उजड़ना
उजड़ना در ۳۰ ثانیه
- Ujadna is a Hindi verb meaning to become ruined, desolate, or depopulated, often used for villages, homes, and lives.
- It is an intransitive verb, meaning it describes a state that happens to the subject without using 'ne' in the past.
- The word carries significant emotional weight, often associated with historical tragedies like the Partition or personal loss.
- It is the opposite of 'Basna' (to settle) and the passive form of 'Ujaadna' (to ruin something).
The Hindi verb उजड़ना (Ujadna) is a deeply evocative and emotionally charged term that translates to 'to become ruined,' 'to be devastated,' or 'to become desolate.' Unlike simple words for breaking or failing, उजड़ना implies a loss of life, vibrancy, or inhabitants. It is an intransitive verb, meaning the action happens to the subject without an external agent being grammatically emphasized in the sentence structure. When a village is abandoned after a flood, we say the village 'ujad gaya.' When a person feels they have lost everything—their family, their home, or their purpose—they might say their world has 'ujad gaya.'
- Emotional Resonance
- This word is frequently used in Hindi literature and cinema to describe the tragic aftermath of partition, war, or unrequited love. It signifies a transition from a state of 'Abadi' (population/prosperity) to 'Veerana' (wilderness/desolation).
युद्ध के कारण पूरा सीमावर्ती गाँव उजड़ गया। (The entire border village became desolate due to the war.)
In a metaphorical sense, the word applies to the 'world of the heart' (dil ki duniya). If someone experiences a profound personal loss, the internal landscape of their life is said to have become ruined. It is not just about physical structures falling down; it is about the cessation of the 'raunaq' (brightness or hustle-bustle) that once defined a place or a life. You will hear this word in news reports describing the aftermath of natural disasters like earthquakes or floods, where once-thriving communities are now just silent debris.
- Environmental Context
- It is also used for gardens or forests. A garden that is not watered and dies out is said to 'ujad gaya.' It reflects a loss of the natural order and beauty.
माली के जाने के बाद सुंदर बगीचा उजड़ गया। (After the gardener left, the beautiful garden became ruined.)
Historically, this word carries the weight of the 1947 Partition of India and Pakistan. Millions of people saw their homes and cities 'ujadte hue' (becoming ruined/desolate). Consequently, the word evokes a sense of nostalgia and grief. It is a 'heavy' word, not typically used for minor inconveniences. You wouldn't say your room 'ujad gaya' just because it is messy; you would use it if your room was destroyed by a fire or a storm.
- Social Context
- In social commentary, it describes the migration from villages to cities, leading to 'ujade hue gaanv' (deserted villages).
Mastering the use of उजड़ना (Ujadna) requires understanding its conjugation as an intransitive verb and the specific contexts where its 'desolation' meaning applies. Because it describes a process of becoming or a state of change, it is frequently used in the perfective aspect (past tense) to describe a finished state of ruin. However, it can also be used in the continuous or future tense to describe a looming threat or an ongoing process of decay.
- Past Tense (State of Ruin)
- The most common usage is describing a place that has already been devastated. Example: 'बाढ़ के बाद सब कुछ उजड़ गया' (Everything was ruined after the flood).
उसका हँसता-खेलता परिवार एक दुर्घटना में उजड़ गया। (His happy family was devastated in an accident.)
When using it in the continuous tense, it implies a gradual decline. For instance, if a neighborhood is losing its shops and residents due to economic depression, you might say, 'यह शहर धीरे-धीरे उजड़ रहा है' (This city is slowly becoming desolate). This usage highlights the process of depopulation and the loss of the city's spirit. It creates a vivid picture of empty streets and closed doors.
- Future Tense (Warnings)
- It is often used in warnings. 'अगर तुम मेहनत नहीं करोगे, तो तुम्हारा भविष्य उजड़ जाएगा' (If you don't work hard, your future will be ruined).
बिना पानी के ये खेत उजड़ जाएंगे। (Without water, these fields will become desolate.)
In poetic or highly emotional Hindi, 'ujadna' is used with the word 'Basti' (settlement/colony). A 'Basti' represents a community of people. When a 'Basti ujadti hai,' it doesn't just mean the houses are gone; it means the community, the friendships, and the shared life of those people have vanished. This is a common trope in Shayaris (poetry) where the poet laments the 'ujadi hui basti' of their heart.
