At the A1 level, 'टूटना' (Tootna) is taught as a basic verb for physical accidents. Students learn it primarily in the past tense with the auxiliary 'gaya' (toot gaya). The focus is on common objects found in a classroom or home, such as a pencil, a cup, or a toy. At this stage, the most important thing is to recognize that 'tootna' means 'it broke' (on its own or by accident) and to avoid the common mistake of saying 'I broke' using this word. Simple sentences like 'Pencil toot gayi' (The pencil broke) or 'Khilona toot gaya' (The toy broke) are the building blocks. Learners also learn the gender agreement: 'gaya' for masculine items and 'gayi' for feminine items. This level avoids complex metaphorical uses and focuses purely on the tangible world. It's often introduced alongside colors and shapes to describe broken objects.
At the A2 level, learners expand their use of 'टूटना' to include more common life events and basic metaphors. You will start to see the verb used in the context of health (e.g., 'haddi tootna' - a bone breaking) and simple emotional states (e.g., 'dil tootna' - a heart breaking). The grammar becomes slightly more complex as learners use the future tense ('toot jayega') to give warnings. At A2, students should also begin to distinguish between 'tootna' (intransitive) and 'todna' (transitive) to describe who is responsible for the action. They learn to describe the weather, such as a shooting star ('tootta taara'). The concept of 'sleep breaking' (neend tootna) is also introduced as a common way to say someone woke up suddenly. This level focuses on everyday communication and survival Hindi.
At the B1 level, the use of 'टूटना' becomes more nuanced and idiomatic. Learners use it to describe abstract concepts like trust ('bharosa tootna'), promises ('vada tootna'), and silence ('sannata tootna'). They start using the verb in more complex sentence structures, including conditional sentences ('If the bridge breaks, there will be trouble'). B1 students explore the difference between 'tootna' and 'phootna' (bursting) and 'chatakna' (cracking). They also encounter the word in the context of social groups, like a family or a team splitting up. The focus shifts from simple physical objects to the consequences of things breaking. Learners are expected to use the correct compound verb forms (toot jaana, toot chuka hona) to indicate different aspects of the action.
At the B2 level, 'टूटना' is used with high frequency in professional and social discussions. Learners understand its use in news reports regarding records breaking ('record tootna'), political alliances failing ('gathbandhan tootna'), and strikes ending ('hadtal tootna'). They can use the verb to describe a person's spirit or courage failing ('himmat tootna'). The B2 learner can appreciate the subtle difference between 'tootna' and 'bikharna' (scattering) in literary or descriptive writing. They are comfortable with passive constructions and can explain complex scenarios where something broke without a clear cause. At this stage, the learner also starts using the past participle 'toota-phoota' as an adjective to describe dilapidated buildings or broken equipment in a more descriptive way.
At the C1 level, the learner masters the literary and philosophical depths of 'टूटना'. They encounter the word in advanced Hindi literature and poetry, where it might symbolize the collapse of societal values, the fragmenting of identity, or the existential breaking of a person. C1 students can use 'टूटना' to describe the 'breaking' of a complex scientific law or a long-standing philosophical tradition. They understand the nuances of register—when to use 'tootna' versus the formal 'dhvast hona' or 'khandit hona'. They can engage in debates about why social structures 'break' and use the verb with precision. Their command over the grammar is absolute, and they can manipulate the verb in all moods and voices, including the causative forms related to it.
At the C2 level, the speaker uses 'टूटना' with the same ease and subtlety as a native speaker. They can catch the slight sarcastic or ironic undertones when the verb is used in political satire or high-level journalism. They are familiar with obscure idioms and regional variations of the word. A C2 learner can analyze the etymological roots of the word and its relationship to other Indo-Aryan languages. They can write essays or deliver speeches where 'टूटना' is used as a central metaphor for change, destruction, or rebirth. Their use of the word is no longer just about 'breaking'; it's about the entire lifecycle of objects and ideas, from wholeness to fragmentation. They can use the word to describe the finest nuances of sound, like the 'breaking' of a voice during an emotional speech.

टूटना در ۳۰ ثانیه

  • Tootna is the Hindi verb for 'to break' when used intransitively, meaning something breaks on its own.
  • It requires gender agreement with the subject: 'gaya' for masculine and 'gayi' for feminine subjects.
  • Commonly used for physical objects, emotional states (broken heart), and abstract failures (broken records).
  • It is distinct from 'todna', which is the transitive form used when someone intentionally breaks something.

