messze
messze در ۳۰ ثانیه
- Messze is the primary Hungarian adverb for 'far' or 'far away', used primarily with location verbs like 'van'.
- It distinguishes between location (messze), destination (messzire), and origin (messziről) through specific suffixes.
- The comparative form is 'messzebb' and the superlative is 'legmesszebb', both used for distance comparisons.
- It has an adjectival counterpart 'messzi' which is used directly before nouns to describe them.
The Hungarian word messze is a primary adverb used to denote spatial distance, equivalent to the English terms far or far away. In the intricate tapestry of the Hungarian language, 'messze' serves as the foundational anchor for describing anything that is not in the immediate vicinity of the speaker or the subject of discussion. Unlike English, where 'far' can sometimes shift between roles, 'messze' is strictly an adverb in its base form. To use it as an adjective (e.g., 'a far country'), Hungarian speakers transition to the form messzi. This distinction is the first hurdle for many English speakers, but once mastered, it provides a clear logical framework for spatial orientation. The word is most frequently paired with the existential verb van (to be), as in A város messze van (The city is far). However, its utility extends far beyond simple geography. It is used to describe temporal distance, emotional detachment, and even the degree of difference between two concepts. In a cultural context, 'messze' is relative; in the compact geography of Hungary, a two-hour drive is considered 'nagyon messze' (very far), whereas in North America, such a distance might be seen as a short commute. This subjectivity makes 'messze' a powerful tool for expressing personal perspective and effort. When you use 'messze', you are not just stating a coordinate; you are often implying the effort required to bridge that gap.
- Spatial Adverb
- Used to indicate that a person, place, or object is at a great distance from a reference point.
- Relative Scale
- The meaning of 'messze' changes based on context, such as walking distance versus driving distance.
Az iskola túl messze van gyalog.
In everyday Hungarian life, you will hear 'messze' in conversations about travel, real estate, and daily errands. It is often intensified with adverbs like nagyon (very), elég (quite), or túl (too). For instance, elég messze suggests a distance that is notable but perhaps manageable, while túl messze implies a distance that prevents an action from occurring. Interestingly, 'messze' also forms the root for directional adverbs. If you are coming from a distance, you use messziről. If you are going to a distant place, you use messzire. This tripartite system (where, where to, where from) is a hallmark of Hungarian grammar. Furthermore, 'messze' carries a certain poetic weight in Hungarian literature and folk music. It often symbolizes the unknown, the unattainable, or the nostalgic longing for a home left behind. When a protagonist looks 'messze' into the horizon, they are often contemplating their future or mourning their past. This emotional depth makes 'messze' more than just a measurement; it is a sentiment of separation and the vastness of the world.
Nem lakunk messze innen.
- Metaphorical Use
- Referring to concepts that are far from the truth or far from being finished.
To truly master 'messze', one must observe its placement in the sentence. In Hungarian, word order is flexible but driven by emphasis. Placing 'messze' right before the verb usually puts the focus on the distance itself. If 'messze' appears at the end of a sentence, it might be providing additional, less emphasized information. As you listen to native speakers, notice how they elongate the 'sz' sound to emphasize just how far something really is—a linguistic trick that adds color to the description. Whether you are navigating the streets of Budapest or reading a novel by Márai Sándor, 'messze' will be your constant companion in understanding the spatial logic of the Hungarian mind.
Using messze correctly requires an understanding of Hungarian syntax and the specific role of adverbs. At its most basic level, 'messze' answers the question Hol? (Where?). It describes a state of being at a distance. Let's explore the various grammatical environments where this word thrives. The most common structure is [Subject] + [messze] + [van/vannak]. This is the standard way to state that something is far. For example, A hegyek messze vannak (The mountains are far away). Notice that 'messze' does not change regardless of whether the subject is singular or plural; as an adverb, it remains invariant in this role.
- The Comparative Form
- When comparing two distances, 'messze' becomes messzebb. For example: 'A bolt messzebb van, mint a patika' (The shop is further than the pharmacy).
Menjünk egy kicsit messzebb!
Another critical aspect is the use of 'messze' with directional suffixes. Hungarian is a highly directional language. If movement is involved, 'messze' must transform to reflect the goal or the origin. If you are moving towards a far place, you use messzire. For instance, Messzire utazunk (We are traveling far). If you are observing something from a distance, you use messziről. For example, Messziről jöttem (I came from far away). English speakers often forget these suffixes because 'far' in English can cover all three directions (location, goal, origin). In Hungarian, however, failing to use the correct suffix can make a sentence sound incomplete or confusing.
