At the A1 level, 'vestirsi' is introduced as a vital part of the daily routine vocabulary. Learners focus on the present tense conjugation and the basic reflexive pronouns. The emphasis is on simple sentences like 'Mi vesto alle otto' (I get dressed at eight). You will learn this verb alongside other reflexive verbs like 'lavarsi' (to wash oneself) and 'svegliarsi' (to wake up). The goal is to describe your morning schedule and understand basic commands from a teacher or parent. You will also learn to use it with simple adverbs of time and frequency, such as 'sempre' (always), 'spesso' (often), and 'presto' (early). Understanding that 'vestirsi' is a complete action—meaning 'to put on clothes' in general—is the primary objective here. You don't need to worry about complex tenses yet; focus on getting the 'mi, ti, si' in the right place before the verb.
At the A2 level, you begin to use 'vestirsi' in the past tense (passato prossimo) and with modal verbs. This is a critical stage because you must master the use of 'essere' as the auxiliary verb. You will learn to say 'Mi sono vestito' and remember to change the ending to 'vestita' if you are female. You will also practice using it in the imperative mood for giving directions or advice: 'Vestiti bene!' (Dress well!). You'll start to use the verb in combination with 'dovere', 'potere', and 'volere', learning the two possible positions for the pronoun: 'Mi voglio vestire' or 'Voglio vestirmi'. The context expands from simple routines to talking about what you wore to a party or what you need to wear for a specific weather condition. You will also be introduced to the opposite verb, 'svestirsi' (to undress).
At the B1 level, you move beyond the mechanics of conjugation and start using 'vestirsi' in more varied contexts, including the imperfect tense (imperfetto) and the future tense. You will use it to describe past habits ('Da bambino mi vestivo sempre di blu') or future plans ('Per il colloquio mi vestirò in modo professionale'). You will also begin to understand and use common idioms like 'vestirsi a cipolla' (to dress in layers). Your vocabulary will expand to include more descriptive adverbs and adjectives to qualify *how* someone dresses: 'vestirsi elegantemente', 'vestirsi alla moda', 'vestirsi trasandato'. You will also start to use the subjunctive mood in simple dependent clauses, such as 'Spero che tu ti vesta bene per l'occasione' (I hope you dress well for the occasion).
At the B2 level, you are expected to use 'vestirsi' with greater precision and in more complex grammatical structures. You will use the conditional mood to express hypothetical situations ('Mi vestirei meglio se avessi più tempo') and the past subjunctive in more advanced sentences. You will also start to distinguish 'vestirsi' from more formal synonyms like 'abbigliarsi' or more specific terms like 'indossare'. You will be able to discuss the cultural significance of fashion and 'la bella figura' in Italy using this verb. You can handle nuances like 'vestirsi di tutto punto' (to be dressed to the nines) and understand figurative uses of the verb in literature or journalism. Your ability to maintain reflexive agreement even in long, complex sentences becomes more consistent.
At the C1 level, you use 'vestirsi' with native-like ease, incorporating it into sophisticated discourse about style, identity, and social norms. You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to the broader family of words like 'investire' or 'travestirsi'. You can use the verb in literary tenses like the 'passato remoto' if necessary, though it is rare in speech. You are comfortable with the verb's use in abstract metaphors, such as 'vestirsi di umiltà' (to clothe oneself in humility). You can participate in deep cultural discussions about how dressing habits have changed in Italy over the decades. Your command of the reflexive system is flawless, and you can manipulate the verb to suit any register, from highly formal to slangy and colloquial.
At the C2 level, 'vestirsi' is just one of many tools in your vast linguistic arsenal. You understand the most subtle connotations and can use the verb to evoke specific emotional or stylistic responses. You are familiar with archaic uses of the verb found in classic Italian literature (Dante, Petrarca, Boccaccio) where 'vestire' and its reflexive forms might carry different weight. You can analyze the sociolinguistic implications of how different social classes 'si vestono' in various regions of Italy. You are capable of playing with the language, perhaps using the verb in puns or complex rhetorical figures. For you, the verb is no longer a grammar point to be remembered but a natural part of your expressive capability, used with total spontaneity and precision.

vestirsi در ۳۰ ثانیه

  • Vestirsi is a reflexive Italian verb meaning 'to get dressed'. It is essential for describing daily routines and social preparations in everyday conversation.
  • Grammatically, it requires reflexive pronouns (mi, ti, si, ci, vi, si) and uses the auxiliary 'essere' in all compound tenses like the passato prossimo.
  • In Italian culture, the act of dressing is tied to 'la bella figura', emphasizing the importance of appearance and social respect through one's choice of clothing.
  • It differs from 'mettersi' (to put on a specific item) and 'indossare' (to wear), focusing instead on the complete process of becoming clothed.

The Italian verb vestirsi is a fundamental reflexive verb that translates to 'to get dressed' in English. In the landscape of Italian linguistics, reflexive verbs are those where the action performed by the subject is directed back upon the subject itself. Therefore, while 'vestire' means 'to dress (someone else)', the addition of the reflexive pronoun 'si' transforms it into the act of dressing oneself. This distinction is crucial for English speakers who often use the same word for both actions or rely on the passive construction 'to get' to indicate the reflexive nature. In Italy, the act of vestirsi is not merely a functional morning routine; it is an expression of 'la bella figura'—the cultural concept of presenting oneself in the best possible light. Whether you are preparing for a formal gala or a simple walk to the local 'piazza', the choice of how you dress yourself reflects your respect for the social environment and your own identity.