- Passive vs. Active
- Remember: 'Ghar ujaad diya' (Someone ruined the house - Active) vs. 'Ghar ujad gaya' (The house became ruined - Passive/Intransitive).
You will encounter उजड़ना (Ujadna) in several specific domains of Indian life and media. Its high emotional impact makes it a favorite for journalists, songwriters, and storytellers. Understanding these contexts will help you grasp the 'weight' of the word beyond its dictionary definition.
- News and Journalism
- In the aftermath of natural disasters like the 2013 Kedarnath floods or the 2001 Gujarat earthquake, headlines frequently used 'Ujad gaya' to describe the state of entire towns. It conveys the scale of the tragedy better than technical terms.
भूकंप के झटकों से हज़ारों घर उजड़ गए। (Thousands of homes were ruined by the earthquake shocks.)
In Bollywood films, especially those set during the Partition of 1947 (like 'Gadar' or 'Pinjar'), characters often speak of their 'ujada hua chaman' (ruined garden) or 'ujadi hui kismat' (ruined fate). Here, the word bridges the gap between physical displacement and emotional trauma. When a character says, 'Mera sab kuch ujad gaya,' they are telling the audience that they have lost their family, their dignity, and their place in the world.
- Rural Conversations
- In rural India, elders might use this word to describe the effects of migration. 'गाँव के गाँव उजड़ रहे हैं' (Village after village is becoming desolate) refers to the youth leaving for cities, leaving only the elderly and empty houses behind.
पलायन की वजह से पहाड़ के गाँव उजड़ रहे हैं। (The mountain villages are becoming desolate due to migration.)
In everyday speech, the word is sometimes used for more personal, though still serious, losses. If a business fails completely, a person might say, 'मेरा व्यापार उजड़ गया' (My business was ruined). It implies that the business was not just a source of income but a 'settlement' of sorts that has now vanished. It is also used in the context of wildlife and ecology, where the 'ujadna' of a forest leads to the 'ujadna' of the animals' homes.
- Historical Literature
- Classic Hindi and Urdu literature use 'Ujadna' to describe the fall of empires. When Delhi was plundered, poets wrote about the 'ujadna' of the imperial city.
For learners of Hindi, the word उजड़ना (Ujadna) presents two main challenges: its relationship with its transitive pair and its specific emotional register. Misusing these can lead to sentences that are grammatically incorrect or semantically confusing.
- Mistake 1: Confusing Intransitive and Transitive
- The most common error is using 'Ujadna' when you mean 'Ujaadna'. 'Ujadna' is intransitive (it happens). 'Ujaadna' is transitive (someone does it). You cannot say 'उसने घर उजड़ दिया' (He ruined the house). You must say 'उसने घर उजाड़ दिया'.
Incorrect: बाढ़ ने शहर को उजड़ दिया।
Correct: बाढ़ से शहर उजड़ गया। (The city was ruined by the flood.)
Another common mistake is applying 'Ujadna' to minor physical damage. If a chair breaks, you use 'Tootna' (to break). If a phone stops working, you use 'Kharaab hona' (to become bad/broken). 'Ujadna' is for systems, settlements, and lives. Using it for a broken toy sounds overly dramatic or even comical to a native speaker, unless you are using it ironically.
- Mistake 2: The 'Ne' Postposition
- Since 'Ujadna' is intransitive, it never takes the 'ne' postposition. Learners often apply the 'ne' rule to all past tense verbs. Example of error: 'गाँव ने उजड़ गया' (Incorrect). Correct: 'गाँव उजड़ गया' (The village was ruined).
Incorrect: मैंने उजड़ गया।
Correct: मैं उजड़ गया। (I was ruined.)
A subtle mistake involves the word 'Basna' (to settle). 'Ujadna' is the direct opposite of 'Basna'. Sometimes learners use 'Barbaad hona' (to be destroyed) in places where 'Ujadna' would be more poetic or accurate. While 'Barbaad hona' is very common, 'Ujadna' specifically implies the loss of a 'Basti' (settlement) or 'Ghar' (home).
