C1 noun 7 دقیقه مطالعه

usanza

When you're talking about the usual ways people do things, especially things that have been done for a long time in a specific place or by a particular group, you'll hear the word usanza. It's like a tradition or a custom.

For example, in Italy, a common usanza is to have a long, leisurely lunch. It's a way of life there. It's not just a habit; it's something that's ingrained in the culture.

When you want to talk about a common practice or tradition, the Italian word you need is usanza. Think of it as a custom or a usual way of doing things that a group of people or a community follows. It's often something that has been done for a long time, like a local tradition or a habitual way of behaving. So, if you're describing how people typically do something, 'usanza' is a great word to use.

When you're at the C1 level, understanding nuances is key. Usanza is more than just a habit; it’s a long-standing custom or tradition within a community or culture. Think of it as an established practice passed down through generations. While similar to abitudine (habit), usanza implies a broader, more societal context rather than a personal routine.

When talking about traditions or common practices in Italy, you'll often hear the word usanza. It refers to a customary way of doing something, whether it's a local tradition, a family habit, or a general social practice. Think of it as a shared custom or a conventional way people behave in certain situations. While it can sometimes overlap with "tradition" (tradizione), usanza often implies a more routine or informal custom rather than a deeply rooted historical practice.

§ What does 'usanza' mean?

DEFINITION
A customary way of doing something.

The Italian word 'usanza' (feminine noun) refers to a custom, habit, or tradition. Think of it as a way of doing things that is commonly accepted or practiced within a particular group, region, or society. It's about what people generally do, rather than a strict rule or law. It's a C1 level word, meaning it's quite common in everyday speech and writing, especially when discussing cultural practices or social norms.

You'll often hear 'usanza' when people are talking about:

  • Cultural traditions, like holiday celebrations or wedding rituals.
  • Local habits, such as what time people eat dinner in a certain area.
  • Social norms, like how people greet each other.

It's not about something rigid like a law, but more about what is generally considered acceptable or expected. It can be a very powerful concept in understanding Italian culture, as many aspects of daily life are guided by unwritten 'usanze'.

§ When do people use 'usanza'?

Italians use 'usanza' in many contexts. Here are a few common scenarios:

  • When discussing local customs or traditions: For example, if you're talking about a specific festival or celebration in a town, you might mention the 'usanze' associated with it.
  • When explaining social etiquette: If someone asks why Italians do something in a particular way, 'è un'usanza' (it's a custom) is a common response.
  • When comparing cultures: You might use 'usanza' to highlight differences or similarities between Italian customs and those of other countries.
  • In more formal contexts, such as historical or anthropological discussions about traditions.

Let's look at some examples to help you grasp its usage:

È usanza in Italia salutare le persone con un bacio sulla guancia.

Translation hint: It's a custom in Italy to greet people with a kiss on the cheek.

Le usanze locali variano da regione a regione.

Translation hint: The local customs vary from region to region.

Seguiamo sempre le antiche usanze durante le feste.

Translation hint: We always follow the ancient customs during holidays.

Non è più un'usanza comune oggi.

Translation hint: It's no longer a common custom today.

Understanding 'usanza' helps you appreciate the nuances of Italian culture and communicate more naturally. It's a word that opens doors to deeper conversations about daily life, history, and social interactions in Italy.

§ What 'usanza' means

The Italian word usanza (feminine noun) refers to a custom, habit, or tradition. It's about the usual way things are done in a particular place, culture, or by a specific group of people. Think of it as a common practice that has been established over time.

Italian Word
Usanza (f)
Definition
A customary way of doing something; a habit, custom, or tradition.

§ How to use 'usanza' in sentences

You'll often hear usanza when talking about cultural practices, social norms, or long-standing traditions. It's a versatile word that can describe anything from how people greet each other to how holidays are celebrated.

È usanza regalare fiori in occasioni speciali. (It's a custom to give flowers on special occasions.)

Questa è un'antica usanza del nostro paese. (This is an ancient custom of our country.)

When using usanza, it often follows verbs like essere (to be) or avere (to have) in specific contexts. For instance, "È usanza" translates to "It's the custom" or "It's customary."

Abbiamo l'usanza di cenare tardi. (We have the custom of having dinner late.)

You might also see it with prepositions like secondo l'usanza (according to custom) or per usanza (by custom).

Secondo l'usanza locale, si mangia molto pane. (According to local custom, a lot of bread is eaten.)

Per usanza, il primogenito eredita la casa. (By custom, the firstborn inherits the house.)

