टुकड़े करना
टुकड़े करना در ۳۰ ثانیه
- Tukde karna means 'to cut into pieces' or 'fragment.'
- It is a compound verb used for physical and abstract division.
- Requires the postposition 'ke' (e.g., seb ke tukde).
- Essential for B2 learners to describe destruction or partitioning.
The Hindi verb टुकड़े करना (Tukde karna) is a compound verb that literally translates to 'to do pieces' or 'to make pieces.' In English, it most closely aligns with 'to cut into pieces,' 'to fragment,' 'to shred,' or 'to partition.' It is a versatile expression used in both physical and metaphorical contexts. Whether you are in a kitchen preparing a meal, in an office shredding documents, or in a literary setting describing a broken heart, this phrase is indispensable for Hindi learners at the B2 level. It implies an action that results in the division of a whole entity into multiple smaller parts.
- Physical Action
- This refers to the literal act of dividing an object. For example, cutting a cake, tearing paper, or breaking a stone into smaller fragments. It emphasizes the result (pieces) rather than just the act of cutting (kaatna).
सब्जी बनाने से पहले आलू के छोटे-छोटे टुकड़े करना ज़रूरी है। (It is necessary to cut the potatoes into small pieces before cooking.)
- Abstract/Figurative Use
- In poetry and daily speech, it describes emotional or conceptual fragmentation. One might speak of 'shattering' someone's dreams or 'breaking' a heart into pieces. It conveys a sense of total destruction or irreparable division.
उसकी बातों ने मेरे दिल के टुकड़े कर दिए। (His words broke my heart into pieces.)
- Administrative Context
- It is also used when discussing land or property, such as dividing a large plot into smaller segments for sale or inheritance.
ज़मीन के टुकड़े करना कानूनी प्रक्रिया का हिस्सा है। (Dividing the land into pieces is part of the legal process.)
Understanding the syntax of टुकड़े करना is vital. It is a transitive compound verb. The object being cut is usually followed by the postposition 'के' (ke) because 'tukde' is a masculine plural noun. The verb 'karna' conjugates according to the tense, aspect, and mood, and in perfective tenses, it agrees with 'tukde' (masculine plural) if the object is marked with 'ko'. However, usually, the structure is '[Object] + ke + tukde + karna'.
मैंने कागज़ के टुकड़े किए। (I made pieces of the paper.)
In the sentence above, 'kiya' becomes 'kiye' to agree with the masculine plural 'tukde'. This is a common point of confusion for learners who might try to agree the verb with the paper (kagaz) or the subject (I).
- Imperative Form
- When giving instructions: 'Is seb ke chaar tukde karo' (Make four pieces of this apple). Note the use of 'karo' for a neutral command.
कृपया इस दस्तावेज़ के टुकड़े कर दीजिए। (Please shred/piece this document.)
- Future Tense
- 'Main is purani tasveer ke tukde kar doonga' (I will tear this old photo into pieces). Here, 'kar doonga' adds a sense of completion or finality.
बाढ़ ने पुल के टुकड़े-टुकड़े कर दिए। (The flood smashed the bridge into pieces.)
- Passive Voice
- 'Kanch ke tukde kiye gaye' (The glass was broken into pieces). Using 'kiye gaye' shifts focus to the object.
You will encounter टुकड़े करना in various domains of Indian life. From the bustling streets of Delhi to the quiet villages of Uttar Pradesh, this phrase is used daily. In a culinary setting, a chef or a mother will instruct someone to cut vegetables. In news reporting, it is often used to describe the aftermath of an accident or an explosion where objects are 'shattered' or 'fragmented'.
समाचार: धमाके ने इमारत के टुकड़े कर दिए। (News: The blast blew the building to pieces.)
In Bollywood movies, the term is frequently used in melodramatic dialogues. A villain might threaten to 'make pieces' of the hero, or a jilted lover might talk about their 'broken heart' (dil ke tukde). This emotional weight makes the phrase very powerful in Hindi cinema.
- Legal and Property
- When lawyers discuss the division of ancestral property (virasat), they use this phrase to describe the partitioning of land or assets among heirs.