In negative sentences, 'messze' usually follows the negation particle nem. For example, Nincs messze (It is not far). Note that when using 'nincs' (the negative of 'van'), the word order typically places 'messze' right after it. You can also use 'messze' to modify other adverbs or adjectives to emphasize degree. For instance, messze a legjobb means 'by far the best'. Here, 'messze' acts as an intensifier, showing that the gap between the best and the rest is significant. This abstract usage is common in reviews, sports commentary, and academic discussions.
Ez messze nem elég.
Finally, consider the superlative form: legmesszebb. This is used when identifying the most distant point in a group. Ő lakik a legmesszebb (He lives the furthest away). When using the superlative, it is common to include a reference group using the suffix -tól/-től (from) or közül (among). Mastering these variations allows you to navigate the Hungarian landscape with the same fluidity as a native speaker, moving from simple observations of distance to complex comparisons and directional descriptions.
In the daily life of a Hungarian speaker, messze is an omnipresent term that surfaces in a variety of practical and emotional contexts. One of the most common places you will hear it is in the context of transportation and urban navigation. If you are in Budapest and asking for directions to a specific bathhouse or museum, a local might respond with Az nincs messze, csak két megálló villamossal (That's not far, just two stops by tram). Here, 'messze' is used to calibrate the listener's expectations of travel time and effort. It is a word of reassurance or a warning, depending on the preceding adverb.
- Travel & Commuting
- Used constantly when discussing distances between cities, workplaces, and homes.
Milyen messze van a legközelebbi benzinkút?
Beyond physical travel, 'messze' is a staple of family life and social gatherings. Hungarians have a strong sense of place, and discussions about where relatives live often revolve around distance. You might hear someone say, A lányom messze költözött, Németországba (My daughter moved far away, to Germany). In this context, 'messze' carries a weight of separation and the logistical difficulty of visiting. It also appears in the workplace, particularly when discussing goals or progress. A manager might say, Még messze vagyunk a célunktól (We are still far from our goal), using distance as a metaphor for the work that remains to be done.
In the media, 'messze' is frequently used in news reporting and weather forecasts. A storm might be messze a határtól (far from the border), or a political resolution might be messze a megállapodástól (far from an agreement). It is also a favorite in advertising, where products are often described as messze a legjobbak (by far the best) to distinguish them from competitors. Even in sports, a commentator might shout Messziről lőtt gólt! (He scored a goal from far away!), highlighting the skill required to overcome physical distance. Whether in the silence of a library or the roar of a stadium, 'messze' is the word that defines the space between where we are and where we want to be.
Ez a válasz messze áll az igazságtól.
Lastly, 'messze' is heard in the intimate settings of storytelling. Grandparents tell stories of 'messzi országok' (far-off lands) and 'messze földön híres királyok' (kings famous in far-off lands). This usage connects the listener to a sense of wonder and the vast possibilities of the world beyond their immediate surroundings. By paying attention to 'messze' in these varied environments, you gain insight into how Hungarians perceive their place in the world—both physically and conceptually.
For English speakers, the most frequent error when using messze stems from the fact that English uses the single word 'far' for several different grammatical functions. In Hungarian, these functions are split between different forms, and confusing them is a hallmark of a learner's speech. The first major mistake is using 'messze' as an adjective. You cannot say *egy messze ház to mean 'a far house'. In Hungarian, you must use the adjective form messzi. So, the correct phrase is egy messzi ház. Remember: 'messze' describes where something is (adverb), while 'messzi' describes what kind of thing it is (adjective).
- Mistake #1: Adjective vs. Adverb
- Using 'messze' to modify a noun directly. Correct: 'messzi város' (far city). Incorrect: '*messze város'.
Helyes: Messze van a ház. Helytelen: *A messze ház szép.
The second most common mistake is neglecting directional suffixes. Because 'far' in English works for 'I am far', 'I go far', and 'I come from far', learners often use 'messze' for all three. In Hungarian, this is grammatically incorrect. If you say *Messze megyek, a Hungarian might understand you, but it sounds like 'I am going [at a] far'. The correct form for destination is messzire. Similarly, for origin, you must use messziről. This tripartite distinction—location (messze), destination (messzire), origin (messziről)—is non-negotiable in correct Hungarian.
Another subtle error involves the comparison. English speakers might try to say *több messze or *messzeebb. The correct comparative form is messzebb. The 'e' at the end of 'messze' is replaced by the '-ebb' suffix. Furthermore, learners often forget that Hungarian doesn't usually use 'messze' for 'a long time'. While English says 'that was far in the past', Hungarian prefers régen (long ago) or messzi múltban (in the distant past). Using 'messze' for time is rare and usually restricted to specific literary contexts.
Rossz: *Messze jöttem. Jó: Messziről jöttem.
