At the A1 level, learners encounter 'repasar' in its most basic form: studying for a class. It is introduced as a regular '-ar' verb. Students learn to use it in simple present tense sentences like 'Yo repaso mi vocabulario' (I review my vocabulary). At this stage, the focus is on the direct connection between the verb and school-related nouns. The goal is for the student to understand that 'repasar' is the action they take to remember what they have just learned. It is often taught alongside other classroom verbs like 'estudiar', 'escribir', and 'leer'. A1 students should be able to recognize the word in a simple instruction from a teacher, such as 'Repasad la página diez'. The concept of 'reviewing' is kept concrete and literal, focusing on physical books and notes. There is no need to explore the nuances of mending or technical auditing yet. The primary objective is building the habit of using 'repasar' as a tool for academic success and basic communication about their study habits. By the end of A1, a student should feel comfortable saying what they need to review and when they plan to do it, using basic time markers like 'hoy', 'mañana', or 'en la tarde'.
At the A2 level, 'repasar' becomes more integrated into daily life beyond the classroom. Learners start to use it for physical tasks and more complex academic scenarios. You will see it used with the 'ir a + infinitive' construction to express future plans, such as 'Voy a repasar mis apuntes esta noche'. Students at this level also begin to use the preterite tense to describe completed reviews: 'Ayer repasé para el examen de matemáticas'. The meaning expands slightly to include 'checking' things, like 'repasar la lista de la compra' (checking the shopping list). A2 learners should also be introduced to the idea of 'repasar' as a quick touch-up, like 'repasar la mesa' (wiping the table again). This level emphasizes the transition from purely academic study to general 'going over' of information or objects. Grammatically, students start using direct object pronouns with the verb, which is a key milestone. They might say 'La lección es difícil, tengo que repasarla' (The lesson is difficult, I have to review it). This shows a higher level of syntactic flexibility and a better grasp of how the verb functions in natural conversation. The focus remains on practical, everyday utility.
By the B1 level, learners should be comfortable using 'repasar' in a variety of tenses, including the imperfect, the present perfect, and the basic subjunctive. The usage becomes more nuanced, often appearing in professional or semi-professional contexts. A B1 student might say, 'Espero que hayamos repasado todos los puntos del contrato' (I hope we have reviewed all the points of the contract). The word 'repasar' is now used to describe more abstract processes, such as 'repasar los recuerdos' (going over memories) or 'repasar una estrategia' (reviewing a strategy). At this stage, students should also be able to distinguish between 'repasar' and its synonyms like 'revisar' or 'examinar' based on the context. They understand that 'repasar' implies a reinforcement of what is already known or done. The idiomatic expression 'dar un repaso' (to give a review/touch-up) becomes part of their active vocabulary, allowing them to sound more like native speakers. B1 learners are also capable of using 'repasar' in the context of mending or fixing small things, recognizing its broader semantic range. The focus at B1 is on fluidity, correct tense usage, and beginning to appreciate the subtle differences in meaning that depend on the situation.
At the B2 level, 'repasar' is used with high precision in both formal and informal registers. Students can handle complex sentence structures, such as conditional sentences: 'Si hubiera repasado más, habría sacado una mejor nota' (If I had reviewed more, I would have gotten a better grade). This shows a mastery of the past perfect subjunctive and the conditional perfect. In professional settings, B2 learners use 'repasar' to describe auditing, quality control, and thorough preparation for presentations or negotiations. They understand the cultural weight of the word in different Spanish-speaking regions and can adapt their usage accordingly. The verb is also used in more literary or elevated contexts, such as 'repasar con la mirada' (to scan with one's eyes). B2 students should be able to discuss the importance of 'repaso' (the noun form) in educational theory or professional development. They are no longer just using the word; they are using it to express complex ideas about refinement and improvement. The focus is on sophisticated grammar, native-like collocations, and the ability to use the word in abstract, metaphorical ways.
The C1 level requires a deep, intuitive understanding of 'repasar' and its place in the Spanish lexicon. Learners can use the word in highly specialized fields, such as law, medicine, or literary criticism, without hesitation. They are aware of the most obscure meanings of the verb, such as its use in certain crafts or technical trades. A C1 student might use 'repasar' to describe the meticulous editing of a poetic text or the exhaustive review of historical documents. They can navigate the subtle emotional tones the word can carry—ranging from the tedium of a repetitive task to the satisfaction of a job well done. At this level, the student can also play with the word in creative writing, using it to evoke specific imagery or themes of circularity and return. Their grammar is flawless, allowing them to use 'repasar' in any possible construction, including passive voice or complex relative clauses. The focus is on stylistic variety, emotional resonance, and the ability to use 'repasar' to contribute to high-level academic or professional discourse. They can also explain the etymological roots of the word and how they influence its modern usage.
At the C2 level, the mastery of 'repasar' is absolute. The learner uses the word with the same nuance and cultural depth as an educated native speaker. They can detect the slightest misuse of the word by others and can offer corrections or alternatives that improve the clarity of the message. In C2 discourse, 'repasar' might be used to critique a political ideology, analyze a complex philosophical argument, or describe the intricate work of a master craftsman. The learner is comfortable using the word in its most idiomatic and regional forms, understanding the difference between a 'repaso' in Madrid versus one in Mexico City. They can participate in debates about the best methods for 'repaso' in pedagogical contexts, citing research or personal experience with authority. For a C2 learner, 'repasar' is a versatile tool that can be used to describe anything from the simplest flick of a duster to the most profound re-examination of one's life principles. The focus is on total command, rhetorical flexibility, and the integration of the word into a vast and sophisticated linguistic repertoire.