§ Grammar notes and common phrases

Remember that usanza is a feminine noun, so it will take feminine articles and adjectives. For example:

  • un'usanza (a custom)

  • le usanze (the customs)

  • un'antica usanza (an ancient custom)

Here are some common phrases using usanza:

  • È usanza che...: It is customary that...

    È usanza che gli sposi offrano un rinfresco. (It's customary for the newlyweds to offer a reception.)

  • Avere l'usanza di...: To have the habit/custom of...

    In Italia, si ha l'usanza di fare la passeggiata serale. (In Italy, there's the custom of taking an evening stroll.)

  • Mantenere un'usanza: To maintain a custom

    È importante mantenere le vecchie usanze. (It's important to maintain old customs.)

  • Romano/a di vecchia usanza: An old-fashioned Roman (literally, Roman of old custom)

Remember that usanza is singular. If you're talking about multiple customs, you'll use the plural form, usanze.

Ci sono molte usanze diverse in Italia. (There are many different customs in Italy.)

§ Common Mistakes with 'Usanza'

When learning Italian, it's easy to confuse words that seem similar in meaning but have important distinctions. 'Usanza' is one of those words. While it generally means a custom or customary way of doing something, it's not interchangeable with every English word that carries a similar nuance. Let's look at some common mistakes and how to avoid them.

One frequent error is using 'usanza' when 'abitudine' (habit) or 'consuetudine' (custom, common practice) would be more appropriate. While there's overlap, 'usanza' often implies a more traditional or societal custom, something passed down or widely accepted within a community. 'Abitudine' is much more personal.

DEFINITION
A habit, a personal routine.

Ho l'abitudine di bere un caffè la mattina. (I have the habit of drinking coffee in the morning.)

Here, 'usanza' would sound strange. Drinking coffee in the morning is a personal habit, not a societal custom.

Another common pitfall is using 'usanza' for 'tradizione' (tradition) when the nuance of historical depth or cultural heritage is stronger. While 'usanza' can be part of a tradition, 'tradizione' often refers to something older, more established, and usually associated with cultural identity.

DEFINITION
A long-established custom or belief, typically one handed down from generation to generation.

Il presepe è una tradizione natalizia italiana. (The Nativity scene is an Italian Christmas tradition.)

While making a Nativity scene is an 'usanza' (a custom), the broader concept of celebrating Christmas with a presepe is a 'tradizione'.

Here's a breakdown of when to use which word, and why 'usanza' might be the wrong choice:

  • Usanza: Use for general customs, typical practices in a community or region. It's about how things are commonly done.
  • Abitudine: Use for personal habits. What *you* or an individual regularly does.
  • Consuetudine: Similar to 'usanza', often used in more formal contexts or when referring to established practices or norms. It can sometimes be interchangeable with 'usanza', but 'usanza' feels a bit more colloquial.
  • Tradizione: Use for deeply rooted cultural or historical practices, often with a ceremonial or symbolic significance, passed down through generations.

Let's look at a few more examples where 'usanza' is often misused:

Incorrect: È un'usanza per me fare jogging ogni mattina. (It's a custom for me to jog every morning.)

Correct: È una mia abitudine fare jogging ogni mattina. (It's my habit to jog every morning.)

Incorrect: La pizza è un'usanza italiana. (Pizza is an Italian custom.)

Correct: La pizza è un piatto tipico della tradizione culinaria italiana. (Pizza is a typical dish of Italian culinary tradition.) Or simply: La pizza è un piatto tipico italiano. (Pizza is a typical Italian dish.) While eating pizza is very common, calling pizza itself an 'usanza' is a misapplication of the word. It's more a product of a culinary tradition.

By paying close attention to the context and the specific nuance you want to convey, you'll master 'usanza' and its related terms. Keep practicing, and these distinctions will become second nature!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

È una vecchia usanza.

It is an old custom.

Familiarize yourself with common Italian adjectives like 'vecchia' (old).

2

Seguiamo questa usanza.

We follow this custom.

'Seguire' is a common verb meaning 'to follow'.

3

Non conosco questa usanza.

I don't know this custom.

'Conoscere' means 'to know (a person or place)' or 'to be familiar with'.

4

È una bella usanza.

It's a nice custom.

'Bella' is the feminine singular form of 'bello' (beautiful/nice).

5

Hanno una strana usanza.

They have a strange custom.

The verb 'avere' (to have) is essential for expressing possession.

6

Questa è una nuova usanza per me.

This is a new custom for me.

'Nuova' is the feminine singular form of 'nuovo' (new).