Reflexive Nature
The verb requires reflexive pronouns (mi, ti, si, ci, vi, si) which must agree with the subject performing the action.
Social Implication
In Italian culture, how one dresses (come ci si veste) is often seen as a direct reflection of one's education and social standing.

Ogni mattina mi sveglio alle sette e impiego circa venti minuti per vestirsi con cura.

Beyond the literal meaning of putting on clothes, vestirsi can also be used in more abstract or figurative contexts. For instance, one might 'vestirsi di pazienza' (clothe oneself with patience), suggesting a metaphorical layering of a quality or emotion over one's personality. This verb is also central to discussions about fashion, seasons, and weather. In Italy, where fashion is a global export, the nuances of vestirsi extend to concepts like 'vestirsi a cipolla' (to dress like an onion), which means dressing in layers to adapt to changing temperatures throughout the day. This practical idiom is a staple of Italian conversation during the unpredictable spring and autumn months.

Per il matrimonio di mio fratello, ho deciso di vestirmi in modo molto elegante e formale.

Grammatical Agreement
The past participle 'vestito' must agree in gender and number with the subject: 'Lui si è vestito' vs 'Lei si è vestita'.

Furthermore, the verb is often contrasted with 'mettersi' (to put on). While 'mettersi' focuses on the specific item of clothing being placed on the body (e.g., 'mi metto la giacca'), vestirsi refers to the entire process of getting dressed as a whole. It is the transition from being undressed to being fully clothed. In a professional setting, 'vestirsi bene' is not just a suggestion but often an unwritten rule. The verb encapsulates the ritualistic nature of self-presentation in Italian life, from the selection of the fabric to the final adjustment of the collar before stepping out into the world.

Non so mai come vestirsi quando il tempo è così incerto tra pioggia e sole.

I bambini amano vestirsi da supereroi durante le feste di compleanno.

Register Variation
In formal contexts, you might hear 'abbigliarsi', but 'vestirsi' remains the standard, versatile choice for all levels of speech.

È importante vestirsi adeguatamente per un colloquio di lavoro importante.

Using vestirsi correctly requires an understanding of its reflexive structure across various tenses. In the present tense, the reflexive pronoun precedes the conjugated verb: 'io mi vesto', 'tu ti vesti', 'lui/lei si veste', 'noi ci vestiamo', 'voi vi vestite', 'loro si vestono'. This pattern is consistent for all regular -ire verbs that follow the reflexive path. When using the imperative mood to give a command, the pronoun attaches to the end of the verb for the 'tu', 'noi', and 'voi' forms: 'Vestiti!' (Get dressed!), 'Vestiamoci!' (Let's get dressed!), 'Vestitevi!' (Get dressed, you all!). However, in the negative imperative, the pronoun can either precede the infinitive or attach to it: 'Non vestirti!' or 'Non ti vestire!' (Don't get dressed!).

Present Tense
Used for daily routines: 'Solitamente mi vesto in cinque minuti'.
Imperative Mood
Used for commands or exhortations: 'Vestiti subito, siamo in ritardo!'.

Se continui a dormire, non avrai tempo per vestirti prima della lezione.

The 'passato prossimo' (present perfect) is where many learners stumble. Because vestirsi is reflexive, it must take 'essere' as its auxiliary. This means the past participle 'vestito' must change to match the gender and number of the subject. For example, 'Marco si è vestito' (Marco got dressed), but 'Maria si è vestita' (Maria got dressed). In the plural, it becomes 'Noi ci siamo vestiti' (men or mixed group) or 'Noi ci siamo vestite' (only women). This agreement is a hallmark of Italian grammar and provides specific information about the subjects involved in the action.

Dopo la doccia, Maria si è vestita velocemente per andare al lavoro.

Modal Combinations
'Voglio vestirmi bene stasera' (I want to dress well tonight).

In the future tense, the verb follows the standard -ire conjugation but retains the reflexive pronoun: 'mi vestirò', 'ti vestirai', etc. This is often used when planning for an event: 'Mi vestirò in modo casual per la festa in spiaggia'. Similarly, in the conditional mood, which expresses desires or hypothetical situations, one might say: 'Mi vestirei meglio se avessi più soldi' (I would dress better if I had more money). The reflexive nature remains constant across all these transformations, anchoring the action to the self. Understanding these patterns allows for a wide range of expression, from simple daily habits to complex emotional states.

Domani ci vestiremo tutti con colori vivaci per celebrare l'inizio della primavera.

Mentre si vestiva, ha notato che la sua camicia preferita era macchiata.

Gerund Usage
Describes the process: 'Si è fatto male vestendosi di fretta'.

Spero che voi vi vestiate pesanti perché fuori fa molto freddo.

You will encounter vestirsi in a myriad of everyday situations in Italy. The most common is within the domestic sphere, particularly in the morning. Parents often urge their children with phrases like 'Sbrigati a vestirti!' (Hurry up and get dressed!) or 'Ti sei già vestito?' (Have you already gotten dressed?). In these contexts, the verb is functional and direct. It is also a staple of the 'shopping experience'. While in a clothing store ('negozio di abbigliamento'), you might hear a clerk ask, 'Come preferisce vestirsi di solito?' (How do you usually like to dress?), or you might comment to a friend, 'Questo colore ti sta bene, dovresti vestirti più spesso così' (This color suits you, you should dress like this more often).