- Mistake 3: Misusing with 'Hona'
- Learners often say 'Ujad hona' because they are used to 'Noun + Hona' constructions. However, 'Ujadna' is a standalone verb. You don't need 'Hona'. You simply conjugate 'Ujadna'.
To truly understand उजड़ना (Ujadna), it helps to compare it with other Hindi words that deal with destruction, ruin, and desolation. While they might appear similar in a dictionary, their usage varies significantly based on the object being described and the intensity of the emotion involved.
- 1. बर्बाद होना (Barbaad Hona)
- This is the most common synonym. It means 'to be destroyed' or 'to be wasted.' However, 'Barbaad' can be used for money (Paise barbaad ho gaye), whereas 'Ujadna' is rarely used for money. 'Barbaad' is more general; 'Ujadna' is more about the loss of a living space or state of life.
उसका पूरा करियर बर्बाद हो गया। (His entire career was ruined.) vs. उसका घर उजड़ गया। (His home was devastated/desolated.)
Another alternative is नष्ट होना (Nasht Hona). This is more formal and scientific. It means 'to be destroyed' or 'to perish.' You would use 'Nasht' in a biology textbook to describe cells being destroyed or in a legal document to describe property destruction. It lacks the emotional 'soul' of 'Ujadna'. If you say a village 'nasht ho gaya', it sounds like a factual report. If you say it 'ujad gaya', it sounds like a tragedy.
- 2. तहस-नहस होना (Tahas-Nahas Hona)
- This phrase implies a chaotic, violent destruction. While 'Ujadna' can be quiet (like a village slowly emptying), 'Tahas-Nahas' always implies things being smashed or turned upside down, often by a storm or an army.
तूफान ने सब कुछ तहस-नहस कर दिया। (The storm destroyed/wrecked everything.)
Lastly, consider मिट जाना (Mit Jaana). This means 'to be erased' or 'to vanish.' It is often used in a philosophical sense, such as 'Hasti mit jaana' (to lose one's existence). 'Ujadna' is the state of a place that *remains* but is now empty and ruined, whereas 'Mit jaana' suggests it is gone entirely. Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the gravity and nature of the situation you are describing.
- Summary Table
- - Ujadna: Desolation of homes/lives.
- Barbaad: General ruin/waste.
- Nasht: Formal/Physical destruction.
- Veeran: Emptiness/Silence.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is part of a large group of Hindi verbs that come in pairs: an intransitive form (Ujadna) and a transitive form (Ujaadna). This is a common feature of Indo-Aryan languages.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'da' as a normal English 'd'. It must be the retroflex flap 'ɽ'.
- Confusing it with 'Ujaadna' which has a long 'aa' sound in the second syllable.
سطح دشواری
Common in literature and news, but requires context to understand nuance.
Difficult to distinguish from 'Ujaadna' and 'Barbaad hona'.
Requires correct retroflex 'D' pronunciation.
Easy to recognize in emotional scenes in movies.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Intransitive Verb Pairing
Ujadna (Intransitive) vs. Ujaadna (Transitive).
No 'Ne' in Past Tense
Ghar ujad gaya (NOT: Ghar ne ujad gaya).
Masculine/Feminine Agreement
Basti (F) ujad gayi; Gaon (M) ujad gaya.
Compound Verbs with 'Jaana'
Ujad jaana (To become completely ruined).
Participle as Adjective
Ujada hua (Ruined/Desolate) + Noun.
مثالها بر اساس سطح
बगीचा उजड़ गया।
The garden was ruined.
Past tense, masculine singular.
उसका घर उजड़ गया।
His home was ruined.
Intransitive verb.
गाँव उजड़ गया।
The village became desolate.
Subject + Verb.
सब कुछ उजड़ गया।
Everything was ruined.
Pronoun 'Sab kuch' as subject.
शहर उजड़ गया।
The city was devastated.
Masculine singular.
खेत उजड़ गए।
The fields were ruined.
Plural masculine.
बस्ती उजड़ गई।
The settlement was ruined.
Feminine singular.
दुनिया उजड़ गई।
The world was ruined.
Feminine singular.
बाढ़ से पूरा शहर उजड़ गया।
The whole city was ruined by the flood.
Use of 'se' (by/from).
जंगल उजड़ रहे हैं।
The forests are becoming desolate.