The Hindi verb टूटना (Tootna) is a fundamental pillar of the Hindi language, primarily used to describe the act of breaking, fracturing, or coming apart. To an English speaker, the most critical distinction to master is that टूटना is an intransitive verb. This means it describes a state of change that happens to the subject itself, rather than an action performed by an agent upon an object. In English, we use the word 'break' for both 'The glass broke' (intransitive) and 'I broke the glass' (transitive). In Hindi, these are two distinct words: टूटना (to break/become broken) and तोड़ना (to break something). Understanding this distinction is the first step toward Hindi fluency.

Physical Fragility
When a physical object like a mirror, a bone, or a branch snaps or shatters, we use टूटना. It emphasizes the result of the impact or the inherent weakness of the material. For example, 'The branch broke due to the wind' would use this verb because the wind caused the state, but the branch is the subject undergoing the change.

मेज पर रखा गिलास अचानक टूट गया। (The glass kept on the table suddenly broke.)

Beyond the physical, टूटना carries immense emotional weight in Hindi literature, cinema, and daily conversation. It is the go-to verb for describing a 'broken heart' (दिल टूटना) or the shattering of dreams (सपने टूटना). In these contexts, the verb conveys a sense of profound loss and irreversible change. It suggests that the internal structure of a person's hope or affection has collapsed under the weight of reality or betrayal.

Metaphorical Collapse
We also see this verb used when abstract structures fail. A strike might 'break' (हड़ताल टूटना), silence might 'break' (सन्नाटा टूटना), or a record might be 'broken' (रिकॉर्ड टूटना). In each case, a previously held state or limit has been exceeded or destroyed.

उसकी हिम्मत अब टूट रही है। (His courage is now breaking/failing.)

In weather and celestial terms, टूटना appears in unique ways. A 'shooting star' is called a टूटता तारा (breaking star). When a massive storm 'breaks out' or 'bursts,' Hindi speakers use this verb to describe the sudden release of energy. It captures the violent transition from one state to another. Whether it is a pencil tip snapping or a political alliance crumbling, टूटना is the quintessential verb for describing the end of wholeness.

Social Dynamics
In social contexts, it refers to the splitting of groups. If a family separates into smaller units, or a political party divides, the verb टूटना is used to signify the loss of unity. It implies that the internal bonds that held the group together have become too weak to sustain the structure.

Using टूटना correctly requires an understanding of Hindi tense and aspect, especially because it is an intransitive verb. Unlike English, where 'to break' can be used with or without an object, टूटना can never have a direct object. The thing that is breaking is always the subject of the sentence. This grammatical constraint dictates how you structure every sentence using this word.

The Present Continuous
When something is in the process of breaking, we use the root टूट followed by रहा/रही/रहे. This is common when describing a slow collapse. 'The old wall is breaking' becomes 'पुरानी दीवार टूट रही है' (Purani deewar toot rahi hai). Note how 'deewar' (wall) is feminine, so the verb ending matches.

देखो, वह डाली टूट रही है! (Look, that branch is breaking!)

In the past tense, टूटना almost always appears as the compound verb टूट जाना (Toot jaana). This adds a sense of 'completeness' or 'accidentality' to the action. If you say 'Glass toota,' it sounds a bit poetic or incomplete; 'Glass toot gaya' is the standard way to say 'The glass broke.' The auxiliary verb जाना changes to गया/गई/गए based on the gender and number of the subject.

Future Intent and Probability
When warning someone that something might break, you use the future form. 'If you jump, the chair will break' translates to 'अगर तुम कूदोगे, तो कुर्सी टूट जाएगी' (Agar tum kudoge, toh kursi toot jayegi). Here, टूटना reflects a consequence, not a deliberate action.

ज़्यादा वज़न से रस्सी टूट सकती है। (The rope can break due to too much weight.)

One of the most beautiful uses of टूटना is in the passive-habitual sense. For example, 'His sleep broke' (उसकी नींद टूट गई) means he woke up. It implies that the state of sleep was a fragile bubble that was burst by a sound or a thought. Similarly, 'The fast broke' (व्रत टूटा) is used when a religious fast is concluded, often after seeing the moon or performing a ritual.

Conditional Sentences
In conditional 'if-then' structures, टूटना helps describe potential disasters. 'Had the bridge broken, many would have died' (अगर पुल टूट जाता, तो कई लोग मर जाते). This 'jaata' form is the past conditional, essential for hypothetical scenarios.

भरोसा एक बार टूट जाए तो फिर नहीं जुड़ता। (Once trust breaks, it doesn't mend again.)

