At the A1 level, 'टुकड़े करना' (Tukde karna) is introduced as a simple action related to daily life, primarily food. Beginners learn it in the context of the kitchen. For example, 'Seb ke tukde karo' (Cut the apple into pieces). The focus is on the literal meaning: taking one whole object and making it into smaller parts using a knife or hands. Learners should focus on the basic structure: Object + ke + tukde + karna. It is a very useful phrase when learning about cooking verbs and following simple instructions. A1 students might not yet master the 'kiye' (past plural) agreement, but they should understand that 'tukde' means pieces.
At the A2 level, learners expand the use of 'टुकड़े करना' beyond just food. They start using it for crafts, like cutting paper (kagaz ke tukde) or cloth (kapde ke tukde). They also begin to understand the past tense conjugation 'kiye' (did/made pieces). A2 students can describe a sequence of events: 'I took the paper and made pieces.' They also learn the imperative forms for polite requests, like 'tukde kijiye.' The vocabulary starts to include common objects that can be fragmented, and students begin to see the phrase in simple stories where characters might break something into pieces.
At the B1 level, students move into more functional and descriptive uses. They can use 'टुकड़े करना' in the context of repairs, construction, or explaining how something broke. They start to encounter the figurative use, such as 'dil ke tukde' (heart in pieces) in popular songs. B1 learners should be comfortable with the 'Object + ke' grammar and avoid the common mistake of using 'ko.' They also learn to use 'tukde-tukde karna' for emphasis, meaning to smash something to bits. They can explain why they are cutting something into pieces, using connectors like 'kyonki' (because) or 'isliye' (therefore).
At the B2 level (the level of this word), learners must master the nuance between 'tukde karna' and its synonyms like 'vibhajit karna' (to divide) or 'khandit karna' (to shatter/break). B2 students use the phrase in abstract discussions about partitioning land, dividing time, or deconstructing ideas. They understand the passive voice ('tukde kiye gaye') and can use the phrase in professional or slightly more formal settings. They are aware of the emotional weight the phrase carries in literature and can use it to add descriptive flair to their writing and speaking. They also understand the difference between 'kaatna' (to cut) and the result-oriented 'tukde karna'.
At the C1 level, 'टुकड़े करना' is used with precision in complex rhetorical structures. A C1 speaker might use it to describe the fragmentation of a political party, the breakdown of a complex theory into digestible parts, or the psychological state of a person. They are familiar with idiomatic expressions and literary allusions involving 'tukde.' They can switch effortlessly between the colloquial 'tukde karna' and the highly formal 'khadi-khadi karna' or 'vibhajan.' Their usage is grammatically flawless, handling complex nested sentences and various modal verbs like 'tukde kiye ja sakte hain' (pieces can be made).
At the C2 level, the speaker uses 'टुकड़े करना' with the mastery of a native speaker, often in philosophical or highly poetic contexts. They might use it to discuss the 'shattering' of reality, the 'fragmentation' of identity in modern literature, or the 'deconstruction' of ancient texts. They understand every subtle connotation, including the aggressive or violent undertones the phrase can have in certain contexts. A C2 learner can appreciate and use the phrase in creative writing to evoke specific imagery and emotions, often playing with the word's literal and metaphorical boundaries to create deep meaning.

टुकड़े करना در ۳۰ ثانیه

  • Tukde karna means 'to cut into pieces' or 'fragment.'
  • It is a compound verb used for physical and abstract division.
  • Requires the postposition 'ke' (e.g., seb ke tukde).
  • Essential for B2 learners to describe destruction or partitioning.

The Hindi verb टुकड़े करना (Tukde karna) is a compound verb that literally translates to 'to do pieces' or 'to make pieces.' In English, it most closely aligns with 'to cut into pieces,' 'to fragment,' 'to shred,' or 'to partition.' It is a versatile expression used in both physical and metaphorical contexts. Whether you are in a kitchen preparing a meal, in an office shredding documents, or in a literary setting describing a broken heart, this phrase is indispensable for Hindi learners at the B2 level. It implies an action that results in the division of a whole entity into multiple smaller parts.

