is more predictable. The adverbial phrase almost always sits directly before the verb it is qualifying. This creates a clear logical flow: Subject -> Adverbial Phrase -> Verb. For example, 'बच्चा (Subject) तेजी से (Adverb) भागा (Verb).'
- Action Verbs
- Most commonly used with verbs of motion: दौड़ना (to run), चलना (to walk), जाना (to go), आना (to come).
- Process Verbs
- Used with verbs that show growth or change: बढ़ना (to grow/increase), बदलना (to change), गिरना (to fall).
वह अपनी कार तेजी से चलाता है।
One of the most important distinctions for a learner to make is between तेजी से and जल्दी (jaldi). While they are often translated as 'quickly' in English, they are not always interchangeable. जल्दी often carries the connotation of 'early' or 'soon' or 'in a hurry' (temporal), whereas तेजी से focuses on the physical speed or velocity of the act. If you want someone to finish a task because you are late, you say 'जल्दी करो' (Do it soon/hurry). If you want them to move their hands faster while working, you might say 'तेजी से काम करो' (Work with speed).
In more complex sentences, तेजी से can be modified by intensifiers like 'बहुत' (very). 'वह बहुत तेजी से बोलता है' (He speaks very quickly). This is common when the speed is remarkable or problematic. In academic or journalistic writing, you will see it used to describe abstract trends. For instance, 'शहरीकरण तेजी से हो रहा है' (Urbanization is happening rapidly). Here, it helps quantify the pace of social change, showing that the word is as much at home in a sociology textbook as it is on a playground.
शेयर बाज़ार तेजी से ऊपर जा रहा है।
To master this phrase, practice using it with everyday chores. Think about how you 'तेजी से' type an email, 'तेजी से' सीढ़ियाँ चढ़ते हैं (climb stairs quickly), or 'तेजी से' खाना खाते हैं (eat food quickly). By anchoring it to physical actions, the adverbial nature of the phrase becomes second nature.
The auditory landscape of India is filled with the concept of तेजी से (tezi se). From the chaotic railway stations to the high-pressure environment of a corporate office, this phrase signals the pulse of modern life. If you stand on a platform at the New Delhi Railway Station, you will hear announcements about 'तेजी से आती हुई ट्रेन' (the rapidly approaching train). In this context, the word is a safety warning, urging passengers to stay behind the yellow line.
- News and Media
- Journalists use it constantly to describe breaking news: 'घटनाक्रम तेजी से बदल रहा है' (The sequence of events is changing rapidly).
- Sports Commentary
- In Cricket, a commentator might say, 'गेंद तेजी से सीमा रेखा की ओर जा रही है' (The ball is going rapidly towards the boundary line).
हवा तेजी से चल रही है।
In Bollywood movies, specifically in action or thriller genres, you will hear characters shouting instructions like 'तेजी से गाड़ी चलाओ!' (Drive the car fast!) during a chase sequence. Conversely, in a romantic drama, a character might describe their heart racing: 'मेरा दिल तेजी से धड़कने लगा' (My heart started beating rapidly). This illustrates the word's ability to bridge the gap between high-octane physical action and internal emotional states.
In the kitchen, a grandmother might instruct a grandchild to stir the milk 'तेजी से' so it doesn't burn. In a classroom, a teacher might tell students to write 'तेजी से' because the exam time is running out. It is a word of instruction, a word of description, and a word that captures the essence of a nation in a hurry. For an English speaker, hearing 'tezi se' should immediately trigger a mental image of a speedometer needle climbing or a fast-forward button being pressed.
बच्चे तेजी से बड़े हो जाते हैं।
- Weather Reports
- During the monsoon, you'll hear about clouds moving 'तेजी से' across the sky or water levels rising 'तेजी से' in the rivers.
Learning तेजी से (tezi se) presents a few common pitfalls for English speakers, primarily due to the overlap between adjectives and adverbs and the subtle differences between various 'speed' words in Hindi. The most frequent error is using the adjective तेज़ (tez) where the adverb तेजी से is required. While you can say 'वह तेज़ दौड़ता है' (He runs fast) in colloquial speech, 'तेजी से' is more grammatically precise for 'quickly.'
- Mistake 1: Confusing 'Tez' and 'Tezi se'
- 'Tez' is an adjective (Fast car = तेज़ गाड़ी). 'Tezi se' is an adverb (Drive fast = तेजी से चलाओ). Avoid saying 'तेजी से गाड़ी' for 'fast car.'