Finally, consider the usage in idioms like 'टूटा-फूटा' (toota-phoota), which means broken or dilapidated. When describing a house that is falling apart, you might say 'यह घर टूटा-फूटा है.' Here, the past participle form of टूटना acts as an adjective, providing a vivid description of the physical state of the object.

If you walk through the streets of Delhi or Mumbai, टूटना is a word you will encounter in a dozen different contexts every day. It is not just a word for accidents; it is a word that describes the rhythm of life, the failure of machines, and the depth of human emotion. From the local mechanic to the high-end Bollywood drama, टूटना is ubiquitous.

In the Household
In a typical Indian home, you'll hear mothers warning children: 'Careful! The toy will break!' (सावधान! खिलौना टूट जाएगा!). Or, when a ceramic plate falls in the kitchen, the immediate cry is 'अरे! प्लेट टूट गई!' (Oh! The plate broke!). It is the standard vocabulary for domestic mishaps.

मम्मी, मेरा पेन टूट गया। (Mummy, my pen broke.)

In the world of Bollywood and Hindi music, टूटना is the language of heartbreak. Hundreds of songs feature lyrics about 'Dil ka tootna' (the breaking of the heart) or 'khwabon ka tootna' (the breaking of dreams). In these melodramatic settings, the word is often elongated and emphasized to convey a sense of tragic finality. When a hero says 'मैं अंदर से टूट चुका हूँ' (I am broken from inside), the audience understands he has lost his will to live or fight.

News and Media
Turn on a Hindi news channel, and you'll hear टूटना used for records and political alliances. 'विराट कोहली ने सचिन का रिकॉर्ड तोड़ा' (transitive) is common, but you'll also hear 'पुराना रिकॉर्ड टूट गया' (The old record broke). During elections, reporters often speak of 'गठबंधन टूटना' (the breaking of an alliance) when two parties stop working together.

आज सुबह से बहुत रिकॉर्ड टूट रहे हैं। (Many records are breaking since this morning.)

In the marketplace or bazaar, the word is used for currency. 'Chhutta tootna' refers to getting small change for a large bill. If you have a 500 rupee note and you need change, you might ask 'क्या आपके पास ५०० का छुट्टा है?' but the process of that change being made is often described with the root of breaking—dividing the large into the small.

Sports Commentary
Cricket is a religion in India, and टूटना is heard often in commentary. A player's 'dhairya' (patience) might break, or a 'partnership' might break. It signifies a turning point in the game where the momentum shifts because a stable structure has collapsed.

For English speakers, the most common mistake when using टूटना is confusing it with its transitive counterpart तोड़ना. Because English uses the same word 'break' for both actions, learners often default to using टूटना when they actually mean they performed the action themselves. This leads to sentences that sound like the object broke itself spontaneously.

Mistake 1: Using 'ne' (ने) with Tootna
The particle 'ne' is only used with transitive verbs in the past tense. Since टूटना is intransitive, you must never say 'Maine toota.' The correct way is 'Main toot gaya' (I broke/shattered) or 'Maine glass toda' (I broke the glass). Using 'ne' with टूटना is a major grammatical error.

Incorrect: मैंने खिलौना टूटा। (Maine khilona toota.)

Correct: खिलौना टूट गया। (Khilona toot gaya.)

Another common error is failing to match the verb gender with the subject. In Hindi, verbs agree with the subject in intransitive sentences. If a masculine object like 'Chashma' (glasses) breaks, you say 'Chashma toot gaya.' If a feminine object like 'Churi' (bangle) breaks, you say 'Churi toot gayi.' Beginners often stick to the masculine 'gaya' for everything, which sounds unnatural.

Mistake 2: Ignoring Compound Verbs
English speakers often say just 'toota' instead of 'toot gaya.' While 'toota' is grammatically possible in certain poetic contexts, in everyday speech, it sounds incomplete. The 'gaya' (from jaana) is essential to indicate the suddenness and completion of the breaking. Skipping it makes your Hindi sound 'robotic' or 'textbookish'.

Incorrect: कुर्सी टूटी। (Kursi tooti.)

Correct: कुर्सी टूट गई। (Kursi toot gayi.)

Learners also struggle with the metaphorical uses. For instance, 'to break a promise' in English is an active thing you do. In Hindi, you say 'Vada todna' (to break a promise). If you say 'Vada toot gaya,' it implies the promise broke on its own or due to circumstances, which might sound like you're making an excuse and avoiding responsibility. Choosing between टूटना and तोड़ना in these cases changes the entire meaning of accountability.