repasar در ۳۰ ثانیه

  • Repasar is a regular -ar verb primarily meaning 'to review' or 'to revise' information already learned.
  • It is also used for physical touch-ups, like cleaning a surface again or mending a seam in clothing.
  • Commonly used in academic, professional, and domestic settings to ensure accuracy and high quality.
  • It differs from 'revisar' by focusing more on reinforcement and learning than on technical error-finding.

The Spanish verb repasar is a cornerstone of daily communication, particularly in academic, professional, and domestic settings. At its core, it means 'to review' or 'to go over something again.' Derived from the prefix re- (indicating repetition) and the verb pasar (to pass), it literally translates to 'passing through again.' This linguistic root perfectly captures the action of looking over information, objects, or tasks to ensure accuracy, understanding, or completion. In a classroom environment, a teacher might ask students to repasar la lección before a quiz. In a business context, a manager might repasar el informe to catch any typos or data errors. Beyond these common uses, the word extends into the physical realm, such as when a tailor needs to repasar una costura (to mend or reinforce a seam) or a painter might repasar una pared to ensure the coat of paint is even. Understanding repasar requires recognizing that it is more than just a casual glance; it implies a level of intentionality and focus aimed at improvement or verification.

Academic Context
Used when students study material they have already learned to prepare for evaluations. It is the standard term for 'to revise' in British English or 'to review' in American English.

Antes del examen final, decidí repasar todos mis apuntes de química para no olvidar los detalles importantes.

Professional Inspection
Refers to the act of auditing or checking a document, a plan, or a process to find errors or areas for optimization.

The versatility of repasar is evident in its frequent appearance in Spanish-speaking households. A parent might tell a child to repasar la mesa, which doesn't mean to study the table, but rather to give it another wipe or a quick clean to ensure it is spotless. This 'second pass' mentality is the defining characteristic of the verb. It bridges the gap between purely cognitive exercises and physical maintenance. Furthermore, in social scenarios, one might repasar los eventos del día (go over the day's events) while chatting with a friend, effectively recounting and analyzing what happened. This social 'reviewing' helps in processing experiences and sharing narratives. The word is regular in its conjugation, making it an accessible and reliable tool for learners at the A2 level to expand their descriptive capabilities. Whether you are checking your luggage before a trip or re-reading a difficult chapter in a novel, repasar is the verb that signals a commitment to quality and thoroughness.

El sastre tiene que repasar los dobladillos del pantalón para que queden perfectos para la boda.

Daily Maintenance
Commonly used in household chores to describe a quick second cleaning or a touch-up on a task already performed.