वसीयत के अनुसार, संपत्ति के तीन टुकड़े किए जाएंगे। (According to the will, the property will be divided into three pieces.)
In literature, it is used metaphorically to describe the fragmentation of society or the breaking of a nation. Historical accounts of the Partition of India often use this phrase to describe the 'pieces' made of a once-unified country.
Learners often confuse टुकड़े करना with other verbs like काटना (Kaatna) or तोड़ना (Todna). While they are related, they are not always interchangeable. 'Kaatna' simply means 'to cut,' while 'Tukde karna' specifically means 'to cut into pieces.' If you just want to say 'I cut the apple,' you use 'kaata.' If you want to say 'I cut the apple into several pieces,' you use 'tukde kiye.'
- Mistake 1: Wrong Postposition
- Saying 'Seb ko tukde karna' is incorrect. The correct form is 'Seb के (ke) tukde karna.' This is because 'tukde' are 'of' the apple.
गलत: रोटी को टुकड़े करो।
सही: रोटी के टुकड़े करो।
- Mistake 2: Gender Agreement
- Many learners say 'Maine tukde kiya.' Since 'tukde' is plural, it must be 'Maine tukde kiye.'
गलत: उसने खिलौना टुकड़े किया।
सही: उसने खिलौने के टुकड़े किए।
Hindi offers several alternatives to टुकड़े करना depending on the level of formality and the specific action being performed. At the B2 level, you should start incorporating these synonyms to sound more natural and precise.
- विभाजित करना (Vibhajit karna)
- This is a formal/Sanskritized version meaning 'to divide' or 'to partition.' It is used in academic, mathematical, or political contexts.
- बाँटना (Baantna)
- Meaning 'to distribute' or 'to share,' this is used when the pieces are intended for different people.
- कतरना (Katarna)
- Specifically used for shredding or nipping, often with scissors or teeth (like a rat shredding clothes).
शिक्षक ने कक्षा को दो समूहों में विभाजित किया। (The teacher divided the class into two groups.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'Tukda' is also used in Indian classical music (Kathak and Tabla) to refer to a short, rhythmic composition or 'piece'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'T' as a dental 't' (like in 'thin'). It must be retroflex.
- Pronouncing 're' as a standard English 'r'. It is a flap (R-sound).
- Making the 'u' too long like 'too'. It should be short.
- Failing to aspirate the 'k' slightly.
- Missing the plural 'e' sound at the end of 'tukde'.
سطح دشواری
Easy to recognize the words, but understanding the 'ke' postposition is key.
Requires correct conjugation of 'karna' and agreement with 'tukde'.
Common phrase, easy to use once the 'T' sound is mastered.
Very common in movies and daily life.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Verbs with 'Karna'
सफ़ाई करना, मदद करना, टुकड़े करना।
Postposition 'Ke' for Possession/Association
घर के दरवाज़े, कागज़ के टुकड़े।
Past Tense Transitive Agreement
मैंने टुकड़े किए (Verb agrees with 'tukde').
Reduplication for Intensity
टुकड़े-टुकड़े करना (To smash completely).
Imperative Mood
टुकड़े करो (Neutral), टुकड़े कीजिए (Polite).
مثالها بر اساس سطح
रोटी के टुकड़े करो।
Make pieces of the bread.
Simple imperative.
मैंने सेब के टुकड़े किए।
I cut the apple into pieces.
Past tense plural agreement.
क्या तुम इसके टुकड़े कर सकते हो?
Can you make pieces of this?
Use of 'sakna' (can).
वह कागज़ के टुकड़े कर रहा है।
He is making pieces of the paper.
Present continuous.
आम के छोटे टुकड़े करो।
Make small pieces of the mango.
Adjective 'chhote' modifying 'tukde'.
माँ ने केक के टुकड़े किए।
Mother cut the cake into pieces.
Subject with 'ne' in past tense.
पनीर के टुकड़े यहाँ रखो।
Put the pieces of paneer here.
Locative 'yahan'.
गाजर के टुकड़े मत करो।
Don't cut the carrot into pieces.