Mistake 3: Overusing it for 'Breaking News'
In English, we say 'Breaking News.' In Hindi, we use the English loanword or 'Badi Khabar' (Big News). Saying 'Tootti Khabar' is a literal translation that doesn't exist in Hindi and will confuse native speakers.

While टूटना is the most common word for breaking, Hindi offers a rich palette of synonyms and related verbs that provide more specific nuances. Depending on whether something shatters into a thousand pieces or just cracks slightly, you might choose a different word to be more precise.

बिखरना (Bikharna) vs. टूटना
While टूटना means to break, बिखरना means to scatter or fall apart. If a glass breaks into pieces that stay somewhat together, it's tootna. If the pieces fly everywhere across the room, it's bikharna. Bikharna is also used for hair being messy or a group dispersing.

मोतियों की माला टूट कर बिखर गई। (The pearl necklace broke and scattered.)

Another important distinction is चटकना (Chatakna). This specifically refers to a crack appearing in something made of glass, ceramic, or hard plastic. If your phone screen has a thin line across it but is still in one piece, it has 'chatak gaya,' not necessarily 'toot gaya' (which implies it's unusable or in pieces).

फूटना (Phootna) vs. टूटना
फूटना is used for things that 'burst' or 'pop.' Think of a balloon, a bubble, or an eye. It's also used for a pot (ghara) breaking. Interestingly, it's used for 'crying bitterly' (फूट-फूट कर रोना), suggesting that the emotions have 'burst' out.

गुब्बारा अचानक फूट गया। (The balloon suddenly burst.)

For mechanical failures, you might use खराब होना (Kharab hona). If your car 'breaks down' on the road, you don't say 'Car toot gayi' (that would mean it was in a physical accident and is in pieces). You say 'Car kharab ho gayi.' Kharab hona means to become bad, spoiled, or non-functional.

ध्वस्त होना (Dhvast hona)
This is a more formal, Sanskrit-derived word meaning 'to be demolished' or 'to collapse.' You will hear this in news reports about buildings falling during an earthquake or a city being destroyed in a war. It is much more heavy and final than टूटना.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Tootna' is related to the word 'Truti' in Sanskrit, which means a very small unit of time or a flaw/error (a 'break' in perfection).

راهنمای تلفظ

UK /ˈtuːʈ.nɑː/
US /ˈtuːt.nɑ/
Stress is on the first syllable 'Toot'.
هم‌قافیه با
Lootna (to loot) Kootna (to crush) Chootna (to be left/released) Ghootna (to suffocate) Phootna (to burst) Jhootna (to swing - dialect) Ootna (to card cotton) Mootna (vulgar)
خطاهای رایج
  • Using a dental 't' instead of a retroflex 'T'.
  • Making the 'oo' too short.
  • Pronouncing the 'n' as a retroflex 'N'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts.

نوشتن 3/5

Requires care with gender agreement and intransitive rules.

صحبت کردن 3/5

Must distinguish from 'todna' in real-time.

گوش دادن 2/5

Commonly used and easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

जाना (to go) गया (went) होना (to be) चीज़ (thing) हाथ (hand)

بعداً یاد بگیرید

तोड़ना (to break - transitive) जोड़ना (to join) मरम्मत (repair) कांच (glass) नुकसान (damage)

پیشرفته

विखंडन (fragmentation) विनाश (destruction) भंग (breach/dissolution) दरार (crack)

گرامر لازم

Intransitive Past Tense

Subject + Root + Gaya/Gayi (No 'ne').

Gender Agreement

Kursi (fem) tooti; Glass (masc) toota.

Compound Verbs

Adding 'jaana' to show completion (toot jaana).

Participle as Adjective

Toota hua (broken) used before a noun.

Causative Formation

Tootna (Intr) -> Todna (Tr) -> Tudvana (Caus).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

कप टूट गया।

The cup broke.

Masculine subject 'kup', so 'gaya' is used.

2

पेंसिल टूट गई।

The pencil broke.

Feminine subject 'pencil', so 'gayi' is used.

3

खिलौना मत तोड़ो, वह टूट जाएगा।

Don't break the toy, it will break.

Future tense 'jayega' used for warning.

4

क्या यह मेज टूट जाएगी?

Will this table break?

Interrogative future.

5

मेरी चूड़ी टूट गई।

My bangle broke.

Feminine 'churi' matches 'gayi'.

6

शीशा टूट गया है।

The mirror/glass has broken.

Present perfect tense.

7

फूलदान टूट गया।

The vase broke.

Simple past compound verb.

8

कल बस की खिड़की टूट गई।

The bus window broke yesterday.