Domestic Life
Morning routines and parenting: 'I bambini non vogliono mai vestirsi presto'.
Retail Contexts
Fashion advice and shopping: 'Mi piace vestirmi con abiti vintage'.

In questo negozio puoi trovare molti modi diversi per vestirsi con stile senza spendere troppo.

Italian media, especially fashion magazines and television programs, frequently use vestirsi when discussing trends or celebrity styles. On a TV show like 'Uomini e Donne' or during the Sanremo Music Festival, commentators will spend hours analyzing how the participants 'si sono vestiti' (dressed themselves). The verb takes on a more aesthetic and judgmental tone here, linked to the concept of 'look' (often used as a loanword in Italian). You might hear a fashion critic say, 'Quest'anno gli artisti hanno scelto di vestirsi in modo provocatorio' (This year the artists chose to dress in a provocative way). This highlights the verb's role in the cultural discourse surrounding identity and public image.

La rivista spiega come vestirsi per sembrare più alti e slanciati.

Media and Fashion
Critiques and trend reporting: 'Si veste sempre all'ultima moda'.

Socially, the verb appears in invitations and planning. If you are invited to a party, you might ask the host, 'Come dobbiamo vestirti?' (How should we dress?), or the host might specify 'vestirsi elegante' (dress elegantly) or 'vestirsi casual'. In the workplace, discussions about dress codes ('codice di abbigliamento') revolve around vestirsi. A manager might note, 'In ufficio è preferibile vestirsi in modo decoroso' (In the office, it is preferable to dress in a respectable manner). Even in sports, athletes 'si vestono' with their team colors or specialized gear. The word is ubiquitous because the act of choosing what to wear is a constant human requirement, deeply embedded in the social fabric of Italian life.

Per la serata di gala, tutti gli ospiti dovranno vestirsi in abito scuro.

Non importa quanto tempo ci metti a vestirti, l'importante è che tu sia comodo.

Social Planning
Establishing dress codes: 'Ci vestiremo tutti di bianco per la festa d'estate'.

Quando vai in montagna, devi ricordarti di vestirti a strati.

One of the most frequent errors for English speakers is omitting the reflexive pronoun. In English, we say 'I dress' or 'I get dressed', and the 'myself' is implied. In Italian, saying 'Vesto' without the 'mi' implies you are dressing someone else, like a doll or a child. Therefore, vestirsi must always be accompanied by its reflexive pronoun when you are the one putting on clothes. Another common mistake involves the choice of auxiliary verb in the past tense. Many learners instinctively use 'avere' (to have) because they think 'I have dressed myself'. However, all reflexive verbs in Italian strictly require 'essere' (to be). Saying 'Mi ho vestito' is a glaring grammatical error; the correct form is 'Mi sono vestito'.

Pronoun Omission
Incorrect: 'Vesto ogni mattina'. Correct: 'Mi vesto ogni mattina'.
Auxiliary Error
Incorrect: 'Si ha vestita'. Correct: 'Si è vestita'.

Molti studenti dimenticano che per vestirsi serve sempre il pronome riflessivo.

Agreement of the past participle is another hurdle. Because the auxiliary is 'essere', the ending of 'vestito' must change to match the gender and number of the subject. A woman must say 'Mi sono vestita', and a group of women must say 'Ci siamo vestite'. Forgetting this agreement is a sign of a beginner level. Additionally, learners often confuse vestirsi with 'portare' or 'indossare'. While 'vestirsi' is the action of getting dressed, 'indossare' and 'portare' mean 'to be wearing' or 'to wear'. You cannot say 'Mi vesto una camicia' to mean 'I am wearing a shirt'; instead, you should say 'Porto una camicia' or 'Indosso una camicia'. Alternatively, you can use 'mettersi' for the specific act of putting an item on: 'Mi metto la camicia'.

È un errore comune dire 'mi vesto la giacca' invece di 'mi metto la giacca' o semplicemente vestirsi.

Past Participle Agreement
The ending must change: vestito (m.s.), vestita (f.s.), vestiti (m.p.), vestite (f.p.).

Finally, the positioning of the reflexive pronoun with modal verbs (dovere, potere, volere) can be confusing. Both 'Mi voglio vestire' and 'Voglio vestirmi' are correct, but learners often mix them up, creating non-existent forms like 'Voglio mi vestire'. It is important to stick to one of the two standard placements. Another subtle mistake is using vestirsi when 'coprirsi' (to cover oneself/dress warmly) would be more appropriate. If it's cold, an Italian might say 'Copriti bene!' rather than just 'Vestiti!', though 'Vestiti pesante!' is also a valid and common alternative. Mastering these nuances prevents the 'foreigner's accent' in your grammar and makes your Italian sound more natural and fluid.

Se non sai come vestirti, chiedi consiglio a qualcuno che conosce l'ambiente.

Lei si è vestita con un abito rosso che ha attirato l'attenzione di tutti.

Modal Verb Placement
Standard: 'Devo vestirmi' or 'Mi devo vestire'. Avoid split forms.

Non puoi vestirti così per andare in chiesa, è considerato irrispettoso.

While vestirsi is the most general and common term for getting dressed, the Italian language offers several alternatives that carry different shades of meaning. One such word is abbigliarsi. This verb is more formal and often implies a greater degree of care or elegance in the dressing process. You might find it in literature or high-fashion contexts. For example, 'Si abbigliò con sfarzo per il ballo' (He dressed himself with splendor for the ball). Another alternative is mettersi, which literally means 'to put on oneself'. As mentioned before, this is used when specifying particular items of clothing: 'mettersi le scarpe', 'mettersi il cappotto'. It is more specific than the holistic 'vestirsi'.