Finally, the word appears in creative and technical fields. A writer might repasar un manuscrito several times before submission. An engineer might repasar los planos of a bridge to ensure structural integrity. In every case, the word implies a circularity—a return to a previous state with the intent of refining it. It is this iterative process that makes repasar so vital. It transforms a first draft into a final product, a rough understanding into mastery, and a messy space into a clean one. By incorporating repasar into your vocabulary, you gain a word that describes the essential human activity of double-checking and refining our work and our environment.

Using repasar correctly involves understanding its grammatical structure as a regular -ar verb. It follows the standard conjugation patterns for verbs ending in -ar, which is a relief for many learners. When you want to say 'I review,' you say yo repaso; 'you review' is tú repasas, and so on. Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object—the thing that is being reviewed. This object can be a noun, like la lección, los apuntes, or la tarea. It can also be a pronoun, as in ¿Repasaste la lista? Sí, la repasé (Did you review the list? Yes, I reviewed it). The placement of these pronouns follows standard Spanish rules: before the conjugated verb or attached to the end of an infinitive or gerund. For example, Tengo que repasarlo (I have to review it) or Estoy repasándolo (I am reviewing it).

Direct Object Usage
Always identify what is being reviewed. Unlike 'estudiar' (to study), which can be intransitive, 'repasar' usually requires the target of the review.

Nosotros vamos a repasar los verbos irregulares en la clase de mañana.

Prepositional Use
Often paired with 'para' to indicate the purpose of the review, such as 'repasar para un examen' (to review for an exam).

One of the most common sentence patterns involves the use of 'tener que' (to have to) or 'necesitar' (to need to). These modal-like constructions emphasize the necessity of the review. For instance, Necesito repasar el vocabulario nuevo (I need to review the new vocabulary). Another common pattern is using repasar in the imperative mood for giving instructions or advice. A teacher might command, ¡Repasad vuestros cuadernos! (Review your notebooks!). In more formal settings, you might hear the subjunctive mood used after expressions of desire or suggestion, such as Es importante que repases el contrato antes de firmar (It is important that you review the contract before signing). This highlights the range of repasar from simple daily tasks to high-stakes professional obligations.

¿Podrías repasar mi ensayo para ver si hay errores de ortografía?

Colloquial Usage
In some regions, 'dar un repaso' is a common idiomatic alternative that sounds slightly more casual than the verb alone.

As you advance in your Spanish studies, you will notice repasar being used in compound tenses. For example, He repasado la lección tres veces y todavía no la entiendo (I have reviewed the lesson three times and I still don't understand it). This use of the present perfect indicates a completed action with present relevance. In the past, you might say Ayer repasé los temas principales (Yesterday I reviewed the main topics) using the preterite for a specific, completed action. The imperfect repasaba would be used for habitual reviews in the past, like Yo repasaba mis notas todas las noches cuando era estudiante (I used to review my notes every night when I was a student). Mastery of these tenses allows you to place your reviews accurately on a timeline, providing clarity and depth to your Spanish narratives.

The word repasar is omnipresent in the Spanish-speaking world, echoing through the halls of schools, the cubicles of offices, and the kitchens of homes. If you are a student in Spain or Latin America, the most likely place you will hear this word is from your professors. At the beginning of a class, a teacher might say, Vamos a repasar lo que vimos ayer (We are going to review what we saw yesterday). This serves as a warm-up and ensures everyone is on the same page. You will also hear it frequently in university libraries, where students ask each other, ¿Quieres repasar juntos para el examen de historia? (Do you want to review together for the history exam?). In these contexts, repasar is synonymous with academic preparation and collaborative learning.

In the Workplace
Listen for it during meetings or when documents are being handed over. It implies a quality control step that is essential in professional environments.

El director pidió repasar las cifras del presupuesto antes de la presentación oficial.

In Media and News
News anchors often use the term to summarize recent events, saying things like 'Vamos a repasar las noticias más importantes de la jornada'.