Time marker 'kal' used.

1

उसका पैर टूट गया।

His leg broke.

Physical injury context.

2

रात को मेरी नींद टूट गई।

My sleep broke (I woke up) at night.

Idiomatic use for waking up.

3

देखो, टूटता तारा!

Look, a shooting star!

Present participle as an adjective.

4

पुराना ताला टूट गया।

The old lock broke.

Physical failure.

5

ज़्यादा मत हंसो, पेट टूट जाएगा!

Don't laugh too much, your stomach will break (idiom for laughing hard).

Hyperbolic idiom.

6

मेरा दिल टूट गया है।

My heart is broken.

Emotional metaphor.

7

पेड़ की डाली टूट गई।

The tree branch broke.

Natural occurrence.

8

यह धागा बहुत कमज़ोर है, टूट जाएगा।

This thread is very weak, it will break.

Predicting a result.

1

झूठ बोलने से भरोसा टूट जाता है।

Trust breaks by telling lies.

General truth in present simple.

2

अचानक सन्नाटा टूट गया।

Suddenly the silence broke.

Abstract subject 'sannata'.

3

उसने अपना व्रत तोड़ दिया, क्योंकि वह टूट रहा था।

He broke his fast because it was breaking (he was failing to keep it).

Contrast between transitive and intransitive.

4

भीड़ के दबाव से गेट टूट गया।

The gate broke due to the pressure of the crowd.

Cause and effect.

5

क्या तुम्हारा सपना टूट गया?

Did your dream break?

Metaphorical use for failure.

6

पुल के टूटने से रास्ता बंद हो गया।

The road closed due to the breaking of the bridge.

Gerund form 'tootne'.

7

उसकी आवाज़ डर से टूट रही थी।

His voice was breaking with fear.

Describing physical manifestation of emotion.

8

सालों पुरानी दोस्ती टूट गई।

A years-old friendship broke.

Social relationship context.

1

आज शेयर बाज़ार के सारे रिकॉर्ड टूट गए।

Today all stock market records broke.

Plural masculine subject 'record'.

2

मुश्किलों में भी उसकी हिम्मत नहीं टूटी।

Even in difficulties, her courage did not break.

Negative construction.

3

पार्टी के अंदरूनी झगड़ों की वजह से गठबंधन टूट गया।

The alliance broke due to internal fights within the party.

Political context.

4

भारी बारिश से शहर का संपर्क टूट गया।

The city's contact/connection broke due to heavy rain.

Abstract connection.

5

वह अंदर से पूरी तरह टूट चुका है।

He has completely broken down from inside.

Perfective aspect 'chuka hai'.

6

जब समाज के नियम टूटते हैं, तो अराजकता फैलती है।

When the rules of society break, chaos spreads.

General social principle.

7

इस पुरानी इमारत की छत कभी भी टूट सकती है।

The roof of this old building can break/collapse anytime.

Possibility with 'sakti hai'.

8

हड़ताल टूटने से काम फिर शुरू हुआ।

Work resumed as the strike broke/ended.

Ending of a social action.

1

उसकी कविता में टूटते हुए मूल्यों का चित्रण है।

His poetry depicts crumbling/breaking values.

Literary use of participle.

2

वैज्ञानिकों को डर है कि ओज़ोन परत टूट रही है।

Scientists fear that the ozone layer is breaking (thinning/failing).

Scientific metaphor.

3

परंपराओं के टूटने से नई संस्कृति का जन्म होता है।

A new culture is born from the breaking of traditions.

Philosophical concept.

4

उसका अहंकार अंततः टूट गया।

His ego finally broke.

Moral/Psychological use.

5

कानून की मर्यादा नहीं टूटनी चाहिए।

The dignity of the law should not break.

Deontic modality (should).

6

गहन ध्यान में समय का बोध टूट जाता है।

In deep meditation, the sense of time breaks.

Experiential description.

7

संवाद टूटने से गलतफहमियां बढ़ती हैं।

Misunderstandings increase when communication breaks.

Social communication.

8

इस उपन्यास का नायक एक टूटा हुआ आदमी है।

The protagonist of this novel is a broken man.

Adjectival use of past participle.

1

अस्तित्व की डोर बहुत बारीक है, कभी भी टूट सकती है।

The thread of existence is very fine, it can break at any time.

Metaphysical use.

2

भाषा के टूटने से ही नए मुहावरे जन्म लेते हैं।

New idioms are born only from the breaking of language (conventions).

Linguistic philosophy.