Physical Action
This refers to the literal act of dividing an object. For example, cutting a cake, tearing paper, or breaking a stone into smaller fragments. It emphasizes the result (pieces) rather than just the act of cutting (kaatna).

सब्जी बनाने से पहले आलू के छोटे-छोटे टुकड़े करना ज़रूरी है। (It is necessary to cut the potatoes into small pieces before cooking.)

Abstract/Figurative Use
In poetry and daily speech, it describes emotional or conceptual fragmentation. One might speak of 'shattering' someone's dreams or 'breaking' a heart into pieces. It conveys a sense of total destruction or irreparable division.

उसकी बातों ने मेरे दिल के टुकड़े कर दिए। (His words broke my heart into pieces.)

Administrative Context
It is also used when discussing land or property, such as dividing a large plot into smaller segments for sale or inheritance.

ज़मीन के टुकड़े करना कानूनी प्रक्रिया का हिस्सा है। (Dividing the land into pieces is part of the legal process.)

Understanding the syntax of टुकड़े करना is vital. It is a transitive compound verb. The object being cut is usually followed by the postposition 'के' (ke) because 'tukde' is a masculine plural noun. The verb 'karna' conjugates according to the tense, aspect, and mood, and in perfective tenses, it agrees with 'tukde' (masculine plural) if the object is marked with 'ko'. However, usually, the structure is '[Object] + ke + tukde + karna'.

मैंने कागज़ के टुकड़े किए। (I made pieces of the paper.)

In the sentence above, 'kiya' becomes 'kiye' to agree with the masculine plural 'tukde'. This is a common point of confusion for learners who might try to agree the verb with the paper (kagaz) or the subject (I).

Imperative Form
When giving instructions: 'Is seb ke chaar tukde karo' (Make four pieces of this apple). Note the use of 'karo' for a neutral command.

कृपया इस दस्तावेज़ के टुकड़े कर दीजिए। (Please shred/piece this document.)

Future Tense
'Main is purani tasveer ke tukde kar doonga' (I will tear this old photo into pieces). Here, 'kar doonga' adds a sense of completion or finality.

बाढ़ ने पुल के टुकड़े-टुकड़े कर दिए। (The flood smashed the bridge into pieces.)

Passive Voice
'Kanch ke tukde kiye gaye' (The glass was broken into pieces). Using 'kiye gaye' shifts focus to the object.

You will encounter टुकड़े करना in various domains of Indian life. From the bustling streets of Delhi to the quiet villages of Uttar Pradesh, this phrase is used daily. In a culinary setting, a chef or a mother will instruct someone to cut vegetables. In news reporting, it is often used to describe the aftermath of an accident or an explosion where objects are 'shattered' or 'fragmented'.

समाचार: धमाके ने इमारत के टुकड़े कर दिए। (News: The blast blew the building to pieces.)

In Bollywood movies, the term is frequently used in melodramatic dialogues. A villain might threaten to 'make pieces' of the hero, or a jilted lover might talk about their 'broken heart' (dil ke tukde). This emotional weight makes the phrase very powerful in Hindi cinema.

Legal and Property
When lawyers discuss the division of ancestral property (virasat), they use this phrase to describe the partitioning of land or assets among heirs.

वसीयत के अनुसार, संपत्ति के तीन टुकड़े किए जाएंगे। (According to the will, the property will be divided into three pieces.)

In literature, it is used metaphorically to describe the fragmentation of society or the breaking of a nation. Historical accounts of the Partition of India often use this phrase to describe the 'pieces' made of a once-unified country.

Learners often confuse टुकड़े करना with other verbs like काटना (Kaatna) or तोड़ना (Todna). While they are related, they are not always interchangeable. 'Kaatna' simply means 'to cut,' while 'Tukde karna' specifically means 'to cut into pieces.' If you just want to say 'I cut the apple,' you use 'kaata.' If you want to say 'I cut the apple into several pieces,' you use 'tukde kiye.'

Mistake 1: Wrong Postposition
Saying 'Seb ko tukde karna' is incorrect. The correct form is 'Seb के (ke) tukde karna.' This is because 'tukde' are 'of' the apple.