Present continuous plural.
बिना पानी के पौधे उजड़ गए।
The plants were ruined without water.
Postposition 'bina'.
युद्ध के बाद सब उजड़ जाता है।
Everything becomes desolate after war.
Habitual present.
तूफान में झोंपड़ियाँ उजड़ गईं।
The huts were ruined in the storm.
Feminine plural.
माली नहीं था, इसलिए बाग उजड़ गया।
The gardener wasn't there, so the garden was ruined.
Conjunction 'isliye'.
आग से दुकान उजड़ गई।
The shop was ruined by fire.
Feminine singular.
पुराना किला अब उजड़ चुका है।
The old fort has now become desolate.
Perfective 'chuka hai'.
गरीबी के कारण कई परिवार उजड़ गए।
Many families were devastated due to poverty.
Metaphorical use for families.
अगर बारिश नहीं हुई, तो खेती उजड़ जाएगी।
If it doesn't rain, the farming will be ruined.
Conditional future.
उसकी हँसती-खेलती दुनिया उजड़ गई।
His happy world was devastated.
Compound adjective.
पलायन की वजह से पहाड़ के गाँव उजड़ रहे हैं।
Mountain villages are becoming desolate due to migration.
Abstract cause 'palayan'.
गलत फैसलों से व्यापार उजड़ सकता है।
A business can be ruined by wrong decisions.
Modal 'sakta hai'.
भूकंप ने हज़ारों लोगों को उजड़ने पर मजबूर कर दिया।
The earthquake forced thousands of people to be displaced/devastated.
Infinitive as noun.
वह उजड़े हुए घर को फिर से बसाना चाहता है।
He wants to resettle the ruined house again.
Participle 'ujade hue'.
देखते ही देखते पूरा मेला उजड़ गया।
In the blink of an eye, the whole fair became desolate.
Idiomatic 'dekhte hi dekhte'.
विभाजन के दौरान लाखों लोगों के घर उजड़ गए।
During the partition, millions of people's homes were ruined.
Complex time phrase.
प्रदूषण के कारण समुद्री जीवन उजड़ रहा है।
Marine life is being devastated due to pollution.
Environmental context.
सट्टेबाज़ी की लत में उसका सब कुछ उजड़ गया।
In the addiction to gambling, everything of his was ruined.
Cause-effect structure.
बिना प्रेम के वैवाहिक जीवन उजड़ जाता है।
Without love, married life becomes desolate.
Philosophical use.
उस क्रूर राजा के राज में प्रजा उजड़ गई।
Under that cruel king's rule, the subjects were devastated.
Historical context.
जब बाज़ार बंद हुए, तो शहर की रौनक उजड़ गई।
When the markets closed, the city's vibrancy was ruined.
Abstract subject 'raunaq'.
आतंकवाद की वजह से शांतिपूर्ण वादियाँ उजड़ गईं।
Peaceful valleys were devastated due to terrorism.
Political context.
क्या तुम चाहते हो कि हमारा हँसता-बसता घर उजड़ जाए?
Do you want our happy home to be ruined?
Subjunctive mood.
औद्योगिकीकरण ने ग्रामीण संस्कृति को उजड़ने के कगार पर खड़ा कर दिया है।
Industrialization has brought rural culture to the brink of desolation.
Advanced phrase 'kagaar par'.
कवि ने अपनी कविताओं में उजड़ते हुए चमन का मार्मिक वर्णन किया है।
The poet has given a touching description of a desolating garden in his poems.
Literary register.
सत्ता के संघर्ष में अक्सर मासूमों की दुनिया उजड़ जाती है।
In the struggle for power, the world of innocents often becomes desolate.
General truth/Abstract.
वह अपने उजड़े हुए अतीत की यादों में खोया रहता है।
He remains lost in the memories of his ruined past.
Adjectival participle.
महानगरों के विस्तार से छोटे कस्बों की पहचान उजड़ती जा रही है।
With the expansion of metropolises, the identity of small towns is becoming desolate.
Compound verb 'ujadti ja rahi'.
अकाल ने वनांचलों को पूरी तरह से उजाड़ दिया और वहाँ का पारिस्थितिकी तंत्र उजड़ गया।
The famine completely ruined the forest areas and the ecosystem there became desolate.