Negative imperative.
उसने पुरानी चिट्ठी के टुकड़े कर दिए।
He tore the old letter into pieces.
Compound verb 'kar diye'.
हमें सब्ज़ी के बराबर टुकड़े करने चाहिए।
We should make equal pieces of the vegetable.
Use of 'chahiye' (should).
बच्चे ने खिलौने के टुकड़े कर दिए।
The child broke the toy into pieces.
Transitive past tense.
इस कपड़े के दो टुकड़े करो।
Make two pieces of this cloth.
Specific number 'do'.
क्या मैं इस ब्रेड के टुकड़े करूँ?
Should I make pieces of this bread?
Subjunctive for suggestion.
उसने रस्सी के टुकड़े किए।
He cut the rope into pieces.
Simple past.
लकड़ी के छोटे टुकड़े करो।
Make small pieces of the wood.
Instructional.
मेरे पास कागज़ के बहुत टुकड़े हैं।
I have many pieces of paper.
Possessive 'ke paas'.
तूफान ने पेड़ के टुकड़े-टुकड़े कर दिए।
The storm smashed the tree to pieces.
Reduplication for emphasis.
उसने अपनी सारी तस्वीरों के टुकड़े कर दिए।
She tore all her photos into pieces.
Possessive 'apni'.
मशीन ने लोहे के टुकड़े कर दिए।
The machine cut the iron into pieces.
Instrumental subject.
क्या आप इस फाइल के टुकड़े कर सकते हैं?
Can you shred this file?
Formal 'aap' with 'sakna'.
उसने गुस्से में अपने फोन के टुकड़े कर दिए।
In anger, he smashed his phone to pieces.
Adverbial phrase 'gusse mein'.
हमें इस समस्या के छोटे टुकड़े करने होंगे।
We will have to break this problem into small pieces.
Figurative use, future obligation.
उसने मिट्टी के बर्तन के टुकड़े किए।
He broke the clay pot into pieces.
Noun-noun compound 'mitti ke bartan'.
रसोईये ने मांस के टुकड़े किए।
The cook cut the meat into pieces.
Professional context.
सरकार ने उस बड़े राज्य के दो टुकड़े कर दिए।
The government partitioned that large state into two.
Political context.
उसकी असफलता ने उसके सपनों के टुकड़े कर दिए।
His failure shattered his dreams.
Metaphorical use.
इतिहासकार ने दस्तावेज़ के हर टुकड़े का अध्ययन किया।
The historian studied every piece of the document.
Focus on the pieces as objects.
विवाद ने परिवार के टुकड़े कर दिए।
The dispute tore the family apart.
Abstract fragmentation.
उसने अपनी संपत्ति के कई टुकड़े किए और दान कर दिया।
He divided his property into many parts and donated them.
Complex sentence with 'aur'.
कांच के टुकड़े करना खतरनाक हो सकता है।
Breaking glass into pieces can be dangerous.
Gerundial use.
उसने चतुराई से दुश्मन की सेना के टुकड़े कर दिए।
He cleverly split the enemy's army into pieces.
Strategic context.
इस योजना के टुकड़े करना ही बेहतर होगा।
It would be better to break down this plan.
Managerial suggestion.
आधुनिकता ने पारंपरिक समाज के टुकड़े कर दिए हैं।
Modernity has fragmented traditional society.
Sociological abstract use.
उसकी कविता ने मेरे हृदय के हज़ारों टुकड़े कर दिए।
Her poetry shattered my heart into thousands of pieces.
Literary hyperbole.
दार्शनिक ने सत्य के टुकड़े करने की कोशिश की।
The philosopher tried to deconstruct the truth.
Philosophical context.
युद्ध ने देश के भूगोल के टुकड़े कर दिए।
The war tore the country's geography into pieces.
Geopolitical impact.
उसने अपने अहंकार के टुकड़े करने का संकल्प लिया।
He resolved to shatter his own ego.
Internal psychological use.
आलोचक ने फिल्म की कहानी के टुकड़े-टुकड़े कर दिए।
The critic tore the film's plot to pieces.