- Mistake 2: Overusing 'Jaldi'
- English speakers often use 'Jaldi' for everything. But 'Jaldi' means 'early.' If you say 'Jaldi bhago,' it might mean 'Run early' rather than 'Run with high speed.'
Incorrect: वह तेजी से लड़का है।
Correct: वह तेज़ लड़का है।
Another common mistake involves the postposition से (se). Some learners forget it entirely, saying just 'तेजी.' However, 'तेजी' on its own is a noun meaning 'speed' or 'boom.' Saying 'वह तेजी दौड़ता है' is like saying 'He speed runs'—it sounds broken. The 'se' is the bridge that turns the noun into a description of the action. Furthermore, learners often struggle with the pronunciation of the 'z' sound in 'tezi.' In many Hindi dialects, the 'z' (ज़) is simplified to a 'j' (ज) sound, making it 'teji.' While common, for formal learning, the 'z' sound is preferred.
Lastly, learners sometimes use 'तेजी से' in contexts where 'strongly' or 'loudly' would be better in English, but Hindi uses 'tez' or 'tezi se.' For example, 'तेजी से बोलना' can mean both speaking fast and speaking loudly/strongly. This ambiguity can be confusing. To be clear, if you mean 'loudly,' 'ज़ोर से' (zor se) is often a better choice. If you mean 'fast pace,' stick with 'तेजी से.' Distinguishing between 'speed of delivery' and 'volume of voice' will make your Hindi sound much more native.
Don't say: तेजी से आओ (when you mean 'Come early').
Say: जल्दी आओ।
- The 'Se' Omission
- Never drop the 'se' when using it as an adverb. It's the most common grammatical slip for beginners.
Hindi has a rich vocabulary for speed, and while तेजी से (tezi se) is the most versatile, knowing its alternatives will help you navigate different social registers and contexts. Each synonym carries a slightly different 'flavor' or level of formality. For instance, if you are in a casual street setting, you might use 'फटाफट' (fatafat), but in a Sanskritized literary context, you would use 'शीघ्र' (sheeghra).
- जल्दी (Jaldi)
- The most common alternative. It means 'quickly' or 'soon.' It is more temporal than 'tezi se.' Use it when time is of the essence.
- फटाफट (Fatafat)
- Onomatopoeic and informal. It implies doing something quickly and without delay. 'फटाफट काम खत्म करो' (Finish the work quickly!).
- शीघ्र (Sheeghra)
- Formal and literary. You'll see this on signs (शीघ्र पधारिए - Come soon) or in official letters. It is the 'Rapidly' of formal English.
वह वेगपूर्वक आगे बढ़ा।
Comparing these words helps define the boundaries of तेजी से. While 'fatafat' is about the 'snap' of the action, and 'jaldi' is about the 'clock,' तेजी से is about the 'intensity.' If a car is driving at 120 km/h, it is going 'tezi se.' If a person finishes their lunch in 2 minutes to catch a meeting, they are eating 'jaldi' or 'fatafat.' Understanding this distinction allows you to describe a scene with much more precision.
There are also phrases like 'दौड़कर' (by running) which can imply speed. 'वह दौड़कर आया' means he came running, which naturally implies he came quickly. In technical contexts, you might hear 'द्रुत' (drut), as in 'द्रुत मार्ग' (expressway). However, for a learner at the A2/B1 level, 'तेजी से' remains the most reliable tool in the shed. It is understood by everyone from a taxi driver in Kolkata to a professor in Varanasi.
हमें जल्द से जल्द निकलना होगा।
- Comparison Table
-
- तेजी से: Focus on velocity/intensity.
- जल्दी: Focus on time/punctuality.
- फटाफट: Focus on efficiency/casual speed.
- शीघ्र: Focus on formal/literary speed.
مثالها بر اساس سطح
वह तेजी से दौड़ता है।
He runs quickly.
Simple present tense with adverb 'tezi se' before the verb.
कार तेजी से गई।
The car went quickly.
Past tense usage of the adverb.
तेजी से चलो!
Walk quickly!
Imperative form (command).
पानी तेजी से गिर रहा है।
The water is falling rapidly.
Present continuous tense.
बिल्ली तेजी से भागी।
The cat ran away quickly.