Contrast between ujaadna and ujadna.
संवेदनाओं के अभाव में समाज उजड़ता महसूस होता है।
In the absence of sensitivities, society feels like it is becoming desolate.
Sociological use.
इतिहास गवाह है कि कई महान सभ्यताएँ आपसी कलह से उजड़ गईं।
History is witness that many great civilizations were ruined by internal strife.
Historical analysis.
वैश्वीकरण की आँधी में स्थानीय शिल्पकारों का रोज़गार उजड़ गया।
In the storm of globalization, the livelihood of local artisans was devastated.
Metaphorical 'aandhi'.
उजड़ना केवल भौतिक नहीं, अपितु एक गहरा मनोवैज्ञानिक विस्थापन भी है।
To become desolate is not just physical, but also a deep psychological displacement.
Formal 'apitu' (but also).
दिल्ली कई बार उजड़ी और कई बार फिर से बसी।
Delhi was ruined many times and resettled many times.
Historical cycle.
मृगतृष्णा के पीछे भागते-भागते उसका वास्तविक जीवन उजड़ गया।
Chasing mirages, his real life became desolate.
Idiomatic 'mrigtrishna'.
जब नैतिकता उजड़ती है, तो सभ्यता का पतन निश्चित है।
When morality becomes desolate, the downfall of civilization is certain.
Philosophical conditional.
उसकी आँखों में एक उजड़ी हुई दुनिया का सन्नाटा पसरा था।
The silence of a ruined world was spread in his eyes.
Highly poetic description.
पूँजीवाद के इस दौर में मानवीय संवेदनाएँ उजड़ती जा रही हैं।
In this era of capitalism, human sensitivities are becoming desolate.
Critique register.
क्या यह संभव है कि उजड़े हुए विश्वास को फिर से सींचा जा सके?
Is it possible to nurture/water the ruined faith again?
Passive potentiality.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A house that is no longer a home, usually due to tragedy.
वह एक उजड़े हुए घर में रहता है।
— A life that has lost all joy and meaning.
उसकी आँखों में उजड़ी हुई दुनिया का दर्द था।
— A happy family being destroyed suddenly.
एक एक्सीडेंट में उसका हँसता-खेलता घर उजड़ गया।
— People who have lost their homes or families (refugees).
उजड़े हुए लोगों को फिर से बसाना ज़रूरी है।
— A metaphor for someone who has lost their beauty or youth.
वह अब एक उजड़े चमन की तरह दिखता है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Ujaadna is 'to ruin' (someone does it). Ujadna is 'to be ruined' (it happens).
Ujaad (noun) is the wilderness itself. Ujadna is the verb for becoming that way.
Bigadna means to go bad or get spoiled (like food or a child), while Ujadna is for desolation.
اصطلاحات و عبارات
— To have a well-settled life destroyed.
बीमारी ने उसका बसा-बसाया घर उजाड़ दिया।
Common— Something beautiful in a place of desolation (ironic).
इस खंडहर में यह पेंटिंग उजड़े चमन में बुलबुल जैसी है।
Poetic— To lose one's husband (very traditional/sensitive).
जंग में कई औरतों का सुहाग उजड़ गया।
Formal/Traditional— To try and bring hope to a hopeless situation.
वह उजड़ी बस्ती में दिया जलाने की कोशिश कर रहा है।
Literary— To lose every single thing one owns or loves.
आग में उसका सब कुछ उजड़ गया।
Emphatic— The loss of life and spirit from a place.
त्योहार खत्म होते ही मेले की रौनक उजड़ गई।
Neutral— To be heartbroken or lose emotional stability.
धोखे के बाद उसकी दिल की बस्ती उजड़ गई।
Poetic— A scene of total desolation.
युद्ध के बाद वहाँ बस एक उजड़ा हुआ मंज़र था।
Descriptive— To have one's nest (home) ruined.
तूफान ने चिड़िया का आशियाना उजाड़ दिया (and thus it ujad gaya).
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean something isn't working/good.
Kharab hona is for machines or small things. Ujadna is for places and lives.
TV kharab hai (TV is bad). Gaon ujad gaya (Village is ruined).
Both imply damage.
Tootna is physical breaking. Ujadna is the loss of inhabitants or vibrancy.