7

Cambiamo questa usanza?

Shall we change this custom?

'Cambiare' means 'to change'.

8

Rispetto la loro usanza.

I respect their custom.

'Rispettare' means 'to respect'.

1

In Italia è usanza fare la siesta dopo pranzo.

In Italy, it is a custom to have a siesta after lunch.

2

Non capisco questa usanza, ma la rispetto.

I don't understand this custom, but I respect it.

3

Ogni regione ha le sue usanze e tradizioni.

Every region has its customs and traditions.

4

È una vecchia usanza che pochi seguono ancora.

It's an old custom that few still follow.

5

Questa usanza è molto diffusa nel sud Italia.

This custom is very widespread in southern Italy.

6

Abbiamo seguito l'usanza locale durante la festa.

We followed the local custom during the party.

7

È una bella usanza che dovremmo mantenere.

It's a beautiful custom that we should keep.

8

La nonna ci ha insegnato molte usanze del passato.

Grandma taught us many customs from the past.

1

In Italia, è usanza mangiare il panettone a Natale.

In Italy, it is customary to eat panettone at Christmas.

Here, 'usanza' is used with the verb 'essere' (to be) to indicate a custom.

2

Non è mia usanza alzarsi tardi la domenica.

It is not my custom to get up late on Sundays.

Possessive adjectives like 'mia' (my) can be used with 'usanza'.

3

Secondo l'usanza locale, i matrimoni durano tre giorni.

According to local custom, weddings last three days.

'Secondo l'usanza' means 'according to the custom'.

4

È una vecchia usanza che si tramanda di generazione in generazione.

It's an old custom that is passed down from generation to generation.

'Vecchia' (old) is an adjective describing 'usanza'.

5

Per usanza, i bambini portano dolci ai vicini il giorno di Pasqua.

By custom, children bring sweets to neighbors on Easter Day.

'Per usanza' means 'by custom' or 'as a custom'.

6

Molte usanze italiane sono legate alla famiglia.

Many Italian customs are linked to family.

Here, 'usanze' is plural, indicating multiple customs.

7

Rispettiamo sempre le usanze del luogo quando viaggiamo.

We always respect local customs when we travel.

The verb 'rispettare' (to respect) is often used with 'usanze'.

8

Cambiare le usanze è difficile, ma a volte necessario.

Changing customs is difficult, but sometimes necessary.

The infinitive verb 'cambiare' (to change) is the subject here, referring to the act of changing customs.

1

È usanza in Italia salutarsi con un bacio sulla guancia, anche tra amici.

It's customary in Italy to greet each other with a kiss on the cheek, even among friends.

2

Ogni regione ha le sue usanze culinarie, ed è bello scoprirle tutte.

Every region has its own culinary customs, and it's nice to discover them all.

3

Non capisco quest'usanza di mangiare il dolce prima del salato.

I don't understand this custom of eating dessert before savory food.

4

L'usanza di scambiarsi regali a Natale è molto diffusa.

The custom of exchanging gifts at Christmas is very widespread.

5

In alcune culture, è usanza togliersi le scarpe prima di entrare in casa.

In some cultures, it's customary to take off your shoes before entering a house.

6

Questa è un'antica usanza che si tramanda di generazione in generazione.

This is an ancient custom that is passed down from generation to generation.

7

Rispettare le usanze locali è un segno di buona educazione.

Respecting local customs is a sign of good manners.

8

Abbiamo seguito l'usanza del luogo e abbiamo brindato con il vino locale.

We followed the local custom and toasted with the local wine.

1

In molte regioni d'Italia, è un'antica usanza celebrare la festa del raccolto con balli tradizionali.

In many regions of Italy, it's an old custom to celebrate the harvest festival with traditional dances.

Here, 'usanza' is modified by the adjective 'antica' (old/ancient), indicating a long-standing tradition.

2

È usanza comune tra i vicini scambiarsi dolci fatti in casa durante il periodo natalizio.

It's common practice among neighbors to exchange homemade sweets during the Christmas season.

'Usanza comune' emphasizes a widespread and accepted practice.

3

La nostra famiglia ha l'usanza di riunirsi per un grande pranzo ogni domenica.

Our family has the custom of gathering for a big lunch every Sunday.

Possessive adjectives like 'nostra' (our) are used with 'usanza' to denote a family or personal custom.

4

Contrariamente all'usanza locale, hanno deciso di non fare i fuochi d'artificio per il matrimonio.

Contrary to local custom, they decided not to have fireworks for the wedding.