Feminine subject, but 'tezi se' remains unchanged.
वह तेजी से लिखता है।
He writes quickly.
Adverb modifying the verb 'to write'.
तेजी से खाना खाओ।
Eat food quickly.
Common daily life command.
हवा तेजी से चली।
The wind blew quickly.
Describing natural phenomena.
बच्चा तेजी से बड़ा हो रहा है।
The child is growing up rapidly.
Using 'tezi se' with the compound verb 'bada hona'.
उसने तेजी से अपना काम खत्म किया।
He finished his work quickly.
Using 'tezi se' with 'khatm karna' (to finish).
ट्रेन तेजी से स्टेशन से निकली।
The train left the station rapidly.
Describing transport movement.
क्या आप तेजी से पढ़ सकते हैं?
Can you read quickly?
Using 'tezi se' with the modal 'sakna' (can).
नदी का जल स्तर तेजी से बढ़ रहा है।
The river's water level is rising rapidly.
Describing a process/trend.
वह बहुत तेजी से बोलती है।
She speaks very quickly.
Using 'bahut' (very) to intensify the adverb.
आग तेजी से फैल गई।
The fire spread rapidly.
Describing the spread of something.
मैंने तेजी से दरवाज़ा बंद किया।
I closed the door quickly.
First-person past tense.
शहर की आबादी तेजी से बढ़ रही है।
The city's population is growing rapidly.
Abstract usage for social trends.
नई तकनीक तेजी से पुरानी हो जाती है।
New technology becomes old rapidly.
Describing a cyclical process.
उसका स्वास्थ्य तेजी से सुधर रहा है।
His health is improving rapidly.
Describing recovery/improvement.
इंटरनेट पर खबरें तेजी से फैलती हैं।
News spreads rapidly on the internet.
Describing information flow.
वह तेजी से सीढ़ियाँ चढ़ गया।
He climbed the stairs quickly.
Specific physical action in past tense.
डर के मारे उसका दिल तेजी से धड़कने लगा।
His heart started beating rapidly out of fear.
Emotional/Physical reaction.
बाज़ार में चीज़ों के दाम तेजी से गिर रहे हैं।
Prices of things are falling rapidly in the market.
Economic context.
उसने तेजी से अपनी गलती सुधार ली।
He quickly corrected his mistake.
Abstract action: correcting a mistake.
जलवायु परिवर्तन के कारण बर्फ तेजी से पिघल रही है।
Ice is melting rapidly due to climate change.
Complex sentence with cause and effect.
भारत की अर्थव्यवस्था तेजी से विकसित हो रही है।
India's economy is developing rapidly.
Formal economic terminology.
अफवाहें जंगल की आग की तरह तेजी से फैलती हैं।
Rumors spread rapidly like wildfire.
Using a simile with the adverb.
उसने तेजी से स्थिति का जायजा लिया।
He quickly took stock of the situation.
Idiomatic expression 'jayeza lena'.
जैसे-जैसे परीक्षा पास आई, समय तेजी से बीतने लगा।
As the exam approached, time began to pass rapidly.
Describing the perception of time.
वैज्ञानिक तेजी से वैक्सीन विकसित करने में लगे हैं।
Scientists are engaged in developing a vaccine rapidly.
Describing focused professional effort.
सोशल मीडिया ने संचार के तरीकों को तेजी से बदल दिया है।
Social media has rapidly changed methods of communication.
Perfect tense describing a completed shift.
शेयर बाज़ार में तेजी से उतार-चढ़ाव आ रहे हैं।
Rapid fluctuations are occurring in the stock market.
Technical financial context.
लेखक ने कहानी के घटनाक्रम को तेजी से आगे बढ़ाया।
The author moved the story's events forward rapidly.
Literary/Creative context.
वैश्वीकरण के दौर में संस्कृतियाँ तेजी से एक-दूसरे में मिल रही हैं।
In the era of globalization, cultures are rapidly merging into one another.
Sociological/Academic discussion.
उसने तेजी से अपनी रणनीति में बदलाव किया ताकि वह जीत सके।
He rapidly changed his strategy so that he could win.
Strategic/Logical context.
मस्तिष्क में विचार तेजी से कौंधते हैं।
Thoughts flash rapidly in the brain.
Metaphorical use with 'kaundhna' (to flash).