Sheesha toot gaya (Glass broke). Ghar ujad gaya (Home was desolated).
Both imply ending.
Mitna is 'to be erased'. Ujadna is 'to be laid waste'.
Likhawat mit gayi (Writing was erased). Basti ujad gayi (Settlement was ruined).
Very close synonyms.
Barbaad is more general (money, time, life). Ujadna is more about 'settlements' (homes, villages).
Paisa barbaad hua. Ghar ujad gaya.
Buildings 'girna' and 'ujadna' look similar.
Girna is the physical act of falling. Ujadna is the resulting state of desolation.
Deewar gir gayi. Shehar ujad gaya.
الگوهای جملهسازی
[Noun] उजड़ गया।
बगीचा उजड़ गया।
[Cause] से [Noun] उजड़ गया।
बाढ़ से गाँव उजड़ गया।
[Noun] उजड़ता जा रहा है।
शहर उजड़ता जा रहा है।
अगर [Condition], तो [Noun] उजड़ जाएगा।
अगर युद्ध हुआ, तो देश उजड़ जाएगा।
[Noun] के कारण [Noun] उजड़ गया।
भूकंप के कारण हज़ारों घर उजड़ गए।
[Noun] को उजड़ने से बचाना।
हमें अपनी संस्कृति को उजड़ने से बचाना चाहिए।
[Adjective] उजड़ा हुआ [Noun]।
वह उजड़ा हुआ पुराना किला है।
[Noun] का उजड़ना [Noun] का संकेत है।
गाँवों का उजड़ना खेती के पतन का संकेत है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in specific contexts (news, literature, emotional talk).
-
Maine gaon ujad gaya.
→
Gaon ujad gaya.
You cannot use 'ne' (implied in 'maine') with an intransitive verb like 'ujadna'.
-
Usne ghar ujad diya.
→
Usne ghar ujaad diya.
If someone is doing the ruining, you must use the transitive 'ujaadna' (long 'aa').
-
Mera khilona ujad gaya.
→
Mera khilona toot gaya.
A toy (khilona) breaks; it doesn't become 'desolate' like a village.
-
Bageecha nasht ho gaya.
→
Bageecha ujad gaya.
While 'nasht' is okay, 'ujad gaya' is much more natural and evocative for a garden.
-
Main ujad hona chahta hoon.
→
Main ujadna chahta hoon (not that you would say this!).
Don't use 'hona' with 'ujadna'; 'ujadna' is already a verb.
نکات
Focus on 'Home'
The most powerful way to use this word is with 'Ghar'. It doesn't just mean the house broke; it means the family/life inside is gone.
No 'Ne'!
Never use 'ne' with 'ujadna'. It is 'Main ujad gaya', not 'Maine ujad gaya'.
Garden Metaphor
Use 'Ujadna' for gardens (Bageecha) to sound more like a native speaker when describing nature.
Partition Context
When reading about 1947, look for this word. It is central to the literature of that era.
Tongue Position
Remember the retroflex 'D'. If you say it like an English 'D', it sounds like a different word to natives.
Scale Matters
Use it for big things (villages, lives, forests) rather than small things (toys, pens).
Poetic Flair
Use 'Ujada hua' as an adjective to describe a person's face or eyes to show they have lost hope.
Song Lyrics
Listen for 'Ujadna' in sad Bollywood songs; it's a staple for expressing deep grief.
Pair with 'Basna'
To memorize it, learn 'Basna' (settle) and 'Ujadna' (ruin) together as a pair of opposites.
Intransitive Logic
Think of it as 'becoming' ruined rather than 'being' ruined by someone specific.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ujadna' as 'Up-Jad-Na'. 'Jad' means root. When something is 'Ujadna', it's as if the roots are pulled 'Up' and the place is ruined.
تداعی تصویری
Imagine a once-beautiful garden that is now just dry, brown stalks with no people or birds. That is the essence of 'Ujadna'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe a ghost town using the word 'Ujadna' three times in different tenses (past, present, future).
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'Ujjada' or related to 'Udyata'. It evolved through Prakrit into Modern Hindi.
معنای اصلی: To go out of order, to become waste, or to be uprooted.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be careful using this word with people who have suffered actual displacement or loss of family, as it carries a very heavy emotional weight.