Critical analysis.
समय ने हमारी यादों के टुकड़े कर दिए हैं।
Time has fragmented our memories.
Poetic personification of time.
उसने अपनी विचारधारा के टुकड़े किए और एक नई राह चुनी।
He dismantled his ideology and chose a new path.
Ideological shift.
ब्रह्मांड के रहस्यों के टुकड़े करना मानव बुद्धि के परे है।
To fragment the mysteries of the universe is beyond human intellect.
Existential/Scientific abstraction.
सत्ता की लालसा ने राष्ट्र की अखंडता के टुकड़े कर दिए।
The lust for power shattered the nation's integrity.
High-level political commentary.
उसने अपने अस्तित्व के टुकड़े किए ताकि वह स्वयं को फिर से पा सके।
He fragmented his existence so that he could find himself again.
Metaphysical narrative.
लेखक ने भाषा के टुकड़े करके एक नई शैली को जन्म दिया।
The author deconstructed language to give birth to a new style.
Linguistic innovation.
पूंजीवाद ने मानवीय संवेदनाओं के टुकड़े कर दिए हैं।
Capitalism has fragmented human sensibilities.
Marxist/Critical theory context.
उसने अपनी पूरी विरासत के टुकड़े-टुकड़े करके हवा में उड़ा दिए।
He smashed his entire heritage to bits and threw it to the wind.
Idiomatic destruction.
सत्य का कोई एक टुकड़ा सत्य नहीं होता; टुकड़े करना सत्य को मारना है।
A single piece of truth is not truth; to fragment is to kill the truth.
Paradoxical philosophical statement.
मृत्यु ने उनके अटूट बंधन के टुकड़े कर दिए।
Death shattered their unbreakable bond.
Elegiac tone.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To smash into tiny bits or completely destroy.
उसने पुरानी यादों के टुकड़े-टुकड़े कर दिए।
— To shatter into thousands of pieces (hyperbole).
आईना गिरकर हज़ारों टुकड़े हो गया।
— To live on someone else's scraps or charity (idiomatic).
वह दूसरों के टुकड़ों पर पलता है।
— To gather the pieces (often metaphorical).
वह अपनी बिखरी ज़िंदगी के टुकड़े बटोर रहा है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Kaatna is the act of cutting; Tukde karna is the result of making pieces.
Todna means to break; Tukde karna is more about dividing into parts.
Baantna means to distribute; Tukde karna is the physical act of separation.
اصطلاحات و عبارات
— To be completely heartbroken.
उसकी बेवफाई से मेरे दिल के टुकड़े-टुकड़े हो गए।
Informal/Poetic— To live off others' charity or leftovers.
स्वाभिमानी लोग किसी के टुकड़ों पर नहीं पलते।
Informal— To speak clearly and decisively (to 'cut' the matter).
उसने दो टुकड़ों में अपनी बात कह दी।
Neutral— A small portion of land (often implying humble possession).
मेरे पास बस ज़मीन का एक छोटा सा टुकड़ा है।
Neutral— Extremely beautiful (literally 'a piece of the moon').
उसकी बेटी चाँद का टुकड़ा है।
Informal/Affectionate— Someone very dear (literally 'a piece of one's liver/heart').
बच्चे माँ के कलेजे का टुकड़ा होते हैं।
Informal/Affectionate— Basic sustenance or a small livelihood.
वह एक रोटी के टुकड़े के लिए तरस गया।
Neutral— To dismantle an argument or a person's pride.
वकील ने गवाह के बयानों के टुकड़े कर दिए।
Formal— To give a small, insignificant amount to someone.
अमीर लोग गरीबों की तरफ टुकड़े फेंकते हैं।
Criticalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve a knife/force.
Kaatna can be a single cut (like a finger), but Tukde karna implies multiple pieces.
उसने उंगली काटी (He cut his finger) vs उसने सेब के टुकड़े किए (He sliced the apple).
Both result in damage.
Todna is often accidental or forceful; Tukde karna can be a deliberate structural division.
