معنی
Headed for a major conflict.
زمینه فرهنگی
In Italy, political talk shows (talk show politici) use this phrase constantly to describe the relationship between the government and the opposition. It adds a sense of drama and 'inevitability' to the news. Italy has a massive coastline and a deep history as a maritime power (Venice, Genoa). Many Italian idioms come from the sea, reflecting the importance of navigation in Italian history. In Italian workplaces, using this phrase with a superior is a very strong way to signal that you disagree. It's more formal and serious than a simple complaint. The phrase is a 'globalism' in journalism. You will find it in the Italian versions of international newspapers like 'Le Monde Diplomatique' or 'The Huffington Post Italy'.
Use it in Business
In a meeting, saying 'Siamo in rotta di collisione' sounds much more professional than 'Non sono d'accordo'. It implies you are looking at the big picture.
Don't over-use
It's a strong phrase. If you use it for every small disagreement, it loses its impact.
معنی
Headed for a major conflict.
Use it in Business
In a meeting, saying 'Siamo in rotta di collisione' sounds much more professional than 'Non sono d'accordo'. It implies you are looking at the big picture.
Don't over-use
It's a strong phrase. If you use it for every small disagreement, it loses its impact.
خودت رو بسنج
Completa la frase con la parola corretta.
Il sindacato e l'azienda sono in ______ di collisione.
L'idioma corretto è 'rotta di collisione'.
Quale di queste situazioni descrive meglio 'essere in rotta di collisione'?
Scegli l'opzione corretta:
L'idioma descrive un conflitto imminente dovuto a percorsi diversi.
Completa il dialogo.
A: 'Pensi che Marco e Anna faranno pace?' B: 'No, hanno idee troppo diverse. Secondo me ______.'
Si usa per descrivere persone che non troveranno un accordo.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
3 تمرینهاIl sindacato e l'azienda sono in ______ di collisione.
L'idioma corretto è 'rotta di collisione'.
Scegli l'opzione corretta:
L'idioma descrive un conflitto imminente dovuto a percorsi diversi.
A: 'Pensi che Marco e Anna faranno pace?' B: 'No, hanno idee troppo diverse. Secondo me ______.'
Si usa per descrivere persone che non troveranno un accordo.
🎉 امتیاز: /3
سوالات متداول
3 سوالYes, literally it is correct, but in 99% of cases, Italians use it figuratively for people or organizations.
It is always 'di'. 'Rotta di collisione' is the fixed grammatical form.
It is neutral to formal. You can use it in a newspaper or a business meeting, but also with friends if the situation is serious.
عبارات مرتبط
andare a rotoli
similarTo fall apart / go to the dogs
cambiare rotta
contrastTo change course
scontrarsi
builds onTo clash/collide
essere ai ferri corti
synonymTo be at loggerheads