गलत: रोटी को टुकड़े करो।
सही: रोटी के टुकड़े करो।

Mistake 2: Gender Agreement
Many learners say 'Maine tukde kiya.' Since 'tukde' is plural, it must be 'Maine tukde kiye.'

गलत: उसने खिलौना टुकड़े किया
सही: उसने खिलौने के टुकड़े किए

Hindi offers several alternatives to टुकड़े करना depending on the level of formality and the specific action being performed. At the B2 level, you should start incorporating these synonyms to sound more natural and precise.

विभाजित करना (Vibhajit karna)
This is a formal/Sanskritized version meaning 'to divide' or 'to partition.' It is used in academic, mathematical, or political contexts.
बाँटना (Baantna)
Meaning 'to distribute' or 'to share,' this is used when the pieces are intended for different people.
कतरना (Katarna)
Specifically used for shredding or nipping, often with scissors or teeth (like a rat shredding clothes).

शिक्षक ने कक्षा को दो समूहों में विभाजित किया। (The teacher divided the class into two groups.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Tukda' is also used in Indian classical music (Kathak and Tabla) to refer to a short, rhythmic composition or 'piece'.

راهنمای تلفظ

UK /ˈʈʊk.ɽeː kəɾ.nɑː/
US /ˈtʊk.deɪ kər.nɑ/
Primary stress is on the first syllable of 'Tukde'.
هم‌قافیه با
Mukhde (faces) Dukhde (sorrows) Sukhde (dry things) Ukhde (uprooted) Pichhde (backward) Tadpe (writhed) Bikhre (scattered) Nikhre (brightened)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'T' as a dental 't' (like in 'thin'). It must be retroflex.
  • Pronouncing 're' as a standard English 'r'. It is a flap (R-sound).
  • Making the 'u' too long like 'too'. It should be short.
  • Failing to aspirate the 'k' slightly.
  • Missing the plural 'e' sound at the end of 'tukde'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize the words, but understanding the 'ke' postposition is key.

نوشتن 4/5

Requires correct conjugation of 'karna' and agreement with 'tukde'.

صحبت کردن 3/5

Common phrase, easy to use once the 'T' sound is mastered.

گوش دادن 2/5

Very common in movies and daily life.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

काटना तोड़ना हिस्सा करना छोटा

بعداً یاد بگیرید

विभाजन बँटवारा कतरन चूर-चूर होना खंड

پیشرفته

विभक्त विभाजित पृथक्करण विखंडन पारा-पारा करना

گرامر لازم

Compound Verbs with 'Karna'

सफ़ाई करना, मदद करना, टुकड़े करना।

Postposition 'Ke' for Possession/Association

घर के दरवाज़े, कागज़ के टुकड़े।

Past Tense Transitive Agreement

मैंने टुकड़े किए (Verb agrees with 'tukde').

Reduplication for Intensity

टुकड़े-टुकड़े करना (To smash completely).

Imperative Mood

टुकड़े करो (Neutral), टुकड़े कीजिए (Polite).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

रोटी के टुकड़े करो।

Make pieces of the bread.

Simple imperative.

2

मैंने सेब के टुकड़े किए।

I cut the apple into pieces.

Past tense plural agreement.

3

क्या तुम इसके टुकड़े कर सकते हो?

Can you make pieces of this?

Use of 'sakna' (can).

4

वह कागज़ के टुकड़े कर रहा है।

He is making pieces of the paper.

Present continuous.

5

आम के छोटे टुकड़े करो।

Make small pieces of the mango.

Adjective 'chhote' modifying 'tukde'.

6

माँ ने केक के टुकड़े किए।

Mother cut the cake into pieces.

Subject with 'ne' in past tense.

7

पनीर के टुकड़े यहाँ रखो।

Put the pieces of paneer here.

Locative 'yahan'.

8

गाजर के टुकड़े मत करो।

Don't cut the carrot into pieces.

Negative imperative.

1

उसने पुरानी चिट्ठी के टुकड़े कर दिए।

He tore the old letter into pieces.

Compound verb 'kar diye'.

2

हमें सब्ज़ी के बराबर टुकड़े करने चाहिए।

We should make equal pieces of the vegetable.

Use of 'chahiye' (should).

3

बच्चे ने खिलौने के टुकड़े कर दिए।

The child broke the toy into pieces.