उसने खिड़की तोड़ी (He broke the window) vs उसने पत्थर के टुकड़े किए (He broke the stone into pieces).
Both involve paper/cloth.
Phadna is to tear; Tukde karna is the state of the paper after being torn into many bits.
चिट्ठी फाड़ दो (Tear the letter) vs चिट्ठी के टुकड़े कर दो (Make pieces of the letter).
Both involve many small parts.
Bikherna is to scatter; Tukde karna is to create the parts first.
उसने कांच के टुकड़े बिखेर दिए (He scattered the glass pieces).
Both mean separation.
Alag karna is to separate two existing things; Tukde karna is to divide one thing into many.
दूध और पानी अलग करना (Separate milk and water).
الگوهای جملهسازی
[Noun] के टुकड़े करो।
सेब के टुकड़े करो।
[Noun] के [Number] टुकड़े करो।
रोटी के दो टुकड़े करो।
मैंने [Noun] के टुकड़े कर दिए।
मैंने कागज़ के टुकड़े कर दिए।
[Noun] के टुकड़े करना [Adjective] है।
कांच के टुकड़े करना खतरनाक है।
[Abstract Noun] के टुकड़े-टुकड़े हो गए।
मेरे सपनों के टुकड़े-टुकड़े हो गए।
[Noun] के टुकड़े किए बिना [Verb] असंभव है।
सत्य के टुकड़े किए बिना उसे समझना असंभव है।
क्या आप [Noun] के टुकड़े कर सकते हैं?
क्या आप इस पार्सल के टुकड़े कर सकते हैं?
अगर तुम इसके टुकड़े करोगे, तो...
अगर तुम इसके टुकड़े करोगे, तो यह खराब हो जाएगा।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very frequent in daily conversation and media.
-
रोटी को टुकड़े करो
→
रोटी के टुकड़े करो
You make pieces 'of' the bread, not 'to' the bread.
-
मैंने कागज़ के टुकड़े किया
→
मैंने कागज़ के टुकड़े किए
The verb must be plural to match 'tukde'.
-
उसने दिल का टुकड़े किया
→
उसने दिल के टुकड़े किए
Even for one heart, the pieces are plural, so use 'ke' and 'kiye'.
-
Using 'kaatna' for breaking a glass.
→
गिलास के टुकड़े करना
You don't 'cut' glass into pieces; it breaks or you fragment it.
-
Pronouncing Tukde with a dental T.
→
Retroflex T
A dental T changes the sound significantly and sounds non-native.
نکات
Agreement
Always remember the verb agrees with 'tukde' (masculine plural) in the perfective aspect. 'Maine seb ke tukde kiye' is correct.
Cooking
In recipes, look for 'chhote tukde' (small pieces) or 'bade tukde' (large pieces) to know how to chop.
Heartbreak
If you hear 'tukde-tukde' in a song, it's almost certainly about a broken heart.
Retroflex T
The 'T' in 'Tukde' is retroflex. If you use a soft 'T', it might not be understood clearly.
Office Use
When you want to shred a paper, say 'is kagaz के टुकड़े कर दो'.
Result vs Action
Focus on the fact that 'tukde' refers to the result. You are 'doing' pieces.
Bread
Remember to break bread into 'tukde' with your hands in India, not a knife.
Formal Situations
Use 'vibhajit karna' in meetings or formal documents instead of 'tukde karna'.
Doubling
Double the word 'tukde-tukde' to show extreme damage or fragmentation.
Postpositions
Never forget the 'ke'! It is the bridge between the object and the pieces.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Tuck-Day'. You 'tuck' away the 'pieces' you made today. Tukde = Pieces.
تداعی تصویری
Imagine a chef's knife hitting a cutting board rapidly, creating many small squares of carrots. Each square is a 'Tukda'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Tukde karna' in three different contexts today: cooking, paper-work, and describing a feeling.
ریشه کلمه
Derived from the Hindi/Urdu word 'Tukda' (piece), which likely has roots in Sanskrit 'Tukka' or Prakrit, combined with the Hindi verb 'Karna' (to do).
معنای اصلی: To perform the act of creating fragments.