Abbigliarsi
Formal and sophisticated: 'Abbigliarsi con cura è un segno di rispetto'.
Mettersi
Specific items: 'Mi metto la sciarpa perché tira vento'.

Invece di vestirsi velocemente, lui preferisce abbigliarsi con estrema precisione.

Then there is coprirsi, which means 'to cover oneself'. While it can be a synonym for getting dressed, it specifically emphasizes protection from the cold. If a mother tells her child 'Copriti!', she is specifically telling them to put on warm clothes or a jacket. Another interesting related verb is indossare. This is a transitive verb (not reflexive) that means 'to wear' or 'to put on'. It is slightly more formal than 'mettersi' and is frequently used in fashion descriptions: 'Indossare un abito di seta'. Unlike 'vestirsi', 'indossare' requires a direct object—you must be wearing *something*.

Dopo il lavoro, mi piace vestirsi in modo più comodo o semplicemente cambiarsi.

Coprirsi
Emphasis on warmth: 'Fuori nevica, ricordati di coprirti bene!'.
Indossare
Transitive and formal: 'Indossa sempre gioielli molto costosi'.

For informal or slang contexts, you might encounter conciarsi. This verb often has a negative connotation, meaning to dress oneself in a strange, messy, or ridiculous way. 'Ma come ti sei conciato?' (What on earth are you wearing? / How did you get yourself into that state?). Understanding these distinctions allows a speaker to move beyond basic communication into the realm of nuance and social commentary. Whether you are aiming for the high-style 'abbigliarsi' or the practical 'coprirsi', knowing the right verb for the right situation is key to mastering Italian social dynamics.

Non è necessario vestirsi in modo eccessivo per una cena tra amici intimi.

Prima di andare a dormire, bisogna svestirsi e mettersi il pigiama.

Conciarsi
Informal/Negative: 'Si è conciato per le feste' (He's dressed up ridiculously / He's in a mess).

A volte è difficile decidere come vestirsi per un evento all'aperto.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The English word 'vest' and 'invest' share the same Latin root as 'vestirsi'. When you 'invest' money, you are metaphorically 'clothing' it in a new form of capital.

راهنمای تلفظ

UK /veˈstir.si/
US /veˈstir.si/
The primary stress falls on the second syllable: ves-TIR-si.
هم‌قافیه با
sentirsi divertirsi pentirsi offrirsi coprirsi scoprirsi mentirsi stabilirsi
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound (it should be sharp like 'hiss').
  • Failing to trill the 'r' correctly.
  • Putting the stress on the first syllable (VES-tir-si).
  • Aspirating the 't' like in English (it should be a dry, Italian 't').
  • Over-emphasizing the final 'i' so it sounds like 'see' in English.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts because of its common root and reflexive ending.

نوشتن 4/5

Challenging due to reflexive pronoun placement and past participle agreement.

صحبت کردن 3/5

Requires quick recall of pronouns and conjugation, but very frequently used.

گوش دادن 2/5

Usually clear in speech, though the reflexive pronoun can sometimes blend into the verb.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

vestito io tu bene male

بعداً یاد بگیرید

mettersi indossare cambiarsi lavarsi pettinarsi

پیشرفته

abbigliarsi conciarsi travestirsi corredo sartoria

گرامر لازم

Reflexive Verbs

Mi vesto, ti vesti, si veste...

Auxiliary 'Essere' with Reflexives

Mi sono vestito (NOT Mi ho vestito).

Past Participle Agreement

Lei si è vestita (Feminine singular agreement).

Imperative with Reflexive Pronouns

Vestiti! (Pronoun attaches to the end).

Modal Verbs and Pronoun Placement

Mi devo vestire OR Devo vestirmi.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Io mi vesto ogni mattina alle sette.

I get dressed every morning at seven.

Present tense, first person singular reflexive.

2

Tu ti vesti molto velocemente.

You get dressed very quickly.

Present tense, second person singular reflexive.

3

Lui si veste per andare a scuola.

He gets dressed to go to school.

Present tense, third person singular reflexive.

4

Noi ci vestiamo per la festa.

We are getting dressed for the party.

Present tense, first person plural reflexive.

5

Voi vi vestite bene oggi.

You (plural) are dressing well today.

Present tense, second person plural reflexive.

6

Loro si vestono sempre di nero.

They always dress in black.

Present tense, third person plural reflexive.

7

Mi vesto e arrivo subito!

I'll get dressed and come right away!

Present tense used for immediate future action.

8

Come ti vesti per il lavoro?

How do you dress for work?

Interrogative sentence in the present tense.

1

Ieri mi sono vestito in fretta.

Yesterday I got dressed in a hurry.

Passato prossimo, masculine singular.

2

Maria si è vestita con un abito rosso.

Maria dressed herself in a red dress.

Passato prossimo, feminine singular agreement.

3

Ci siamo vestiti pesanti perché faceva freddo.

We dressed warmly because it was cold.

Passato prossimo, plural agreement.

4

Devi vestirti subito, siamo in ritardo!

You must get dressed immediately, we are late!

Modal verb 'dovere' + reflexive infinitive.

5

Non mi sono ancora vestita.

I haven't gotten dressed yet (female speaker).

Negative passato prossimo with feminine agreement.

6

I bambini si sono vestiti da soli.

The children dressed themselves.