'Contrariamente all'usanza' (contrary to custom) shows a deviation from the norm.

5

Seguendo l'usanza del paese, la sposa indossava un abito ricamato a mano.

Following the village custom, the bride wore a hand-embroidered dress.

'Seguendo l'usanza' (following the custom) indicates adherence to a tradition.

6

È una vecchia usanza che i bambini lascino una scarpa fuori dalla porta per la Befana.

It's an old custom for children to leave a shoe outside the door for the Befana (an Italian folklore character).

The indefinite article 'una' (a) is used when referring to 'an old custom' in general.

7

Nonostante l'evolversi dei tempi, alcune usanze nuziali persistono ancora oggi.

Despite the evolution of times, some wedding customs still persist today.

The plural form 'usanze' refers to multiple customs.

8

È entrato nell'usanza salutare i nuovi arrivati con un brindisi di benvenuto.

It has become customary to greet newcomers with a welcome toast.

'È entrato nell'usanza' (it has entered into custom) suggests something becoming a recognized practice.

ترکیب‌های رایج

vecchia usanza old custom
antica usanza ancient custom
buona usanza good custom
cattiva usanza bad custom
usanza locale local custom
usanza popolare popular custom
usanza contadina peasant custom
usanza di famiglia family custom
usanza religiosa religious custom
usanza sociale social custom

عبارات رایج

È una vecchia usanza.

It is an old custom.

Seguiamo l'usanza locale.

We follow the local custom.

Questa usanza è diffusa.

This custom is widespread.

Mantenere le usanze.

To maintain customs.

Cambiare usanza.

To change a custom.

Rispetto le usanze del posto.

I respect the local customs.

È una usanza che si sta perdendo.

It's a custom that is disappearing.

Secondo l'usanza del paese.

According to the custom of the village.

L'usanza vuole che...

The custom dictates that...

Abbiamo rotto con l'usanza.

We broke with tradition.

اصطلاحات و عبارات

"secondo l'usanza"

according to custom

Prepariamo la pasta fresca secondo l'usanza di famiglia. (We prepare fresh pasta according to family custom.)

neutral

"prendere un'usanza"

to adopt a custom

Hanno preso l'usanza di fare la pennichella dopo pranzo. (They adopted the custom of taking a nap after lunch.)

neutral

"rompere un'usanza"

to break with custom

Ha rotto l'usanza di sposarsi giovane. (She broke with the custom of marrying young.)

neutral

"antica usanza"

ancient custom

È un'antica usanza del nostro paese. (It's an ancient custom of our village.)

neutral

"usanza locale"

local custom

Bisogna rispettare le usanze locali quando si viaggia. (One must respect local customs when traveling.)

neutral

"usanza popolare"

popular custom

La sagra è una usanza popolare molto sentita. (The festival is a very popular and cherished custom.)

neutral

"mantenere un'usanza"

to maintain a custom

Cerchiamo di mantenere le usanze dei nostri nonni. (We try to maintain our grandparents' customs.)

neutral

"per usanza"

by custom

Per usanza, i regali si scartano dopo cena. (By custom, gifts are unwrapped after dinner.)

neutral

"buona usanza"

good custom/tradition

È una buona usanza salutare i vicini. (It's a good custom to greet your neighbors.)

neutral

"cambiare usanza"

to change a custom

Difficilmente si cambiano le usanze radicate. (It's difficult to change deeply rooted customs.)

neutral

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Discussing local traditions or customs.

  • È un'usanza locale.
  • Quali sono le usanze qui?
  • Questa è un'usanza antica.

Explaining social norms to someone unfamiliar with them.

  • È usanza fare così.
  • Non è usanza fare questo.
  • Seguono le usanze del paese.

Comparing customs between cultures.

  • Le usanze italiane sono diverse dalle nostre.
  • Ogni paese ha le sue usanze.
  • Conosci le usanze di questo popolo?

Talking about family traditions.

  • È un'usanza di famiglia.
  • Manteniamo questa usanza.
  • La nostra usanza è di festeggiare.

Referring to common practices or habits.

  • È usanza mangiare pasta la domenica.
  • Non è una mia usanza.
  • Ho adottato questa usanza.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qual è un'usanza interessante della tua cultura?"

"Ci sono delle usanze che ti mancano quando sei lontano da casa?"

"Hai mai trovato un'usanza molto diversa dalla tua?"

"Credi che le usanze siano importanti da mantenere?"

"Qual è l'usanza più curiosa che conosci?"

موضوعات نگارش

Descrivi un'usanza della tua infanzia.