3

उसकी खामोशी में हज़ारों चीखें टूट रही थीं।

Thousands of screams were breaking (shattering) in her silence.

Highly poetic/evocative.

4

जब न्याय का स्तंभ टूटता है, तो सभ्यता का पतन होता है।

When the pillar of justice breaks, civilization declines.

Grand metaphorical scale.

5

स्मृति के धुंधलके में कई कड़ियाँ टूट गई हैं।

Many links have broken in the haze of memory.

Cognitive metaphor.

6

सत्य का साक्षात्कार होने पर भ्रम का जाल टूट जाता है।

The web of illusion breaks upon the realization of truth.

Spiritual/Vedantic context.

7

वैश्विक अर्थव्यवस्था की कड़ियाँ आपस में टूट रही हैं।

The links of the global economy are breaking apart.

Macro-economic context.

8

उसकी आत्मा की परतों में कुछ टूट सा गया था।

Something had sort of broken in the layers of his soul.

Nuanced emotional description.

ترکیب‌های رایج

दिल टूटना
रिकॉर्ड टूटना
नींद टूटना
भरोसा टूटना
तारा टूटना
हड्डी टूटना
सन्नाटा टूटना
रिश्ता टूटना
व्रत टूटना
हिम्मत टूटना

عبارات رایج

टूटा-फूटा

— Broken or in bad condition; dilapidated.

यह कुर्सी टूटी-फूटी है।

टूट पड़ना

— To pounce on something; to attack eagerly (often food).

भूखे लोग खाने पर टूट पड़े।

टूट-फूट

— Wear and tear; minor damages.

मकान में थोड़ी टूट-फूट हुई है।

दम टूटना

— To die; for breath to fail.

अस्पताल पहुँचते ही उसका दम टूट गया।

कहर टूटना

— For a calamity or wrath to fall upon someone.

उस गरीब पर दुखों का कहर टूट पड़ा।

नाता टूटना

— To sever ties or a relationship.

मेरा उस शहर से नाता टूट गया।

घमंड टूटना

— For one's pride to be shattered.

हार के बाद उसका घमंड टूट गया।

सबर का बाँध टूटना

— For the dam of patience to break; to lose patience.

आखिरकार उसके सबर का बाँध टूट गया।

नींद का टूटना

— The act of waking up suddenly.

नींद का टूटना बहुत बुरा लगता है।

हौसला टूटना

— To lose morale or courage.

बार-बार फेल होने से हौसला टूट जाता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

टूटना vs तोड़ना (Todna)

Todna is 'to break something' (you do it). Tootna is 'to break' (it happens).

टूटना vs छूटना (Chootna)

Chootna means to be left behind or released, though it sounds similar.

टूटना vs लूटना (Lootna)

Lootna means to rob or loot.

اصطلاحات و عبارات

"आसमान टूटना"

— To be struck by a great calamity.

पिता की मौत के बाद उस पर आसमान टूट पड़ा।

Colloquial
"फूट-फूट कर रोना"

— To cry bitterly (related root).

बच्चा अपनी मां के लिए फूट-फूट कर रोया।

Common
"टूट कर चाहना"

— To love someone intensely/deeply.

वह उसे टूट कर चाहता है।

Romantic
"मुसीबत का पहाड़ टूटना"

— To face a mountain of troubles suddenly.

नौकरी जाने से उस पर मुसीबत का पहाड़ टूट पड़ा।

Common
"तिल-तिल कर टूटना"

— To break slowly or bit by bit (emotionally).

वह अकेलेपन में तिल-तिल कर टूट रही है।

Literary
"तारे तोड़ना"

— To do the impossible (transitive related).

वह तुम्हारे लिए तारे तोड़ लाएगा।

Informal/Hyperbolic
"रिकॉर्ड तोड़ना"

— To break a record (transitive usage commonly heard).

उसने दौड़ में रिकॉर्ड तोड़ दिया।

Sports
"दिल के टुकड़े होना"

— For the heart to break into pieces.

खबर सुनकर उसके दिल के टुकड़े हो गए।

Emotional
"सांसें टूटना"

— To be dying; for breaths to stop.

उसकी सांसें टूट रही हैं।

Medical/Poetic
"चुप्पी टूटना"

— For silence to be broken after a long time.

दस साल बाद उनकी चुप्पी टूटी।

Formal/News

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

टूटना vs फूटना

Both involve things coming apart.

Phootna is for bursting (balloons/pots). Tootna is for snapping/shattering.

Gubbaara phoota, par glass toota.

टूटना vs चटकना

Both refer to damage.