Transitive past tense.

4

इस कपड़े के दो टुकड़े करो।

Make two pieces of this cloth.

Specific number 'do'.

5

क्या मैं इस ब्रेड के टुकड़े करूँ?

Should I make pieces of this bread?

Subjunctive for suggestion.

6

उसने रस्सी के टुकड़े किए।

He cut the rope into pieces.

Simple past.

7

लकड़ी के छोटे टुकड़े करो।

Make small pieces of the wood.

Instructional.

8

मेरे पास कागज़ के बहुत टुकड़े हैं।

I have many pieces of paper.

Possessive 'ke paas'.

1

तूफान ने पेड़ के टुकड़े-टुकड़े कर दिए।

The storm smashed the tree to pieces.

Reduplication for emphasis.

2

उसने अपनी सारी तस्वीरों के टुकड़े कर दिए।

She tore all her photos into pieces.

Possessive 'apni'.

3

मशीन ने लोहे के टुकड़े कर दिए।

The machine cut the iron into pieces.

Instrumental subject.

4

क्या आप इस फाइल के टुकड़े कर सकते हैं?

Can you shred this file?

Formal 'aap' with 'sakna'.

5

उसने गुस्से में अपने फोन के टुकड़े कर दिए।

In anger, he smashed his phone to pieces.

Adverbial phrase 'gusse mein'.

6

हमें इस समस्या के छोटे टुकड़े करने होंगे।

We will have to break this problem into small pieces.

Figurative use, future obligation.

7

उसने मिट्टी के बर्तन के टुकड़े किए।

He broke the clay pot into pieces.

Noun-noun compound 'mitti ke bartan'.

8

रसोईये ने मांस के टुकड़े किए।

The cook cut the meat into pieces.

Professional context.

1

सरकार ने उस बड़े राज्य के दो टुकड़े कर दिए।

The government partitioned that large state into two.

Political context.

2

उसकी असफलता ने उसके सपनों के टुकड़े कर दिए।

His failure shattered his dreams.

Metaphorical use.

3

इतिहासकार ने दस्तावेज़ के हर टुकड़े का अध्ययन किया।

The historian studied every piece of the document.

Focus on the pieces as objects.

4

विवाद ने परिवार के टुकड़े कर दिए।

The dispute tore the family apart.

Abstract fragmentation.

5

उसने अपनी संपत्ति के कई टुकड़े किए और दान कर दिया।

He divided his property into many parts and donated them.

Complex sentence with 'aur'.

6

कांच के टुकड़े करना खतरनाक हो सकता है।

Breaking glass into pieces can be dangerous.

Gerundial use.

7

उसने चतुराई से दुश्मन की सेना के टुकड़े कर दिए।

He cleverly split the enemy's army into pieces.

Strategic context.

8

इस योजना के टुकड़े करना ही बेहतर होगा।

It would be better to break down this plan.

Managerial suggestion.

1

आधुनिकता ने पारंपरिक समाज के टुकड़े कर दिए हैं।

Modernity has fragmented traditional society.

Sociological abstract use.

2

उसकी कविता ने मेरे हृदय के हज़ारों टुकड़े कर दिए।

Her poetry shattered my heart into thousands of pieces.

Literary hyperbole.

3

दार्शनिक ने सत्य के टुकड़े करने की कोशिश की।

The philosopher tried to deconstruct the truth.

Philosophical context.

4

युद्ध ने देश के भूगोल के टुकड़े कर दिए।

The war tore the country's geography into pieces.

Geopolitical impact.

5

उसने अपने अहंकार के टुकड़े करने का संकल्प लिया।

He resolved to shatter his own ego.

Internal psychological use.

6

आलोचक ने फिल्म की कहानी के टुकड़े-टुकड़े कर दिए।

The critic tore the film's plot to pieces.

Critical analysis.

7

समय ने हमारी यादों के टुकड़े कर दिए हैं।

Time has fragmented our memories.

Poetic personification of time.

8

उसने अपनी विचारधारा के टुकड़े किए और एक नई राह चुनी।

He dismantled his ideology and chose a new path.

Ideological shift.