Scrivi di un'usanza che ti piacerebbe introdurre o far conoscere ad altri.

Rifletti su come le usanze influenzano la vita quotidiana delle persone.

Paragona un'usanza del tuo paese con un'usanza italiana che conosci.

Immagina di spiegare una tua usanza a qualcuno di un'altra cultura. Come la descriveresti?

خودت رو بسنج 72 سوال

writing A1

Write a sentence describing a common custom in your country using a simple Italian phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Nel mio paese, è usanza bere tè nel pomeriggio. (In my country, it's a custom to drink tea in the afternoon.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence about an Italian custom you know, using the word 'usanza'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

In Italia, è usanza mangiare la pasta. (In Italy, it's a custom to eat pasta.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you are talking about a daily routine. Write a sentence saying it's a 'custom' to do something every day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

È usanza fare colazione ogni giorno. (It's a custom to have breakfast every day.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

What is a common Italian custom mentioned in the passage?

این متن را بخوانید:

In Italia, è una bella usanza salutare gli amici con un bacio sulla guancia. È un modo per mostrare affetto. Questa usanza è molto comune. Anche i bambini la imparano presto.

What is a common Italian custom mentioned in the passage?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Greeting friends with a kiss on the cheek.

The passage states: 'è una bella usanza salutare gli amici con un bacio sulla guancia.' (it's a nice custom to greet friends with a kiss on the cheek.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Greeting friends with a kiss on the cheek.

The passage states: 'è una bella usanza salutare gli amici con un bacio sulla guancia.' (it's a nice custom to greet friends with a kiss on the cheek.)

reading A1

What is a common custom when visiting an Italian restaurant?

این متن را بخوانید:

Quando vai in un ristorante in Italia, è usanza lasciare una piccola mancia. Non è obbligatorio, ma è un gesto gentile. Molti turisti non conoscono questa usanza.

What is a common custom when visiting an Italian restaurant?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Leaving a small tip.

The passage says: 'è usanza lasciare una piccola mancia.' (it's a custom to leave a small tip.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Leaving a small tip.

The passage says: 'è usanza lasciare una piccola mancia.' (it's a custom to leave a small tip.)

reading A1

What is a Christmas custom in many Italian families?

این متن را بخوانید:

A Natale, in molte famiglie italiane, è usanza scambiarsi i regali. È un momento di gioia per tutti, specialmente per i bambini. Questa usanza rende felici le persone.

What is a Christmas custom in many Italian families?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Exchanging gifts.

The passage mentions: 'è usanza scambiarsi i regali.' (it's a custom to exchange gifts.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Exchanging gifts.

The passage mentions: 'è usanza scambiarsi i regali.' (it's a custom to exchange gifts.)

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È una vecchia usanza.

This means 'It's an old custom.'

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Questa usanza è bella.

This means 'This custom is beautiful.'

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non capisco questa usanza.

This means 'I don't understand this custom.'

fill blank A2

In Italia, mangiare la pasta la domenica è un'antica __.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

The sentence describes a common practice in Italy, so 'usanza' (custom) is the best fit.

fill blank A2

Durante le feste, ci sono molte __ speciali in famiglia.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

Family traditions or customs during holidays fit 'usanza' well.

fill blank A2

Non conosco le __ di questo paese.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

When you don't know the local ways of doing things, you don't know the 'usanze' (customs).

fill blank A2

È una vecchia __ bere il caffè dopo pranzo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

Drinking coffee after lunch is a common Italian custom, so 'usanza' is correct.

fill blank A2

Ogni regione ha le sue __ particolari.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

Regions often have their unique customs or traditions, making 'usanza' the right choice.

fill blank A2

Rispettiamo sempre le __ del luogo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

It's important to respect local customs, so 'usanza' is the appropriate word here.

multiple choice A2

Qual è il sinonimo di 'usanza'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: abitudine

'Abitudine' means habit or custom, which is similar to 'usanza'.

multiple choice A2

In quale frase 'usanza' è usata correttamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È una bella usanza regalare fiori.

This sentence correctly uses 'usanza' to describe a common practice or tradition.

multiple choice A2

Se qualcosa è una 'vecchia usanza', significa che...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: esiste da tanto tempo.