English speakers often use 'ruined' or 'devastated', but 'Ujadna' specifically captures the 'emptying out' of a place which English usually needs more words to describe.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Natural Disasters
- भूकंप में उजड़ना
- बाढ़ से उजड़ना
- तूफान में उजड़ना
- सब कुछ उजड़ जाना
Personal Loss
- परिवार उजड़ना
- दुनिया उजड़ना
- ज़िंदगी उजड़ना
- सपना उजड़ना
Migration
- गाँव का उजड़ना
- पलायन से उजड़ना
- खाली होना
- बस्ती उजड़ना
Poetry/Romance
- दिल की बस्ती
- उजड़ा चमन
- प्यार में उजड़ना
- यादों का उजड़ना
History/War
- विभाजन में उजड़ना
- युद्ध से उजड़ना
- शहर का उजड़ना
- साम्राज्य का उजड़ना
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने कभी कोई उजड़ा हुआ गाँव देखा है?"
"विभाजन के समय कितने ही परिवार उजड़ गए थे, क्या आपके परिवार की कोई कहानी है?"
"अगर शहर में पानी खत्म हो जाए, तो क्या शहर उजड़ जाएगा?"
"फिल्मों में 'उजड़ा चमन' का इस्तेमाल क्यों किया जाता है?"
"क्या एक उजड़ी हुई बस्ती को फिर से बसाना संभव है?"
موضوعات نگارش
किसी ऐसी जगह के बारे में लिखें जो पहले बहुत सुंदर थी पर अब उजड़ गई है।
जब हम कहते हैं कि 'किसी की दुनिया उजड़ गई', तो उसका क्या मतलब होता है? विस्तार से लिखें।
पर्यावरण के विनाश से कैसे जंगल उजड़ रहे हैं? अपने विचार लिखें।
क्या आपने कभी महसूस किया है कि आपकी कोई उम्मीद उजड़ गई है? उस अनुभव को साझा करें।
पुराने किलों को देखकर क्या आपको उजड़े हुए इतिहास की याद आती है?
سوالات متداول
10 سوالYes, it is very common in poetry. You can say 'Mera dil ujad gaya' to mean you are emotionally devastated, though 'Dil toot gaya' is more common for simple breakups.
No, that would be too dramatic. Use 'Bikhra hua' (scattered) or 'Ganda' (dirty). 'Ujadna' implies the room was destroyed, perhaps by a storm.
'Ujad gaya' is passive/intransitive (The village was ruined). 'Ujaad diya' is active/transitive (The enemy ruined the village).
Usually, yes. It implies a loss of the 'population' or 'life' that made a place special. A garden 'ujadta' when the flowers die.
It is neutral. It is used in newspapers, books, and daily conversation when talking about serious loss.
Yes, 'Vyapaar ujad gaya' means the business was completely ruined and shut down.
The best opposite is 'Basna' (to settle) or 'Aabaad hona' (to become populated/thriving).
It is a retroflex flap. Your tongue should hit the roof of your mouth and then flap forward quickly.
Yes, often as a warning: 'Agar tumne dhyan nahi diya, to sab ujad jayega' (If you don't pay attention, everything will be ruined).
Almost never. It is a word of tragedy, loss, and desolation.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'उजड़ना' to describe an empty village.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'उजड़ना' in the future tense as a warning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a personal loss using 'उजड़ना' metaphorically.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'उजड़ना' and 'बसना' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about a garden using 'उजड़ना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the phrase 'उजड़ी हुई बस्ती' in a poetic sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why a city might 'ujad' due to economic reasons.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Many families were devastated in the war.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'उजड़ना' in the present continuous tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the state of a house after a fire using 'उजड़ना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Partition' using 'उजड़ना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a dialogue between two friends where one uses 'उजड़ना' to describe his business.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the adjective 'उजड़ा' to describe a fort.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a dream being ruined.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'उजड़ना' in a sentence about environmental protection.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Everything was ruined in a moment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'उजड़ना' with the word 'रौनक' (vibrancy).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'उजड़-पुजड़'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a ghost town using 'उजड़ना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'उजड़ना' to describe the loss of a culture.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'उजड़ना' correctly with the retroflex sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The village was ruined' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain in Hindi why a garden might 'ujad' without water.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'उजड़ना' in a sentence about a flood.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a question: 'Why is the city becoming desolate?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate and speak: 'My world was ruined.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe an abandoned house in 2 sentences using 'उजड़ना'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a warning about a business failing using 'उजड़ना'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Speak a poetic line about a 'ruined garden'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Many people were displaced during Partition.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the plural form: 'The fields were ruined.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Everything will be ruined if we don't act.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a ghost town in 3 sentences.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The vibrancy of the market is gone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'His happy family was devastated.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the word 'उजड़ी' (feminine past).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The forest is being ruined by fire.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'Ujadna' and 'Tootna' in simple Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'उजड़ना' to talk about a lost dream.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The identity of the town is fading.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word 'उजड़' in the sentence: 'बाढ़ में सब उजड़ गया।' What happened?