Passato prossimo, plural subject.

7

Vestiti! Dobbiamo uscire.

Get dressed! We have to go out.

Imperative mood, second person singular.

8

Perché non ti sei vestito elegante?

Why didn't you dress elegantly?

Interrogative in the passato prossimo.

1

Da giovane, mi vestivo sempre in modo stravagante.

When I was young, I always dressed in an extravagant way.

Imperfect tense for past habits.

2

Se piove, mi vestirò con l'impermeabile.

If it rains, I will dress in a raincoat.

Future tense in a first-degree hypothetical.

3

Spero che voi vi vestiate bene per il colloquio.

I hope that you (plural) dress well for the interview.

Present subjunctive after 'sperare che'.

4

Vestendosi di fretta, ha dimenticato le chiavi.

Getting dressed in a hurry, he forgot the keys.

Gerund expressing simultaneous action.

5

Mi vestirei meglio se avessi più tempo la mattina.

I would dress better if I had more time in the morning.

Present conditional for hypothetical situations.

6

Si è vestito a cipolla per affrontare il freddo.

He dressed in layers (like an onion) to face the cold.

Idiomatic use of 'vestirsi a cipolla'.

7

Non sapevo come vestirmi per quella cena informale.

I didn't know how to dress for that informal dinner.

Infinitive after 'sapere' in the imperfect.

8

Bisogna vestirsi in modo adeguato al clima.

One must dress in a way appropriate to the climate.

Impersonal construction with 'bisogna'.

1

Sebbene si vestisse sempre bene, non era mai soddisfatto.

Although he always dressed well, he was never satisfied.

Imperfect subjunctive after 'sebbene'.

2

Mi sarei vestito più pesante se avessi saputo della neve.

I would have dressed more warmly if I had known about the snow.

Past conditional in a third-degree hypothetical.

3

È fondamentale vestirsi con coerenza rispetto all'ambiente.

It is fundamental to dress consistently with the environment.

Infinitive as a subject in an abstract sentence.

4

Si sono vestiti di tutto punto per la prima alla Scala.

They dressed to the nines for the premiere at La Scala.

Idiom 'di tutto punto' with passato prossimo.

5

Non credo che lei si sia vestita apposta per farmi arrabbiare.

I don't believe she dressed that way on purpose to make me angry.

Past subjunctive after 'non credo che'.

6

Vestirsi è un atto di comunicazione non verbale.

Dressing oneself is an act of non-verbal communication.

Gerundive-like use of the infinitive.

7

Avrebbe voluto vestirsi da pirata, ma non ha trovato il costume.

He would have liked to dress as a pirate, but didn't find the costume.

Past conditional of 'volere' + reflexive infinitive.

8

Si veste sempre con una classe invidiabile.

He/She always dresses with enviable class.

Reflexive verb with a qualitative prepositional phrase.

1

L'attrice si vestì di un'aura di mistero prima di entrare in scena.

The actress clothed herself in an aura of mystery before entering the scene.

Passato remoto used for literary narrative effect.

2

Il modo di vestirsi riflette spesso le insicurezze di un individuo.

The way of dressing often reflects an individual's insecurities.

Infinitive used as a noun phrase.

3

Qualora si vestissero in modo inappropriato, verrebbero allontanati.

Should they dress inappropriately, they would be turned away.

Hypothetical construction with 'qualora' + subjunctive.

4

Si è vestito dei panni del salvatore della patria.

He assumed the role (clothed himself in the clothes) of the savior of the nation.

Figurative use of 'vestirsi di'.

5

Il protagonista si svestì delle sue vecchie abitudini per ricominciare.

The protagonist stripped himself of his old habits to start over.

Metaphorical use of 'svestirsi' in a literary context.

6

Nonostante si fosse vestita con cura, passò inosservata.

Despite having dressed with care, she went unnoticed.

Past perfect subjunctive after 'nonostante'.

7

L'arte del vestirsi richiede un occhio critico e senso estetico.

The art of dressing requires a critical eye and aesthetic sense.

Abstract noun phrase using the infinitive.

8

Si vestiva di sogni per sfuggire alla realtà grigia.

She clothed herself in dreams to escape the gray reality.

Poetic use of the imperfect tense.

1

Il sovrano si vestì dei paramenti sacri per la cerimonia d'incoronazione.

The sovereign donned the sacred vestments for the coronation ceremony.

Formal/Historical use of 'vestirsi'.

2

L'opera indaga come l'uomo tenda a vestirsi di maschere sociali.

The work investigates how man tends to clothe himself in social masks.

Philosophical usage in academic critique.

3

Vagliando il suo guardaroba, si avvide di non aver nulla con cui vestirsi dignitosamente.

Sifting through his wardrobe, he realized he had nothing with which to dress himself with dignity.

High literary style with 'vagliando' and 'si avvide'.

4

Ella si vestiva di una luce quasi divina, tale era la sua grazia.

She was clothed in an almost divine light, such was her grace.

Archaic/Poetic register.

5

Si è vestito del silenzio più assoluto per non tradire le sue emozioni.

He wrapped himself in absolute silence so as not to betray his emotions.

Advanced metaphorical construction.

6

Il concetto di vestirsi è intrinsecamente legato alla percezione del sé nella modernità.

The concept of dressing is intrinsically linked to the perception of the self in modernity.

Sociolinguistic academic statement.

7

Quale che sia il modo in cui deciderai di vestirti, sii sempre te stesso.

Whichever way you decide to dress, always be yourself.