'Vecchia' means old, so an 'old custom' has existed for a long time.

true false A2

Un'usanza è sempre un evento annuale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

An 'usanza' can be a custom that happens at any frequency, not necessarily annually.

true false A2

Se si segue un'usanza, si fa qualcosa come si è sempre fatto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Following an 'usanza' means doing something in a traditional or customary way.

true false A2

Una 'nuova usanza' è qualcosa che nessuno ha mai fatto prima.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While 'nuova usanza' implies something recent, it still refers to a custom, which usually involves some repetition or group behavior.

listening A2

Listen for 'usanza' in the sentence about something old.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È una vecchia usanza.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Hear 'usanza' in the context of a village's custom.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Questa è l'usanza del paese.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen for 'usanza' describing a nice tradition.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hanno una bella usanza.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

È un'usanza comune qui.

تمرکز: u-SAN-za

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Mi piace questa usanza.

تمرکز: oo-ZAHN-tsah

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

Loro rispettano le usanze.

تمرکز: oo-SAHN-tseh

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank B1

È una vecchia ___ della nonna preparare la pasta fresca la domenica.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

In questo contesto, 'usanza' si riferisce a una pratica tradizionale o abituale, tipica di una persona o di una famiglia.

fill blank B1

In Italia, è ___ lasciare una mancia al cameriere, ma non è obbligatorio.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: un'usanza

'Un'usanza' descrive una pratica comune o consuetudine sociale.

fill blank B1

Le antiche ___ di quel villaggio sono affascinanti per i turisti.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanze

Qui 'usanze' si riferisce alle tradizioni e alle pratiche tipiche di un luogo o di un popolo.

fill blank B1

Non è mia ___ parlare a voce alta in pubblico.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

In questo caso, 'usanza' indica una consuetudine personale, un modo di fare abituale.

fill blank B1

Seguire le ___ locali è importante quando si viaggia in un paese straniero.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanze

'Usa e costumi' (usanze) è un'espressione comune per indicare le pratiche sociali e culturali.

fill blank B1

La loro ___ di festeggiare il Natale con un grande pranzo è molto radicata.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

'Usanza' si riferisce a una pratica tradizionale o abituale, specialmente in contesti celebrativi.

fill blank B2

È una vecchia ___ tramandata di generazione in generazione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

The word 'usanza' fits best here as it refers to a customary way of doing something, often passed down.

fill blank B2

Non è mia ___ parlare con la bocca piena.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

'Usanza' can also refer to a personal custom or practice, like not speaking with a full mouth.

fill blank B2

Secondo l'___ locale, la festa si celebra in primavera.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

Here, 'usanza' describes a local custom or tradition regarding a celebration.

fill blank B2

È una strana ___ quella di bere il caffè con il sale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

'Usanza' is used to describe a peculiar custom or habit, like drinking coffee with salt.

fill blank B2

La nostra famiglia ha l'___ di cenare presto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

In this context, 'usanza' refers to a family custom or regular practice.

fill blank B2

Era l'___ di suo nonno leggere il giornale ogni mattina.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

'Usanza' describes a custom or habit specific to an individual, like a grandfather's morning routine.

multiple choice B2

Quale parola è un sinonimo di 'usanza'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tradizione

'Tradizione' (tradition) is the closest synonym to 'usanza' (custom). 'Novità' means novelty, 'eccezione' means exception, and 'regola' means rule.

multiple choice B2

In quale frase 'usanza' è usata correttamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È un'usanza popolare ballare alla festa.

'Usanza' refers to a custom or practice. 'È un'usanza popolare ballare alla festa' (It's a popular custom to dance at the party) uses it correctly. The other options make no sense.

multiple choice B2

Se qualcosa è 'contro l'usanza', significa che...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: non è accettato dalla tradizione.

If something is 'contro l'usanza' (against custom), it means it's not accepted by tradition. It's the opposite of being common or a good habit.

true false B2

L'usanza si riferisce a qualcosa che si fa raramente.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Usanza' refers to a customary way of doing something, implying it happens regularly or is a common practice, not something rare.

true false B2

Una 'usanza' può essere una tradizione di famiglia.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, a 'usanza' can certainly be a family tradition, as it represents a customary way of doing things within that family.

true false B2

Il termine 'usanza' è sempre negativo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Usanza' is a neutral term. While some customs can be negative, the word itself simply describes a common practice or tradition without inherent positive or negative connotations.

multiple choice C1

Qual è il sinonimo più vicino a 'usanza'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tradizione

'Usanza' si riferisce a una pratica comune e consolidata, proprio come una tradizione.

multiple choice C1

In quale frase 'usanza' è usato correttamente?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Non è usanza qui salutare con un bacio.