Finally, be careful with the word messzire in figurative speech. While messzire megy can mean 'to go far' physically, it is also used for 'to go too far' in an argument or behavior, similar to English. However, if you want to say something is 'far from the truth', you should use the phrase messze áll az igazságtól, not *messze van az igazságtól. The verb áll (stands) is the idiomatic choice here. Avoiding these common pitfalls will immediately elevate your Hungarian from 'obviously a learner' to 'impressively fluent'.
While messze is the most common way to express distance, Hungarian offers several alternatives that carry different nuances of formality, distance, and perspective. The most significant synonym is távol. While 'messze' is the everyday, neutral word, 'távol' is more formal and often implies a greater or more abstract distance. You will see 'távol' in official documents, literature, and news broadcasts. For example, távoli rokon (distant relative) sounds more formal than messzi rokon, though both are used. In many contexts, they are interchangeable, but 'távol' often sounds more 'proper'.
- Messze vs. Távol
- Messze: Common, casual, spatial.
Távol: Formal, abstract, often used in professional or literary contexts.
A távolban látszik a tenger.
Another related word is kiesik, which literally means 'to fall out'. In a spatial context, it's used to describe a place that is 'out of the way' or inconveniently located. If a shop is far from the city center, you might say Ez a bolt kiesik. This is a very common idiomatic way to express that something is far and therefore inconvenient. It's less about the actual mileage and more about the accessibility. Then there is elhagyatott (abandoned/remote), used for places that are far from civilization and lonely. If you want to emphasize that a place is extremely far, you can use the compound világvégén (at the end of the world).
For specific types of distance, Hungarian uses specialized terms. Hosszú az út (the road is long) is often used instead of 'messze' when focusing on the duration or difficulty of the journey. In maritime or aviation contexts, távolság (distance) is the noun used for precise measurements. When discussing the past, régi (old) or régmúlt (distant past) are used instead of spatial distance words. Understanding these alternatives allows you to choose the word that fits the 'vibe' of your conversation. Are you complaining about a long walk? Use 'messze'. Are you writing a poem about a lost love? Use 'távol'. Are you annoyed that a restaurant is hard to get to? Use 'kiesik'.
Ez a falu nagyon kiesik a főúttól.
Finally, let's look at the antonym: közel (near). Just like 'messze', 'közel' has its own set of suffixes: közelre (to near) and közelről (from near). The relationship between 'messze' and 'közel' is the axis upon which all Hungarian spatial orientation turns. By learning them together and understanding their respective synonyms, you build a robust mental map of how to describe the world around you in Hungarian.
مثالها بر اساس سطح
A bolt messze van.
The shop is far away.
Basic [Subject] + [Adverb] + [Verb] structure.
Nem messze lakom.
I don't live far.
'Nem' negates the adverb 'messze'.
Nagyon messze van az iskola?
Is the school very far?
Question form using 'nagyon' as an intensifier.
A buszmegálló nincs messze.
The bus stop is not far.
'Nincs' is the negative of 'van' for location.
Messze van Budapest?
Is Budapest far?
Simple interrogative sentence.
A park messze van innen.
The park is far from here.
'Innen' means 'from here'.
Ez a falu messze van.
This village is far away.
Demonstrative 'ez' with the noun 'falu'.
A házunk messze van a várostól.
Our house is far from the city.
'-tól' suffix indicates the reference point 'from'.
Messzire megyünk ma.
We are going far today.
'Messzire' indicates direction (where to).
Messziről jöttem.
I came from far away.
'Messziről' indicates origin (where from).
Ez a bolt messzebb van.
This shop is further away.
Comparative form 'messzebb'.
Ne menj olyan messzire!
Don't go so far!
Imperative negative with 'messzire'.
Messziről látom a hegyet.
I see the mountain from far away.
Verb 'lát' used with point of origin 'messziről'.
Egy kicsit messzebb lakunk.
We live a little further away.
'Egy kicsit' modifies the comparative 'messzebb'.
Messzire kell utaznom.
I have to travel far.
'Kell' (must) used with the infinitive 'utazni'.
Messziről hallom a zenét.
I hear the music from far away.
Origin of sound indicated by 'messziről'.
Ő lakik a legmesszebb.
He lives the furthest away.
Superlative form 'legmesszebb'.
Ez messze a legjobb választás.
This is by far the best choice.
'Messze' used as an intensifier for 'legjobb'.
Még messze vagyunk a várostól.
We are still far from the city.
'Még' (still) adds temporal/spatial continuation.
Messzire jutott az életben.
He got far in life.
Metaphorical use of 'messzire jut' (to reach far).
Messziről úgy tűnt, hogy esik.
From far away, it seemed like it was raining.