Concessive clause with 'quale che sia'.

8

Si vestì a lutto non solo nel corpo, ma anche nello spirito.

He dressed in mourning not only in body, but also in spirit.

Idiomatic and emotional depth.

ترکیب‌های رایج

vestirsi bene
vestirsi male
vestirsi a cipolla
vestirsi di nero
vestirsi elegante
vestirsi casual
vestirsi di fretta
vestirsi alla moda
vestirsi a strati
vestirsi da solo

عبارات رایج

Sbrigati a vestirti!

— Hurry up and get dressed! Commonly used by parents to children.

Sbrigati a vestirti, lo scuolabus sta arrivando!

Come mi vesto?

— How should I dress? A very common question when unsure of a dress code.

Stasera usciamo, come mi vesto?

Non so cosa mettermi.

— I don't know what to put on. Often used alongside 'vestirsi'.

Ho l'armadio pieno ma non so cosa mettermi.

Vestiti pesante.

— Dress warmly. Used as advice when the temperature is low.

Vestiti pesante perché oggi nevica.

Vestiti leggero.

— Dress lightly. Used as advice during hot summer days.

Fa caldissimo, vestiti leggero.

Mi sono vestito al buio.

— I got dressed in the dark. Used when someone has a mismatched or messy outfit.

Ma guarda come sei uscito! Ti sei vestito al buio?

Vestirsi a festa.

— To dress up for a celebration or holiday.

Tutta la famiglia si è vestita a festa per il Natale.

Vestirsi di tutto punto.

— To dress perfectly or very formally, leaving no detail out.

Si è vestito di tutto punto per l'incontro con il presidente.

Vado a vestirmi.

— I'm going to get dressed. A common way to end a conversation before preparing.

Ho finito la colazione, ora vado a vestirmi.

Ti sei già vestito?

— Have you already gotten dressed? Used to check progress.

Ti sei già vestito o sei ancora in pigiama?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

vestirsi vs vestire

The non-reflexive 'vestire' means to dress someone else (like a child or a mannequin).

vestirsi vs investire

Means to invest money or to run over someone with a car; shares the same root but completely different meaning.

vestirsi vs mettersi

Refers to putting on a specific item, while 'vestirsi' is the whole process.

اصطلاحات و عبارات

"Vestirsi a cipolla"

— To dress in layers, like an onion, to adapt to changing temperatures.

In autunno è fondamentale vestirsi a cipolla.

Informal/Neutral
"Vestirsi di tutto punto"

— To dress with extreme care and elegance, usually in formal attire.

Per il gran gala si è vestita di tutto punto.

Neutral
"Vestirsi di coraggio"

— A figurative expression meaning to gather one's courage before a difficult task.

Si è vestito di coraggio e ha affrontato il suo capo.

Literary/Figurative
"Vestirsi di umiltà"

— To adopt a humble attitude or persona.

Dovresti vestirti di umiltà ogni tanto.

Literary/Moral
"Vestirsi a lutto"

— To dress in black as a sign of mourning for a deceased person.

Tutto il paese si è vestito a lutto per la perdita del sindaco.

Neutral/Formal
"Vestirsi da... (personaggio)"

— To dress up as a specific character, especially for Carnevale or Halloween.

Mio figlio vuole vestirsi da astronauta quest'anno.

Neutral
"Vestirsi di sole"

— A poetic way to describe being in a bright, sunny, or radiant state.

La collina sembrava vestirsi di sole all'alba.

Poetic
"Vestirsi dei panni di qualcun altro"

— To try to see things from someone else's perspective or to play their role.

Prima di giudicare, prova a vestirti dei miei panni.

Figurative
"Vestirsi di pazienza"

— To prepare oneself to be very patient in a frustrating situation.

Mi sono vestito di pazienza e ho aspettato in coda per tre ore.

Informal/Neutral
"Vestirsi d'oro"

— To dress in very expensive or flashy clothes, often implying wealth.

Non serve vestirsi d'oro per dimostrare il proprio valore.

Figurative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

vestirsi vs portare

Both relate to clothes.

'Vestirsi' is the action of getting dressed. 'Portare' is the state of wearing something right now.

Mi vesto ora. Porto una camicia azzurra.

vestirsi vs indossare

Both translate to 'to dress' or 'to wear'.

'Indossare' is transitive and needs an object. 'Vestirsi' is reflexive and focuses on the subject.

Indosso la giacca. Mi vesto per uscire.

vestirsi vs cambiarsi

Both involve changing clothes.

'Vestirsi' is the initial act. 'Cambiarsi' is replacing one set of clothes with another.

Mi vesto la mattina. Mi cambio dopo la palestra.

vestirsi vs coprirsi

Both mean putting on clothes.

'Coprirsi' specifically implies adding layers for warmth or protection.

Copriti bene che fa freddo!

vestirsi vs conciarsi

Both mean to dress oneself.

'Conciarsi' is almost always informal and carries a negative or surprised judgment.

Ma come ti sei conciato? Sembri un barbone!

الگوهای جمله‌سازی

A1

Soggetto + pronome + vestire (presente)

Io mi vesto.

A2

Soggetto + pronome + essere + vestito/a

Maria si è vestita.

B1

Soggetto + volere/dovere + vestirsi

Lui vuole vestirsi bene.

B1

Vestirsi + da + sostantivo

Mi vesto da fantasma.

B2

Soggetto + si vestiva + (habitual)

Da piccola si vestiva sempre di rosa.