Chatakna is just a crack. Tootna is a full break.

Screen chatki hai, tooti nahi.

टूटना vs बिखरना

Often happens at the same time as breaking.

Tootna is the break itself. Bikharna is the scattering of pieces.

Moti bikhre kyunki mala tooti.

टूटना vs गिरना

Things often break when they fall.

Girna is 'to fall'. Tootna is 'to break'.

Woh gira par toota nahi.

टूटना vs खराब होना

Both mean something is not working.

Kharab hona is for machines/food. Tootna is physical structure.

Radio kharab hai (not working), par toota nahi (physically whole).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] toot gaya.

Khilona toot gaya.

A2

[Body Part] toot gaya.

Mera haath toot gaya.

B1

[Abstract] toot gaya hai.

Bharosa toot gaya hai.

B1

[Object] toot sakta hai.

Kursi toot sakti hai.

B2

[Event] tootne ki wajah se...

Hadtal tootne ki wajah se...

B2

[Person] andar se toot gaya.

Woh andar se toot gaya.

C1

[Concept] ke tootne ka dar...

Maryada ke tootne ka dar...

C2

[Metaphor] toot kar bikhar gaya.

Saty ka jaal toot kar bikhar gaya.

خانواده کلمه

اسم‌ها

टूट (Toot - breakage/loss)
टूट-फूट (Toot-phoot - wear and tear)

فعل‌ها

तोड़ना (Todna - to break - Transitive)
तुड़वाना (Tudvana - to cause to be broken - Causative)

صفت‌ها

टूटा (Toota - broken)
अटूट (Atoot - unbreakable)
टूटन (Tootan - feeling of being broken/body ache)

مرتبط

फूटना
बिखरना
चटकना
खंडित
विभाजित

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Maine khilona toota. Khilona toot gaya.

    Tootna is intransitive; it doesn't take an agent with 'ne'.

  • Kursi toot gaya. Kursi toot gayi.

    Kursi is feminine, so the verb must be 'gayi'.

  • Main glass toot gaya. Maine glass tod diya.

    If you broke it, use the transitive verb 'todna'.

  • Tootti khabar. Badi khabar / Breaking news.

    Tootna is not used for 'breaking news' in Hindi.

  • Mera car toot gaya. Meri car kharab ho gayi.

    Use 'kharab hona' for mechanical breakdowns, not 'tootna' unless it's in pieces.

نکات

Check Gender

Always identify if the object is masculine or feminine to use gaya/gayi correctly.

Transitive Pair

Learn 'Tootna' and 'Todna' together to avoid confusion.

Compound Verbs

Use 'toot jaana' for a more natural sounding past tense.

Wishing

If you see a 'tootta taara', remember it's a time for a wish in India!

Metaphors

Use 'tootna' for abstract things like silence or courage to enrich your writing.

News Keywords

Listen for 'tootna' in sports news to hear about new records.

Sound Association

Associate the 'T' sound with the 'T' in 'Torn' or 'Two' pieces.

Pouncing

Use 'toot padna' when someone eats very quickly or greedily.

No 'ne'

If you find yourself saying 'Maine toota...', stop! It's 'Maine toda' or 'Toot gaya'.

Literary Nuance

Explore 'bikharna' for a more poetic way of saying something broke into many pieces.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Tooth' falling out. When a tooth falls, it 'breaks' away from the gum. Tooth-na = Toot-na.

تداعی تصویری

Imagine a glass falling off a table and shattering into pieces as soon as it hits the floor. The sound 'Toot!' is like the snap of a branch.

شبکه واژگان

Glass Heart Record Bone Branch Promise Sleep Star

چالش

Try to find five things in your house that are 'Toota-phoota' and name them in Hindi.

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit 'त्रुट्यति' (truṭyati), meaning 'to be broken' or 'to diminish'.

معنای اصلی: To split, to break, or to fall apart.

Indo-Aryan.

بافت فرهنگی

Be careful when using 'tootna' for people. Saying someone is 'toota hua' implies they are deeply traumatized or defeated.

English speakers use 'break' for everything. In Hindi, you must choose between 'tootna' (it happened) and 'todna' (I did it).