'Usanza' si riferisce a una pratica sociale o culturale comune in un luogo o tra un gruppo di persone.

multiple choice C1

Quale parola non è correlata a 'usanza'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Regola

Mentre abitudine, consuetudine e moda possono avere a che fare con pratiche comuni, 'regola' implica un'imposizione o un obbligo, non una pratica spontanea.

true false C1

L'usanza è sempre qualcosa di scritto e legalmente vincolante.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Le usanze sono spesso pratiche sociali non scritte e non hanno sempre forza di legge.

true false C1

Una 'usanza' può riferirsi a un modo particolare di festeggiare una ricorrenza.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sì, il modo in cui si festeggia una ricorrenza è un esempio comune di 'usanza'.

true false C1

La parola 'usanza' è usata per descrivere un evento che accade solo una volta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Usanza' si riferisce a qualcosa di consueto, che si ripete nel tempo.

fill blank C2

In molte città italiane, è ancora un'______ salutare i vicini quando ci si incontra per strada.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

The context implies a traditional, shared practice within a community, which 'usanza' perfectly describes.

fill blank C2

La cerimonia nuziale segue un'antica ______ che si tramanda di generazione in generazione.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

'Usanza' specifically refers to a custom or tradition, especially one passed down through generations, fitting the context of a wedding ceremony.

fill blank C2

È diventata una piacevole ______ per noi ritrovarsi ogni domenica per un caffè.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

While 'abitudine' is similar, 'usanza' here suggests a more established, shared practice or tradition within a small group.

fill blank C2

Il rispetto per gli anziani è un'______ profondamente radicata in molte culture orientali.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

'Usanza' accurately captures the idea of a customary practice or tradition deeply embedded in a culture.

fill blank C2

Secondo l'antica ______ locale, è di buon auspicio gettare una moneta nella fontana.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanza

This sentence describes a traditional practice or custom associated with good luck, which is a perfect fit for 'usanza'.

fill blank C2

Nonostante i tempi moderni, molte piccole comunità mantengono vive le loro antiche ______.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: usanze

'Uanze' (plural of 'usanza') is the best fit for referring to long-standing customs or traditions maintained by communities.

multiple choice C2

Quale delle seguenti frasi usa correttamente la parola "usanza"?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È un'usanza comune in Italia cenare tardi.

La frase corretta si riferisce a una pratica o abitudine culturale, che è il significato proprio di 'usanza'.

multiple choice C2

Scegli il sinonimo più appropriato per "usanza" in questo contesto: "La vecchia usanza di scambiarsi doni a Natale è ancora molto sentita."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tradizione

'Tradizione' è il sinonimo più vicino a 'usanza' quando si parla di pratiche culturali tramandate nel tempo.

multiple choice C2

Completa la frase con la parola più adatta: "In molti paesi orientali, è ______ togliersi le scarpe prima di entrare in casa."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: un'usanza

La frase descrive una pratica culturale o abitudine, che è il significato di 'usanza'.

true false C2

È corretto affermare che "usanza" si riferisce sempre a qualcosa di formale e scritto.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, un'usanza può essere informale e non scritta, come una tradizione popolare o un'abitudine sociale.

true false C2

La frase "È usanza della mia famiglia fare una gita in montagna ogni estate" usa correttamente la parola "usanza".

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Sì, in questo caso 'usanza' si riferisce a un'abitudine consolidata all'interno della famiglia.

true false C2

Il termine "usanza" può essere usato per descrivere una nuova tendenza appena emersa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 'usanza' si riferisce a una pratica consolidata e tradizionale, non a una nuova tendenza o moda.