Listen: 'उजड़े हुए लोगों की मदद करो।' Who should we help?
Listen: 'शहर की रौनक उजड़ गई।' What is gone?
Listen: 'बिना पानी खेत उजड़ जाएंगे।' When will the fields be ruined?
Listen: 'उसका हँसता-बसता घर उजड़ गया।' What kind of home was it?
Listen: 'जंगल उजड़ रहे हैं।' Is this happening now or in the past?
Listen: 'विभाजन में लाखों घर उजड़ गए।' What event is mentioned?
Listen: 'उजड़ी हुई बस्ती में कौन रहेगा?' What is the question?
Listen: 'मेरी तो दुनिया ही उजड़ गई।' How does the speaker feel?
Listen: 'सपना उजड़ गया।' What was lost?
Listen: 'बगीचा उजड़ गया।' What was ruined?
Listen: 'गाँव उजड़ रहे हैं।' Is it one village or many?
Listen: 'उजड़े हुए चमन की याद।' What is the person remembering?
Listen: 'सब कुछ उजड़ जाएगा।' When will it happen?
Listen: 'पलायन से पहाड़ उजड़ गए।' What was the cause?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'उजड़ना' (Ujadna) is more than just 'to break'; it describes the tragic loss of life and vibrancy in a place or a person's existence. For example, 'बाढ़ में सब उजड़ गया' (Everything was desolated in the flood) emphasizes the sad emptiness that follows destruction.
- Ujadna is a Hindi verb meaning to become ruined, desolate, or depopulated, often used for villages, homes, and lives.
- It is an intransitive verb, meaning it describes a state that happens to the subject without using 'ne' in the past.
- The word carries significant emotional weight, often associated with historical tragedies like the Partition or personal loss.
- It is the opposite of 'Basna' (to settle) and the passive form of 'Ujaadna' (to ruin something).
Focus on 'Home'
The most powerful way to use this word is with 'Ghar'. It doesn't just mean the house broke; it means the family/life inside is gone.
No 'Ne'!
Never use 'ne' with 'ujadna'. It is 'Main ujad gaya', not 'Maine ujad gaya'.
Garden Metaphor
Use 'Ujadna' for gardens (Bageecha) to sound more like a native speaker when describing nature.
Partition Context
When reading about 1947, look for this word. It is central to the literature of that era.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
आच्छादित करना
B2پوشاندن؛ گسترده شدن روی یا اطراف چیزی.
आघात करना
B2ضربه زدن با قدرت یا وارد کردن شوک.
आहार श्रृंखला
B2Food chain; a hierarchical series of organisms each dependent on the next as a source of food.
आहिस्ता
B2At a slow pace or speed; slowly.
आकस्मिक रूप से
B2به طور تصادفی یا بدون قصد؛ ناگهانی یا غیرمنتظره.
आकाश
A1آسمان
आकाशगंगा
B2سیستمی از میلیونها یا میلیاردها ستاره، همراه با گاز و غبار که توسط نیروی گرانش کنار هم نگه داشته شدهاند؛ کهکشان.
आकाशगंगा का
B2Relating to a galaxy or galaxies; galactic.
आकाशीय
B2مربوط به آسمان یا فضای بیرونی؛ آسمانی.
आकाशीय बिजली
B2آذرخشی که در آسمان رخ میدهد، معمولاً در طول طوفانهای تندری.