1

ब्रह्मांड के रहस्यों के टुकड़े करना मानव बुद्धि के परे है।

To fragment the mysteries of the universe is beyond human intellect.

Existential/Scientific abstraction.

2

सत्ता की लालसा ने राष्ट्र की अखंडता के टुकड़े कर दिए।

The lust for power shattered the nation's integrity.

High-level political commentary.

3

उसने अपने अस्तित्व के टुकड़े किए ताकि वह स्वयं को फिर से पा सके।

He fragmented his existence so that he could find himself again.

Metaphysical narrative.

4

लेखक ने भाषा के टुकड़े करके एक नई शैली को जन्म दिया।

The author deconstructed language to give birth to a new style.

Linguistic innovation.

5

पूंजीवाद ने मानवीय संवेदनाओं के टुकड़े कर दिए हैं।

Capitalism has fragmented human sensibilities.

Marxist/Critical theory context.

6

उसने अपनी पूरी विरासत के टुकड़े-टुकड़े करके हवा में उड़ा दिए।

He smashed his entire heritage to bits and threw it to the wind.

Idiomatic destruction.

7

सत्य का कोई एक टुकड़ा सत्य नहीं होता; टुकड़े करना सत्य को मारना है।

A single piece of truth is not truth; to fragment is to kill the truth.

Paradoxical philosophical statement.

8

मृत्यु ने उनके अटूट बंधन के टुकड़े कर दिए।

Death shattered their unbreakable bond.

Elegiac tone.

مترادف‌ها

विभाजित करना बाँटना कतरना खंडित करना तोड़ना चीरना फाड़ना पृथक करना

متضادها

जोड़ना इकट्ठा करना मिलाना अखंड रखना

ترکیب‌های رایج

कागज़ के टुकड़े
दिल के टुकड़े
ज़मीन के टुकड़े
रोटी के टुकड़े
कांच के टुकड़े
कपड़े के टुकड़े
सब्ज़ी के टुकड़े
पत्थर के टुकड़े
लकड़ी के टुकड़े
सपनों के टुकड़े

عبارات رایج

टुकड़े-टुकड़े करना

— To smash into tiny bits or completely destroy.

उसने पुरानी यादों के टुकड़े-टुकड़े कर दिए।

दो टुकड़े करना

— To divide into two equal or distinct parts.

सेब के दो टुकड़े करो।

हज़ारों टुकड़े करना

— To shatter into thousands of pieces (hyperbole).

आईना गिरकर हज़ारों टुकड़े हो गया।

टुकड़ों में बाँटना

— To divide into segments for distribution.

काम को टुकड़ों में बाँट लो।

टुकड़ों पर पलना

— To live on someone else's scraps or charity (idiomatic).

वह दूसरों के टुकड़ों पर पलता है।

छोटे-छोटे टुकड़े

— Small bite-sized or tiny pieces.

पनीर के छोटे-छोटे टुकड़े करो।

बराबर टुकड़े

— Equal pieces.

केक के बराबर टुकड़े होने चाहिए।

टुकड़े बटोरना

— To gather the pieces (often metaphorical).

वह अपनी बिखरी ज़िंदगी के टुकड़े बटोर रहा है।

एक-एक टुकड़ा

— Every single piece.

उसने एक-एक टुकड़ा ध्यान से देखा।

टुकड़े होना

— To be broken into pieces (intransitive).

गिलास गिरते ही टुकड़े हो गया।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

टुकड़े करना vs काटना (Kaatna)

Kaatna is the act of cutting; Tukde karna is the result of making pieces.

टुकड़े करना vs तोड़ना (Todna)

Todna means to break; Tukde karna is more about dividing into parts.

टुकड़े करना vs बाँटना (Baantna)

Baantna means to distribute; Tukde karna is the physical act of separation.

اصطلاحات و عبارات

"दिल के टुकड़े-टुकड़े होना"

— To be completely heartbroken.

उसकी बेवफाई से मेरे दिल के टुकड़े-टुकड़े हो गए।

Informal/Poetic
"टुकड़ों पर पलना"

— To live off others' charity or leftovers.

स्वाभिमानी लोग किसी के टुकड़ों पर नहीं पलते।

Informal
"दो टुकड़ों में बात करना"

— To speak clearly and decisively (to 'cut' the matter).