C1

Senza + vestirsi

Uscì di casa senza vestirsi adeguatamente.

C2

Qualora + si vestisse + (subjunctive)

Qualora si vestisse così, farebbe scandalo.

A2

Vestiti! (Imperative)

Vestiti, siamo in ritardo!

خانواده کلمه

اسم‌ها

vestito (dress/suit)
vestizione (act of dressing/clothing)
vestiario (wardrobe/clothing items)
vestaglia (dressing gown)
vestina (little dress)

فعل‌ها

vestire (to dress someone)
svestirsi (to undress)
travestirsi (to disguise oneself)
rivestire (to coat/re-dress)
investire (to invest/run over - etymologically related)

صفت‌ها

vestito (dressed)
svestito (undressed)
benvestito (well-dressed)
malvestito (poorly dressed)
travestito (disguised)

مرتبط

abito
abbigliamento
moda
indumento
stoffa

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

اشتباهات رایج
  • Using 'avere' in the past tense. Mi sono vestito.

    Reflexive verbs always require 'essere' as the auxiliary. 'Mi ho vestito' is grammatically incorrect.

  • Forgetting the reflexive pronoun. Mi vesto ogni mattina.

    Without 'mi', 'vesto' means you are dressing someone else. You must use the pronoun to indicate you are dressing yourself.

  • No agreement in gender/number. Lei si è vestita.

    Because the auxiliary is 'essere', the past participle must agree with the subject. 'Lei si è vestito' is wrong.

  • Using 'vestirsi' for specific items. Mi metto la giacca.

    'Vestirsi' is for the general act. For specific clothes, use 'mettersi' or 'indossare'.

  • Misplacing the pronoun with modals. Voglio vestirmi.

    The pronoun cannot go between the modal and the infinitive (e.g., 'Voglio mi vestire' is wrong). It goes before or after the whole verb phrase.

نکات

Pronoun Power

Never forget the 'mi, ti, si'! Without them, you aren't dressing yourself, you're dressing someone else. It's the most common mistake for English speakers.

Bella Figura

In Italy, 'vestirsi bene' is a sign of respect for others. If you're going to a dinner, it's better to be slightly over-dressed than under-dressed.

The Onion Trick

Use 'vestirsi a cipolla' when talking about spring weather. It makes you sound very natural and culturally aware to native Italians.

Agreement Check

Whenever you use 'essere', look back at your subject. If it's a girl, it's 'vestita'. If it's a group, it's 'vestiti' or 'vestite'. This agreement is vital.

Specific vs General

Use 'vestirsi' for the whole routine, but 'mettersi' for the individual items. Don't mix them up or you'll sound a bit confusing.

Fast Reflexives

Italians speak fast. 'Mi vesto' might sound like one word. Train your ear to hear the 'm', 't', or 's' sound at the beginning of the verb.

Layer Up

When traveling to Italy, remember the 'cipolla' style. It's the best way to handle the difference between the sunny streets and the cool churches.

Vest-Self

Associate 'vest-' with the item 'vest' and '-si' with 'self'. You put the vest on yourself. Vest-irsi!

Subjunctive Style

Try saying 'Penso che tu debba vestirti meglio'. Using the subjunctive shows a higher level of Italian proficiency.

Party Talk

When invited to a party, always ask 'Come devo vestirmi?'. It's a polite way to ensure you fit the social expectations of the host.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'vest'. When you 'vest-irsi', you put on your 'vest' and other clothes yourself.

تداعی تصویری

Imagine an Italian fashion model standing in front of a mirror, carefully choosing a 'vestito' (dress/suit) to 'vestirsi' (get dressed) for a show.

شبکه واژگان

vestito scarpe camicia specchio mattina eleganza moda corpo

چالش

Try to describe every item you put on this morning using the verb 'vestirsi' or 'mettersi' in a complete sentence.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'vestire', which comes from the noun 'vestis' (garment, clothing). The reflexive 'si' was added in the development of Romance languages to indicate the self-directed action.

معنای اصلی: To cover with a garment or to provide with clothes.

Indo-European > Italic > Latino-Faliscan > Latin > Romance > Italian.

بافت فرهنگی

Be aware that 'svestirsi' or 'spogliarsi' can have sexual connotations depending on the context, so use them carefully in formal settings.

English speakers often use 'to get dressed' as a single unit, whereas Italians view it as a reflexive action. The concept of 'dressing up' (elegantly) is 'vestirsi bene' or 'vestirsi elegante'.

The song 'Senza giacca e cravatta' by Nino D'Angelo mentions the struggle of how to vestirsi. Italian fashion houses like Prada and Armani are the ultimate authorities on how to vestirsi. The movie 'The Devil Wears Prada' (Il diavolo veste Prada) uses the transitive form of the root verb.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Morning Routine

  • Mi vesto subito.
  • Cosa mi vesto oggi?
  • Ti sei già vestito?
  • Non ho tempo di vestirmi bene.

Social Events

  • Come dobbiamo vestirsi?
  • Mi vestirò elegante.
  • Si è vestita benissimo.
  • È una festa in maschera, dobbiamo vestirsi da...

Weather Advice

  • Vestiti pesante, fa freddo.
  • Vestiti a cipolla.
  • Ti sei vestito troppo leggero.
  • Bisogna vestirsi bene per non ammalarsi.

Shopping

  • Come le piace vestirsi?
  • Cerco qualcosa per vestirmi casual.
  • Questo stile non mi aiuta a vestirmi bene.
  • Vorrei vestirmi come quel manichino.