'Úgy tűnik' (it seems) with 'messziről'.
Nem kell messzebb menni az igazságért.
One doesn't need to go further for the truth.
Abstract use of comparative 'messzebb'.
Messze elkerülöm azt a helyet.
I avoid that place by a wide margin.
'Messze' modifying the verb 'elkerül' (avoid).
Messzire néz a jövőbe.
He looks far into the future.
Temporal/conceptual distance.
Ez messze áll az igazságtól.
This is far from the truth.
Idiomatic phrase 'messze áll valamitől'.
Messze menő következtetéseket vont le.
He drew far-reaching conclusions.
Adjective-like use of 'messze menő' (far-reaching).
A terv még messze van a megvalósulástól.
The plan is still far from being realized.
Abstract distance from a state of completion.
Messziről indult, de sokat elért.
He started from far (behind), but achieved a lot.
Metaphorical origin 'messziről'.
Messzire vezetne ezt elmagyarázni.
It would lead too far to explain this.
Conditional 'vezetne' with 'messzire'.
Messze felülmúlta a várakozásokat.
It far exceeded expectations.
'Messze' as an intensifier for 'felülmúl' (exceed).
Messziről felismerem a hangját.
I recognize his voice from far away.
Sensory perception from a distance.
Ez a stílus messze van az ízlésemtől.
This style is far from my taste.
Abstract distance from personal preference.
Messze földön híres a magyar vendégszeretet.
Hungarian hospitality is famous in far-off lands.
Idiomatic fixed expression 'messze földön híres'.
A múlt köde messzire nyúlik.
The mist of the past reaches far back.
Literary use of 'messzire nyúlik'.
Messziről jött ember azt mond, amit akar.
A person from far away says whatever they want (Proverb).
Famous Hungarian proverb about credibility.
Messze ható változások előtt állunk.
We are facing far-reaching changes.
Compound adjective 'messze ható' (far-reaching/impacting).
A gondolatai messze jártak.
His thoughts were far away.
Metaphorical 'jár' (to go/walk) with thoughts.
Messziről kerüli a konfliktusokat.
He avoids conflicts from a distance (staying well away).
Idiomatic use of 'messziről kerüli'.
Messze elmarad a tavalyi teljesítménytől.
It falls far short of last year's performance.
'Messze elmarad' (to fall far behind/short).
A horizont messzesége hívogató volt.
The distance of the horizon was inviting.
Noun form 'messzeség' (distance/vastness).
Messzeható konzekvenciákkal terhelt döntés született.
A decision burdened with far-reaching consequences was made.
Highly formal/academic phrasing.
A vágyakozás messzire röpítette a lelkét.
Longing flew his soul far away.
Poetic/archaic use of 'messzire röpít'.
Messze-messze, az óperenciás tengeren is túl.
Far, far away, even beyond the Óperenciás Sea.
Standard opening for Hungarian folk tales.
Messziről jöttünk, s még messzebb tartunk.
We have come from far, and we are heading even further.
Philosophical statement on progress and origin.
Az igazság messze túlmutat a puszta tényeken.
The truth points far beyond mere facts.
'Túlmutat' (points beyond) with 'messze'.
Messze ringó gyermekkorom világa.
The world of my far-rocking (distant) childhood.
Literary/poetic compound 'messze ringó'.
Messze fénylik még a hajnal.
The dawn still shines from far away (is still distant).
Metaphorical use of 'messze fénylik'.
A messzeség bűvöletében élt.
He lived under the spell of the distance.
Noun 'messzeség' used in a psychological context.
Summary
To use 'far' correctly in Hungarian, remember that 'messze' is for location, 'messzire' is for moving to a distant place, and 'messzi' is the adjective you need to describe a noun. Example: 'A messzi város messze van' (The far city is far away).
- Messze is the primary Hungarian adverb for 'far' or 'far away', used primarily with location verbs like 'van'.
- It distinguishes between location (messze), destination (messzire), and origin (messziről) through specific suffixes.
- The comparative form is 'messzebb' and the superlative is 'legmesszebb', both used for distance comparisons.
- It has an adjectival counterpart 'messzi' which is used directly before nouns to describe them.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
autó
A1Car
busz
A1Bus
bérlet
A1کارت اعتباری یا بلیت فصلی. 'من یک کارت ماهانه برای اتوبوس خریدم.'
foglal
A1رزرو کردن میز یا اتاق.
foglalt
A1Occupied or busy.
hajó
A1Ship or boat.
hol
A1Where
honnan
A1Where from
hotel
A1Hotel (synonym for szálloda).
hova
A1به کجا. برای پرسیدن در مورد مقصد حرکت استفاده میشود.