Song: 'Dil ke tukde tukde karke...' Movie: 'Toote Khwabe' Poem: 'Sannata Toot-ta Hai' by various poets.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

In the kitchen

  • प्लेट टूट गई
  • गिलास टूट गया
  • चम्मच टूट गया
  • डिब्बा टूट गया

Medical

  • हड्डी टूट गई
  • पैर टूट गया
  • हाथ टूट गया
  • नली टूट गई

Relationships

  • दिल टूट गया
  • रिश्ता टूट गया
  • भरोसा टूट गया
  • शादी टूट गई

Nature/Weather

  • तारा टूट गया
  • डाली टूट गई
  • पहाड़ टूट गया
  • बाँध टूट गया

Sports/Achievements

  • रिकॉर्ड टूट गया
  • क्रम टूट गया
  • लय टूट गई
  • हिम्मत टूट गई

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपका कभी कोई कीमती सामान टूटा है?"

"अगर आपका फोन टूट जाए तो आप क्या करेंगे?"

"क्या आपने कभी आसमान से तारा टूटते देखा है?"

"रिकॉर्ड टूटने पर खिलाड़ियों को कैसा महसूस होता होगा?"

"भरोसा टूटने के बाद क्या उसे फिर से जोड़ा जा सकता है?"

موضوعات نگارش

अपने जीवन की उस घटना के बारे में लिखें जब आपका दिल टूटा था।

क्या कभी कोई ऐसी चीज़ टूटी है जिसे आप बहुत पसंद करते थे? क्या हुआ?

समाज में टूटते हुए रिश्तों के बारे में अपने विचार लिखें।

एक कहानी लिखें जिसका शीर्षक हो 'टूटा हुआ आईना' ।

लिखें कि जब आपकी नींद अचानक टूट जाती है तो आपको कैसा लगता है।

سوالات متداول

10 سوال

It is intransitive. It describes what happens to the subject. Example: 'The glass broke' (Glass toot gaya).

No, that is incorrect. You should say 'Maine glass toda' (transitive) or 'Glass toot gaya' (intransitive).

The most common past tense forms are 'toot gaya' (masculine) and 'toot gayi' (feminine).

It is called 'tootta taara' (breaking star).

It literally means 'sleep breaking', but it is used to mean waking up suddenly due to a sound or disturbance.

Yes, 'record tootna' is the standard way to say a record was broken.

Yes, 'tootna' is for general breaking, while 'phootna' is for bursting or popping (like a balloon).

It is an adjective meaning dilapidated, broken-down, or in poor condition.

It is 'toota hua dil'.

Never. 'Tootna' is intransitive, and 'ne' is only used with transitive verbs in the past tense.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'The glass broke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'My heart is broken.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pencil will break.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'नींद टूटना' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning: 'Don't sit on the chair, it will break.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A record was broken today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a dilapidated house using 'टूटा-फूटा'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Trust broke between them.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'टूटता तारा' in a sentence about making a wish.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His courage is breaking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a bridge collapsing in a storm.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The silence broke suddenly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'टूट पड़ना' for hungry children eating.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is broken from inside.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a broken promise.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The branch of the tree broke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'अटूट' to describe a friendship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Many records are breaking this year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a bone breaking.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The mirror broke into pieces.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The cup broke.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't break the toy.' (Transitive)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I saw a shooting star.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'My sleep broke.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The mirror will break.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'His leg is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Trust is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The record broke today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He is broken from inside.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The branch is breaking.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'टूटना' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This is a broken chair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Silence broke suddenly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't cry, it's just a toy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The alliance broke due to fights.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My heart broke into pieces.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The fast broke in the evening.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Patience has a limit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The bone will mend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I love you intensely.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'अरे! गिलास टूट गया!' Question: What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'सावधान! वह कुर्सी टूट सकती है।' Question: What is the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'शोर की वजह से बच्चे की नींद टूट गई।' Question: Who woke up?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'मैच में आज विश्व रिकॉर्ड टूट गया।' Question: What happened in the match?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'उसका भरोसा अब टूट चुका है।' Question: How is the person's trust?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'बारिश के कारण पुल टूट गया।' Question: Why did the bridge break?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'वह पूरी तरह से टूट चुका है।' Question: Is the person physically or emotionally hurt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'तारा टूटते ही मन्नत माँग लो।' Question: When should you make a wish?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'यह पुरानी इमारत कभी भी टूट सकती है।' Question: Is the building safe?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'उसके सबर का बाँध टूट गया।' Question: What did he lose?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'हड़ताल टूटने की खबर मिली है।' Question: What news was received?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'पेंसिल की नोक टूट गई।' Question: What part of the pencil broke?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'रिश्ता टूटने से सब परेशान थे।' Question: Was everyone happy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'हड्डी टूटने पर डॉक्टर के पास जाओ।' Question: Where should you go if a bone breaks?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'अचानक सन्नाटा टूट गया।' Question: What happened to the quietness?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!