उसने दो टुकड़ों में अपनी बात कह दी।

Neutral
"ज़मीन का एक टुकड़ा"

— A small portion of land (often implying humble possession).

मेरे पास बस ज़मीन का एक छोटा सा टुकड़ा है।

Neutral
"चाँद का टुकड़ा"

— Extremely beautiful (literally 'a piece of the moon').

उसकी बेटी चाँद का टुकड़ा है।

Informal/Affectionate
"कलेजे का टुकड़ा"

— Someone very dear (literally 'a piece of one's liver/heart').

बच्चे माँ के कलेजे का टुकड़ा होते हैं।

Informal/Affectionate
"रोटी का टुकड़ा"

— Basic sustenance or a small livelihood.

वह एक रोटी के टुकड़े के लिए तरस गया।

Neutral
"टुकड़े चबाना"

— To endure great hardship.

उसने गरीबी में सूखे टुकड़े चबाकर दिन काटे।

Literary
"टुकड़े करना (Figurative)"

— To dismantle an argument or a person's pride.

वकील ने गवाह के बयानों के टुकड़े कर दिए।

Formal
"टुकड़े फेंकना"

— To give a small, insignificant amount to someone.

अमीर लोग गरीबों की तरफ टुकड़े फेंकते हैं।

Critical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

टुकड़े करना vs काटना

Both involve a knife/force.

Kaatna can be a single cut (like a finger), but Tukde karna implies multiple pieces.

उसने उंगली काटी (He cut his finger) vs उसने सेब के टुकड़े किए (He sliced the apple).

टुकड़े करना vs तोड़ना

Both result in damage.

Todna is often accidental or forceful; Tukde karna can be a deliberate structural division.

उसने खिड़की तोड़ी (He broke the window) vs उसने पत्थर के टुकड़े किए (He broke the stone into pieces).

टुकड़े करना vs फाड़ना

Both involve paper/cloth.

Phadna is to tear; Tukde karna is the state of the paper after being torn into many bits.

चिट्ठी फाड़ दो (Tear the letter) vs चिट्ठी के टुकड़े कर दो (Make pieces of the letter).

टुकड़े करना vs बिखेरना

Both involve many small parts.

Bikherna is to scatter; Tukde karna is to create the parts first.

उसने कांच के टुकड़े बिखेर दिए (He scattered the glass pieces).

टुकड़े करना vs अलग करना

Both mean separation.

Alag karna is to separate two existing things; Tukde karna is to divide one thing into many.

दूध और पानी अलग करना (Separate milk and water).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] के टुकड़े करो।

सेब के टुकड़े करो।

A2

[Noun] के [Number] टुकड़े करो।

रोटी के दो टुकड़े करो।

B1

मैंने [Noun] के टुकड़े कर दिए।

मैंने कागज़ के टुकड़े कर दिए।

B2

[Noun] के टुकड़े करना [Adjective] है।

कांच के टुकड़े करना खतरनाक है।

C1

[Abstract Noun] के टुकड़े-टुकड़े हो गए।

मेरे सपनों के टुकड़े-टुकड़े हो गए।

C2

[Noun] के टुकड़े किए बिना [Verb] असंभव है।

सत्य के टुकड़े किए बिना उसे समझना असंभव है।

B1

क्या आप [Noun] के टुकड़े कर सकते हैं?

क्या आप इस पार्सल के टुकड़े कर सकते हैं?

B2

अगर तुम इसके टुकड़े करोगे, तो...

अगर तुम इसके टुकड़े करोगे, तो यह खराब हो जाएगा।

خانواده کلمه

اسم‌ها

टुकड़ा (Tukda - singular piece)
टुकड़े (Tukde - plural pieces)
टुकड़ी (Tukdi - small group/contingent)

فعل‌ها

टुकड़े होना (Tukde hona - to be broken into pieces)

صفت‌ها

टुकड़े-टुकड़े (Tukde-tukde - fragmented/shattered)

مرتبط

काटना (to cut)
तोड़ना (to break)
विभाजन (division)
हिस्सा (part)
अंश (portion)

نحوه استفاده

frequency

Very frequent in daily conversation and media.