शहरीकरण की प्रक्रिया तेजी से पारंपरिक ढांचों को तोड़ रही है।
The process of urbanization is rapidly breaking down traditional structures.
Critical social analysis.
विपक्ष ने सरकार के फैसलों पर तेजी से प्रतिक्रिया दी।
The opposition reacted rapidly to the government's decisions.
Political discourse.
जैसे ही शिकारी दिखा, हिरण तेजी से ओझल हो गया।
As soon as the hunter appeared, the deer vanished rapidly.
Descriptive narrative style.
तकनीकी क्रांति ने दुनिया को तेजी से छोटा कर दिया है।
The technological revolution has rapidly made the world smaller.
Metaphorical perfect tense.
समय की धारा तेजी से बहती है, और हम बस उसके साक्षी होते हैं।
The stream of time flows rapidly, and we are merely witnesses to it.
Philosophical/Poetic reflection.
आर्टिफिशियल इंटेलिजेंस का विकास इतनी तेजी से हो रहा है कि नैतिकता के प्रश्न पीछे छूट गए हैं।
AI development is happening so rapidly that questions of ethics have been left behind.
High-level ethical/technological debate.
उसकी आँखों में भावनाएँ तेजी से बदलती रहीं, जैसे कोई फिल्म चल रही हो।
Emotions kept changing rapidly in her eyes, as if a movie were playing.
Advanced descriptive imagery.
ब्रह्मांड का विस्तार तेजी से हो रहा है, जो वैज्ञानिकों के लिए एक पहेली है।
The expansion of the universe is occurring rapidly, which is a puzzle for scientists.
Scientific/Cosmological context.
सत्ता का केंद्र तेजी से एक ध्रुव से दूसरे ध्रुव की ओर खिसक रहा है।
The center of power is rapidly shifting from one pole to another.
Geopolitical analysis.
स्मृतियाँ तेजी से धुंधली पड़ती जा रही हैं, जैसे पुरानी तस्वीरों का रंग उड़ जाता है।
Memories are rapidly fading, just as the color of old photographs fades away.
Melancholic metaphorical usage.
विचारों का प्रवाह इतनी तेजी से था कि वह उन्हें शब्दों में पिरो नहीं पा रहा था।
The flow of thoughts was so rapid that he was unable to string them into words.
Introspective psychological description.
बाज़ार की अनिश्चितता तेजी से निवेशकों के भरोसे को डगमगा रही है।
Market uncertainty is rapidly shaking investor confidence.
Advanced financial/psychological context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A boom in the market; high prices or high activity.
आज सोने के बाज़ार में तेजी है।
— To walk faster or to make rapid progress in a goal.
भारत विकास की ओर तेजी से कदम बढ़ा रहा है।
— To work with one's hands quickly (like cooking or typing).
रोटी बनाने के लिए तेजी से हाथ चलाओ।
— To breathe rapidly (due to exercise or fear).
दौड़ने के बाद वह तेजी से सांस ले रहा था।
— To catch something (like a trend or a cold) rapidly.
उसने नई भाषा को तेजी से पकड़ा।
اصطلاحات و عبارات
— To go extremely fast (literally 'talking to the wind').
उसकी बाइक हवा से बातें करती है।
Informal/Poetic— To progress by leaps and bounds (very rapidly).
आपका व्यापार दिन दूनी रात चौगुनी तरक्की करे।
Formal/BlessingSummary
The phrase 'तेजी से' (tezi se) is your primary tool for describing speed in Hindi. Whether you are talking about a fast runner, a growing economy, or a racing heart, this adverbial phrase fits perfectly. Example: 'वह तेजी से भागा' (He ran away quickly).
- Tezi se means 'quickly' or 'rapidly' in Hindi.
- It is an adverbial phrase used before verbs.
- It differs from 'jaldi' (early/soon) by focusing on velocity.
- It is common in daily life, news, and formal writing.
مثال
वह तेजी से दौड़ रहा था।
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر به صورت رسمی. 'من میخواهم مراتب سپاسگزاری خود را ابراز کنم.'
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوهای خاص (معمولاً اخلاقی یا رسمی) عمل کردن. 'او باید با وقار رفتار کند.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2به جلو حرکت کردن یا پیشرفت کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2امتحان کردن یا آزمودن چیزی برای دیدن نحوه کارکرد آن یا آنچه اتفاق می افتد.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.