writing C2

Describe a local custom or tradition from your country that might seem unusual to someone from Italy. Explain its origins and how it's celebrated.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Nella mia regione, è usanza celebrare la fine dell'inverno con una festa del fuoco. Si crede che bruciare effigi simboliche allontani gli spiriti maligni e prepari la terra per la primavera. È un'usanza antica che risale a tradizioni pagane, e coinvolge tutta la comunità in canti e balli attorno ai falò. (In my region, it's a custom to celebrate the end of winter with a fire festival. It's believed that burning symbolic effigies wards off evil spirits and prepares the land for spring. It's an ancient custom that dates back to pagan traditions, and involves the whole community in singing and dancing around bonfires.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are explaining to an Italian friend why a specific social custom in your culture (e.g., tipping, gift-giving) is important. Discuss the underlying reasons and social implications.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Una delle usanze più radicate nella mia cultura è quella di lasciare una mancia significativa nei ristoranti. Non è solo una questione di generosità, ma un modo per riconoscere il servizio eccellente e integrare il salario dei lavoratori. Senza questa usanza, molti professionisti del settore alberghiero avrebbero difficoltà a sostenersi economicamente. (One of the most deeply rooted customs in my culture is that of leaving a significant tip in restaurants. It's not just a matter of generosity, but a way to acknowledge excellent service and supplement workers' wages. Without this custom, many hospitality professionals would struggle to support themselves financially.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Discuss how globalism and cultural exchange impact local customs. Provide examples of customs that have either been preserved, adapted, or lost due to these influences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Il globalismo ha un impatto profondo sulle usanze locali. Ad esempio, la celebrazione di Halloween, un'usanza anglosassone, si è diffusa in molte culture dove prima non esisteva, adattandosi e spesso fondendosi con tradizioni autoctone. D'altra parte, alcune usanze regionali meno conosciute rischiano di scomparire, soppiantate da tendenze culturali più dominanti. (Globalism has a profound impact on local customs. For example, the celebration of Halloween, an Anglo-Saxon custom, has spread to many cultures where it didn't exist before, adapting and often merging with indigenous traditions. On the other hand, some lesser-known regional customs risk disappearing, supplanted by more dominant cultural trends.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

Qual è il motivo principale per cui ci si toglie le scarpe in alcune culture asiatiche, secondo il testo?

این متن را بخوانید:

In molte culture asiatiche, l'usanza di togliersi le scarpe prima di entrare in casa non è solo una questione di igiene, ma un segno di rispetto per l'ambiente domestico. Questa pratica riflette una profonda connessione tra la pulizia fisica e quella spirituale. Ignorare questa usanza può essere considerato un'offesa involontaria all'ospite e alla sua casa. Per questo motivo, è fondamentale essere consapevoli e rispettare le usanze locali quando si viaggia.

Qual è il motivo principale per cui ci si toglie le scarpe in alcune culture asiatiche, secondo il testo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Come segno di rispetto per l'ambiente domestico e igiene.

Il testo afferma che è 'non solo una questione di igiene, ma un segno di rispetto per l'ambiente domestico', quindi la risposta corretta include entrambi gli aspetti.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Come segno di rispetto per l'ambiente domestico e igiene.

Il testo afferma che è 'non solo una questione di igiene, ma un segno di rispetto per l'ambiente domestico', quindi la risposta corretta include entrambi gli aspetti.

reading C2

Perché l'usanza della 'siesta' è in declino, secondo il testo?

این متن را بخوانید:

L'usanza del 'siesta' in alcuni paesi mediterranei, sebbene sia stata spesso associata alla pigrizia, ha radici pratiche e climatiche. Dormire durante le ore più calde del giorno permetteva ai lavoratori agricoli di evitare il sole cocente e di riprendere il lavoro con maggiore energia nel tardo pomeriggio. Oggi, in un mondo sempre più frenetico, questa usanza è in declino, ma alcuni ne sostengono il valore per il benessere psicofisico.

Perché l'usanza della 'siesta' è in declino, secondo il testo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A causa di uno stile di vita più frenetico.

Il testo menziona che 'in un mondo sempre più frenetico, questa usanza è in declino', indicando il ritmo di vita moderno come la causa principale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A causa di uno stile di vita più frenetico.

Il testo menziona che 'in un mondo sempre più frenetico, questa usanza è in declino', indicando il ritmo di vita moderno come la causa principale.

reading C2

Qual è lo scopo principale dell'aperitivo in Italia, oltre a bere qualcosa?

این متن را بخوانید:

In Italia, l'usanza di fare l'aperitivo prima di cena è molto più di un semplice drink. È un momento sociale per rilassarsi, chiacchierare con gli amici e stuzzicare qualcosa prima del pasto principale. Questa usanza ha radici antiche, con l'idea di 'aprire' lo stomaco e prepararlo alla cena. Sebbene la forma sia cambiata nel tempo, l'essenza rimane la stessa: convivialità e piacere della buona compagnia.

Qual è lo scopo principale dell'aperitivo in Italia, oltre a bere qualcosa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Rilassarsi e socializzare prima di cena.

Il testo dice che è 'un momento sociale per rilassarsi, chiacchierare con gli amici e stuzzicare qualcosa prima del pasto principale', indicando la socializzazione e il relax come scopi principali.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Rilassarsi e socializzare prima di cena.

Il testo dice che è 'un momento sociale per rilassarsi, chiacchierare con gli amici e stuzzicare qualcosa prima del pasto principale', indicando la socializzazione e il relax come scopi principali.

/ 72 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!