Parenting

  • Sbrigati a vestirti!
  • Vuoi vestirti da solo?
  • Ti aiuto a vestirti.
  • Mettiti le scarpe dopo aver finito di vestirti.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Come ti vesti solitamente per andare a un matrimonio?"

"Ti piace vestirti alla moda o preferisci uno stile classico?"

"Quanto tempo impieghi a vestirti la mattina prima di uscire?"

"Pensi che sia importante vestirsi bene per un primo appuntamento?"

"Come ti vestiresti se dovessi incontrare una persona famosa?"

موضوعات نگارش

Descrivi come ti sei vestito oggi e perché hai scelto questi abiti.

Qual è il tuo modo preferito di vestirti quando vuoi sentirti a tuo agio?

Racconta un episodio in cui ti sei vestito in modo inappropriato per un evento.

Scrivi dei consigli per un amico che non sa come vestirsi per un colloquio di lavoro.

Come è cambiato il tuo modo di vestirti negli ultimi dieci anni?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, when you are talking about getting yourself dressed. If you are dressing someone else, you use the transitive verb 'vestire' without the 'si'. For example: 'Vesto il bambino' (I dress the child) vs 'Mi vesto' (I dress myself).

No, that is incorrect. You should say 'Mi metto la camicia' or 'Indosso la camicia'. 'Vestirsi' is used for the general action of getting dressed, not for specific items.

Like all reflexive verbs in Italian, 'vestirsi' always uses 'essere'. You must say 'Mi sono vestito' or 'Si è vestita'. Using 'avere' (e.g., 'Mi ho vestito') is a common but major mistake.

You use the construction 'vestirsi da'. For example: 'Mi vesto da vampiro' (I am dressing up as a vampire) or 'Si è vestita da strega' (She dressed up as a witch).

It's a very common Italian idiom that literally means 'to dress like an onion'. It refers to wearing multiple layers of clothing so you can take them off or put them on as the temperature changes.

Yes. If a group of women is speaking, they would say 'Ci siamo vestite'. The ending changes to 'e' to match the feminine plural subject.

With modal verbs like 'dovere', you have two choices: 'Mi devo vestire' (pronoun before the modal) or 'Devo vestirmi' (pronoun attached to the infinitive). Both are perfectly correct.

Not necessarily. 'Abbigliarsi' is much more formal and rare in spoken language. 'Vestirsi' is the standard, versatile verb that works in almost every situation.

The direct opposite is 'svestirsi' or 'spogliarsi'. Both are reflexive verbs and follow the same grammatical rules as 'vestirsi'.

Yes, it can. You can 'vestirsi di pazienza' (clothe yourself in patience) or 'vestirsi di un'aura di mistero'. These are more advanced, literary uses.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence about what you wear to work using 'vestirsi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I got dressed in five minutes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your morning routine using at least three reflexive verbs, including 'vestirsi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a command telling someone to get dressed quickly.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'vestirsi a cipolla' in a sentence about the weather.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why 'Mi ho vestito' is wrong.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the future tense about a costume party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I would dress better if I had more money.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the gerund form 'vestendosi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a formal event and how people were dressed using 'vestirsi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the subjunctive: 'I hope you dress warmly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They dressed in black for the funeral.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a child learning to dress themselves.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'abbigliarsi' in a literary-style sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't get dressed yet, it's early.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'vestirsi di coraggio'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We dressed quickly to not be late.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about how someone dresses poorly.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the conditional past: 'I would have dressed elegantly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the importance of 'la bella figura' using 'vestirsi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descrivi come ti vesti solitamente per un colloquio di lavoro.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cosa hai indossato ieri? Usa il passato prossimo di 'vestirsi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Spiega il significato di 'vestirsi a cipolla'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Come ti vestiresti per una festa in maschera?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pensi che il modo di vestirsi influenzi il successo di una persona?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Quanto tempo ci metti a vestirti la mattina?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dì a un amico di vestirsi pesante perché fuori fa freddo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Qual è il tuo colore preferito per vestirti?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Racconta di una volta che ti sei vestito in modo strano.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Come si vestono le persone nel tuo paese per un matrimonio?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Preferisci vestirti casual o elegante?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cosa diresti a qualcuno che si è vestito male?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Usa il futuro: 'Domani mi vestirò...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cosa significa 'bella figura' in relazione al vestirsi?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Come ti vesti per andare in palestra?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descrivi un vestito elegante che hai nell'armadio.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dì 'I need to get dressed' in due modi diversi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cosa ne pensi della moda italiana?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Chiedi a qualcuno come si deve vestire per una cena.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Usa il condizionale: 'Mi vestirei meglio se...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Mi vesto ogni mattina alle sette.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ti sei già vestito per uscire?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Dobbiamo vestirci eleganti per il matrimonio.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Si è vestita di fretta e ha dimenticato la borsa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'In montagna bisogna vestirsi a cipolla.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Mi vestirò di nero per il funerale.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Vestiti pesante, oggi nevica!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non sapeva come vestirsi per il primo appuntamento.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Spero che tu ti vesta bene stasera.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Si vestiva sempre con molta classe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Mi sarei vestito meglio se avessi avuto tempo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Vestitevi subito, siamo in ritardo!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Si sono vestiti da soli per la prima volta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'attrice si vestì di un'aura di mistero.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ascolta e scrivi: 'Non vestirti ancora, la festa è tra due ore.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!