Indo-Aryan.بافت فرهنگی
Avoid using 'tukde karna' when referring to people or social groups in a political context, as it can imply violent separatism.
English speakers often say 'break' or 'cut'. In Hindi, 'Tukde karna' is more specific about the resulting pieces.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
In the Kitchen
- आलू के टुकड़े करो
- प्याज़ के छोटे टुकड़े
- पनीर के टुकड़ों को तलें
- केक के टुकड़े काटो
Office/Work
- कागज़ के टुकड़े करना
- फाइल को टुकड़ों में बाँटना
- प्रोजेक्ट के टुकड़े करना
- दस्तावेज़ फाड़कर टुकड़े करना
Emotions
- दिल के टुकड़े होना
- सपनों के टुकड़े करना
- उम्मीदों के टुकड़े
- रिश्ते के टुकड़े
Accidents
- कांच के टुकड़े
- गाड़ी के टुकड़े
- हड्डी के टुकड़े
- मलबे के टुकड़े
Land/Legal
- ज़मीन के टुकड़े
- संपत्ति के टुकड़े
- खेत के टुकड़े
- हिस्सों में टुकड़े करना
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप इस केक के आठ बराबर टुकड़े कर सकते हैं?"
"आपने उस पुरानी चिट्ठी के टुकड़े क्यों किए?"
"सब्ज़ी बनाने के लिए आलू के कितने बड़े टुकड़े करने चाहिए?"
"क्या कभी किसी फिल्म ने आपके दिल के टुकड़े किए हैं?"
"इस बड़े प्रोजेक्ट के छोटे टुकड़े कैसे किए जाएँ?"
موضوعات نگارش
आज मैंने अपनी पुरानी यादों के टुकड़े किए और उन्हें पीछे छोड़ दिया।
अगर मुझे इस शहर के टुकड़े करने हों, तो मैं इसे कैसे बाँटूंगा?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब कोई चीज़ गिरकर टुकड़े-टुकड़े हो गई हो।
क्या आपको लगता है कि आधुनिक जीवन ने हमारे समय के टुकड़े कर दिए हैं?
रसोई में काम करते समय 'टुकड़े करना' क्यों एक कला है?
سوالات متداول
10 سوالNo, that is grammatically incorrect. You must use the possessive postposition 'ke'. The correct phrase is 'Seb ke tukde karna' (Make pieces of the apple).
'Tukde karna' is neutral and means to cut into pieces. 'Tukde-tukde karna' is emphatic and usually implies smashing something into very small bits or total destruction.
'Tukda' (singular) and 'tukde' (plural) are masculine. This affects the verb 'karna' in the past tense, where it becomes 'kiye'.
You can use 'tukde-tukde karna' or 'katarna' for shredding paper or documents.
Literally, only in violent contexts. Metaphorically, it is used for 'breaking' someone's heart or spirit.
It would be 'tukde karunga' (I will make pieces) or 'tukde kar doonga' (I will finish making pieces).
Yes, but for formal division of land or assets, 'vibhajan' or 'vibhajit karna' is preferred.
It means 'pieces of heart,' a very common idiom for being heartbroken.
Usually, 'file divide karna' or 'split karna' is used, but 'file ke tukde karna' can be used informally for breaking a large file into smaller parts.
It is always 'tukde kiye' because 'tukde' is plural.
خودت رو بسنج 190 سوال
Write a Hindi sentence: 'I cut the paper into pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a Hindi sentence: 'Cut the vegetables into small pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a Hindi sentence: 'He broke my heart into pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a Hindi sentence: 'We will divide the land into two pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a Hindi sentence: 'Don't make pieces of this photo.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the meaning of 'Tukde-tukde karna' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Vibhajit karna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The glass broke into pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue between a mother and a child in the kitchen using 'tukde'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short poem line using 'dil ke tukde'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about shredding documents.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Divide the cake into equal pieces.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a broken toy.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The blast shattered the building.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Kaleje ka tukda'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a puzzle using 'tukde'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about dividing work.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have many pieces of wood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about partitioning a state.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why did you cut the rope?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in Hindi: 'Cut the bread into four pieces.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I broke the glass into pieces.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Don't shred this paper.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'He is cutting the cake.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'The storm smashed the window.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Can you divide this land?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'My heart is broken.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Make small pieces of the mango.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'He tore the letter into pieces.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'She made equal pieces of the pizza.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I will shred the documents tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Why are there glass pieces on the floor?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'The child broke the toy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'We should break the problem into parts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'He is living on scraps.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Please make two pieces of this.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'The car was smashed to pieces.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'I found a piece of gold.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'Don't break my dreams.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say in Hindi: 'The machine is cutting the wood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio (simulated): 'Roti ke chhote tukde karo.' What should be done to the bread?