اشتباهات رایج
  • रोटी को टुकड़े करो रोटी के टुकड़े करो

    You make pieces 'of' the bread, not 'to' the bread.

  • मैंने कागज़ के टुकड़े किया मैंने कागज़ के टुकड़े किए

    The verb must be plural to match 'tukde'.

  • उसने दिल का टुकड़े किया उसने दिल के टुकड़े किए

    Even for one heart, the pieces are plural, so use 'ke' and 'kiye'.

  • Using 'kaatna' for breaking a glass. गिलास के टुकड़े करना

    You don't 'cut' glass into pieces; it breaks or you fragment it.

  • Pronouncing Tukde with a dental T. Retroflex T

    A dental T changes the sound significantly and sounds non-native.

نکات

Agreement

Always remember the verb agrees with 'tukde' (masculine plural) in the perfective aspect. 'Maine seb ke tukde kiye' is correct.

Cooking

In recipes, look for 'chhote tukde' (small pieces) or 'bade tukde' (large pieces) to know how to chop.

Heartbreak

If you hear 'tukde-tukde' in a song, it's almost certainly about a broken heart.

Retroflex T

The 'T' in 'Tukde' is retroflex. If you use a soft 'T', it might not be understood clearly.

Office Use

When you want to shred a paper, say 'is kagaz के टुकड़े कर दो'.

Result vs Action

Focus on the fact that 'tukde' refers to the result. You are 'doing' pieces.

Bread

Remember to break bread into 'tukde' with your hands in India, not a knife.

Formal Situations

Use 'vibhajit karna' in meetings or formal documents instead of 'tukde karna'.

Doubling

Double the word 'tukde-tukde' to show extreme damage or fragmentation.

Postpositions

Never forget the 'ke'! It is the bridge between the object and the pieces.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tuck-Day'. You 'tuck' away the 'pieces' you made today. Tukde = Pieces.

تداعی تصویری

Imagine a chef's knife hitting a cutting board rapidly, creating many small squares of carrots. Each square is a 'Tukda'.

شبکه واژگان

Knife Scissors Broken Glass Puzzle Partition Divided Land Heartbreak Shredder

چالش

Try to use 'Tukde karna' in three different contexts today: cooking, paper-work, and describing a feeling.

ریشه کلمه

Derived from the Hindi/Urdu word 'Tukda' (piece), which likely has roots in Sanskrit 'Tukka' or Prakrit, combined with the Hindi verb 'Karna' (to do).

معنای اصلی: To perform the act of creating fragments.

Indo-Aryan.

بافت فرهنگی

Avoid using 'tukde karna' when referring to people or social groups in a political context, as it can imply violent separatism.

English speakers often say 'break' or 'cut'. In Hindi, 'Tukde karna' is more specific about the resulting pieces.

Song: 'Dil ke tukde tukde karke muskurake chal diye' Historical: The partition of Bengal (1905) Poetry: Ghalib's use of 'tukda' in various ghazals.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

In the Kitchen

  • आलू के टुकड़े करो
  • प्याज़ के छोटे टुकड़े
  • पनीर के टुकड़ों को तलें
  • केक के टुकड़े काटो

Office/Work

  • कागज़ के टुकड़े करना
  • फाइल को टुकड़ों में बाँटना
  • प्रोजेक्ट के टुकड़े करना
  • दस्तावेज़ फाड़कर टुकड़े करना

Emotions

  • दिल के टुकड़े होना
  • सपनों के टुकड़े करना
  • उम्मीदों के टुकड़े
  • रिश्ते के टुकड़े

Accidents

  • कांच के टुकड़े
  • गाड़ी के टुकड़े
  • हड्डी के टुकड़े
  • मलबे के टुकड़े

Land/Legal

  • ज़मीन के टुकड़े
  • संपत्ति के टुकड़े
  • खेत के टुकड़े
  • हिस्सों में टुकड़े करना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप इस केक के आठ बराबर टुकड़े कर सकते हैं?"

"आपने उस पुरानी चिट्ठी के टुकड़े क्यों किए?"

"सब्ज़ी बनाने के लिए आलू के कितने बड़े टुकड़े करने चाहिए?"