Listen: 'Usne gusse mein kagaz ke tukde kar diye.' How did he feel?
Listen: 'Kanch ke tukdon se bachke rehna.' What should one avoid?
Listen: 'Zameen ke teen tukde kiye gaye.' Into how many parts was the land divided?
Listen: 'Dil ke tukde-tukde ho gaye.' What happened to the heart?
Listen: 'Sabbzi ke barabar tukde kijiye.' How should the vegetables be cut?
Listen: 'Usne apni sari purani tasveeron ke tukde kar diye.' What did she destroy?
Listen: 'Is khel mein bahut sare tukde hain.' What does the game have?
Listen: 'Mera beta mere kaleje ka tukda hai.' What is the relationship?
Listen: 'Dhamake ne poori building ke tukde kar diye.' What caused the destruction?
Listen: 'Rassi ke tukde mat karo.' What shouldn't be cut?
Listen: 'Usne mere vado ke tukde kar diye.' What did he break?
Listen: 'Paneer ke tukde thali mein rakho.' Where should the paneer be put?
Listen: 'Kya tumne cake ke tukde kiye?' What is the question?
Listen: 'Har tukda ek nayi kahani sunata hai.' What does each piece do?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'टुकड़े करना' is the standard way to describe dividing a whole into parts. Remember that 'tukde' is plural, so the verb usually ends in 'kiye' in the past tense. Example: 'उसने कागज़ के टुकड़े किए' (He made pieces of the paper).
- Tukde karna means 'to cut into pieces' or 'fragment.'
- It is a compound verb used for physical and abstract division.
- Requires the postposition 'ke' (e.g., seb ke tukde).
- Essential for B2 learners to describe destruction or partitioning.
Agreement
Always remember the verb agrees with 'tukde' (masculine plural) in the perfective aspect. 'Maine seb ke tukde kiye' is correct.
Cooking
In recipes, look for 'chhote tukde' (small pieces) or 'bade tukde' (large pieces) to know how to chop.
Heartbreak
If you hear 'tukde-tukde' in a song, it's almost certainly about a broken heart.
Retroflex T
The 'T' in 'Tukde' is retroflex. If you use a soft 'T', it might not be understood clearly.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
आँच
A2گرما یا شعله آتش که برای پخت و پز استفاده میشود.
आचार
B2Pickle.
आहार लेना
B1غذا خوردن؛ مصرف مواد غذایی. 'مصرف یک رژیم غذایی متعادل ضروری است.'
आइसक्रीम
A2بستنی یک دسر منجمد است که از محصولات لبنی تهیه می شود. در طعم های مختلف موجود است.
आम
A1انبه یک میوه گرمسیری شیرین است.
आमचूर
B2Dry mango powder; a souring agent made from dried, unripe mangoes.
आम्रस
B2پالپ انبه تازه که اغلب با پوری سرو میشود. این یک غذای سنتی هندی است که در تابستان بسیار محبوب است.
आर्डर करना
B2سفارش دادن؛ درخواست غذا در رستوران یا خرید کالا به صورت آنلاین.
आस्वादन करना
A2لذت بردن از طعم غذا یا نوشیدنی به صورت آگاهانه و آرام.
अच्छे से
B2به خوبی، به طور کامل؛ به روشی رضایت بخش. برای توصیف اینکه کاری با دقت انجام می شود استفاده می شود.