"क्या कभी किसी फिल्म ने आपके दिल के टुकड़े किए हैं?"

"इस बड़े प्रोजेक्ट के छोटे टुकड़े कैसे किए जाएँ?"

موضوعات نگارش

आज मैंने अपनी पुरानी यादों के टुकड़े किए और उन्हें पीछे छोड़ दिया।

अगर मुझे इस शहर के टुकड़े करने हों, तो मैं इसे कैसे बाँटूंगा?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब कोई चीज़ गिरकर टुकड़े-टुकड़े हो गई हो।

क्या आपको लगता है कि आधुनिक जीवन ने हमारे समय के टुकड़े कर दिए हैं?

रसोई में काम करते समय 'टुकड़े करना' क्यों एक कला है?

سوالات متداول

10 سوال

No, that is grammatically incorrect. You must use the possessive postposition 'ke'. The correct phrase is 'Seb ke tukde karna' (Make pieces of the apple).

'Tukde karna' is neutral and means to cut into pieces. 'Tukde-tukde karna' is emphatic and usually implies smashing something into very small bits or total destruction.

'Tukda' (singular) and 'tukde' (plural) are masculine. This affects the verb 'karna' in the past tense, where it becomes 'kiye'.

You can use 'tukde-tukde karna' or 'katarna' for shredding paper or documents.

Literally, only in violent contexts. Metaphorically, it is used for 'breaking' someone's heart or spirit.

It would be 'tukde karunga' (I will make pieces) or 'tukde kar doonga' (I will finish making pieces).

Yes, but for formal division of land or assets, 'vibhajan' or 'vibhajit karna' is preferred.

It means 'pieces of heart,' a very common idiom for being heartbroken.

Usually, 'file divide karna' or 'split karna' is used, but 'file ke tukde karna' can be used informally for breaking a large file into smaller parts.

It is always 'tukde kiye' because 'tukde' is plural.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a Hindi sentence: 'I cut the paper into pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a Hindi sentence: 'Cut the vegetables into small pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a Hindi sentence: 'He broke my heart into pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a Hindi sentence: 'We will divide the land into two pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a Hindi sentence: 'Don't make pieces of this photo.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the meaning of 'Tukde-tukde karna' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Vibhajit karna'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The glass broke into pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a mother and a child in the kitchen using 'tukde'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short poem line using 'dil ke tukde'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about shredding documents.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Divide the cake into equal pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a broken toy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The blast shattered the building.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Kaleje ka tukda'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a puzzle using 'tukde'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about dividing work.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have many pieces of wood.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about partitioning a state.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why did you cut the rope?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Cut the bread into four pieces.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I broke the glass into pieces.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't shred this paper.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He is cutting the cake.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The storm smashed the window.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Can you divide this land?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'My heart is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Make small pieces of the mango.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He tore the letter into pieces.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'She made equal pieces of the pizza.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I will shred the documents tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Why are there glass pieces on the floor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The child broke the toy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'We should break the problem into parts.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He is living on scraps.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Please make two pieces of this.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The car was smashed to pieces.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I found a piece of gold.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't break my dreams.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The machine is cutting the wood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Roti ke chhote tukde karo.' What should be done to the bread?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Usne gusse mein kagaz ke tukde kar diye.' How did he feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kanch ke tukdon se bachke rehna.' What should one avoid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Zameen ke teen tukde kiye gaye.' Into how many parts was the land divided?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dil ke tukde-tukde ho gaye.' What happened to the heart?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sabbzi ke barabar tukde kijiye.' How should the vegetables be cut?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Usne apni sari purani tasveeron ke tukde kar diye.' What did she destroy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Is khel mein bahut sare tukde hain.' What does the game have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Mera beta mere kaleje ka tukda hai.' What is the relationship?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dhamake ne poori building ke tukde kar diye.' What caused the destruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Rassi ke tukde mat karo.' What shouldn't be cut?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Usne mere vado ke tukde kar diye.' What did he break?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Paneer ke tukde thali mein rakho.' Where should the paneer be put?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kya tumne cake ke tukde kiye?' What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Har tukda ek nayi kahani sunata hai.' What does each piece do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!