In domestic life, repasar takes on a more practical, hands-on tone. You might hear a mother telling her son, Repasa el suelo con la fregona (Go over the floor with the mop). Here, it suggests that the floor might have already been cleaned, but a second pass is needed to make it perfect. Similarly, in the world of fashion and sewing, a tailor or a grandmother might say, Voy a repasar este botón que está flojo (I'm going to reinforce this button that is loose). This usage highlights the 'fixing' or 'mending' aspect of the word. It's also common in the kitchen; a chef might repasar la salsa to check the seasoning one last time before serving. These everyday interactions show that repasar is deeply embedded in the pursuit of excellence, no matter how small the task.

Después de limpiar, mi madre siempre suele repasar los cristales para que no queden marcas.

In Legal and Official Settings
Lawyers and officials will 'repasar' laws, clauses, or evidence, indicating a meticulous and legally binding review process.

Furthermore, in the digital age, repasar is used when navigating technology. You might repasar tus correos electrónicos (go through your emails) or repasar la configuración de privacidad (review privacy settings). It implies a systematic check of digital content. In literature, authors often use the verb to describe a character reflecting on their life or a specific memory, as in Empezó a repasar mentalmente cada momento de su infancia (He began to mentally review every moment of his childhood). This internal, psychological use of repasar adds a layer of introspection to the word, proving that it is just as much about the mind as it is about the physical world. Whether in a loud classroom or a silent moment of reflection, repasar is the word of choice for returning to what matters.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using repasar is confusing it with the English word 'repair' or 'pass.' While repasar can mean 'to mend' in specific contexts (like sewing), the general word for 'to repair' is reparar. The similarity in spelling can lead a learner to say 'Necesito repasar mi coche' when they actually mean 'Necesito reparar mi coche' (I need to repair my car). Conversely, while pasar means 'to pass,' repasar is specifically about 'passing again' in a cognitive or checking sense. Another common error is the unnecessary use of prepositions. In English, we 'review' something, but we also 'go over' something. Learners often try to translate 'over' literally, resulting in incorrect phrases like 'repasar sobre la lección' instead of the correct repasar la lección.

Confusion with 'Revisar'
While very similar, 'revisar' often implies looking for errors or inspecting, whereas 'repasar' is more about studying or reinforcing knowledge. Don't use 'repasar' if you mean a technical inspection of a machine.

Incorrecto: Voy a reparar mis apuntes para el examen. (Unless you are literally fixing torn paper!)

Over-literal Translation
Avoid saying 'dar una revisión' when 'dar un repaso' is the natural idiomatic expression for a quick review.

Another mistake involves the reflexive form. Some learners try to use repasarse when they want to say they are reviewing something for themselves. However, repasar is generally not used reflexively in this way. You simply say repaso la lección, not me repaso la lección. The reflexive use of verbs in Spanish can be tricky, but for repasar, it is best to keep it simple and transitive. Additionally, be careful with the context of 'mending.' If you are fixing a broken relationship or a complex machine, repasar is usually not the right word. It is reserved for the 'touch-up' or 'second pass' of a task already in progress or completed. Understanding these nuances prevents you from sounding unnatural or confusing your listeners.

Correcto: Tenemos que repasar los puntos clave de la reunión de ayer.

False Cognate Alert
Do not confuse 'repasar' with 'repass' in English, which is a rare word meaning to pass again physically. In Spanish, 'repasar' is a daily-use word for reviewing information.

Finally, watch out for the conjugation in the 'nosotros' form of the preterite, which is repasamos, identical to the present tense 'nosotros' form. Context is key here. If someone says, Repasamos los temas ayer, the word 'ayer' tells you it is past tense. Without a time marker, it could be 'We review' or 'We reviewed.' This is a common feature of -ar verbs, but it's one that often trips up beginners who are looking for a distinct past-tense ending. By staying mindful of these common pitfalls—preposition usage, false cognates, and tense ambiguity—you will be able to use repasar with the confidence of a native speaker.

While repasar is a highly useful verb, Spanish offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. The most common alternative is revisar. While they are often interchangeable, revisar carries a stronger connotation of 'inspecting' or 'checking for errors.' For example, you revisas a car engine or revisas a document for typos. Repasar, on the other hand, is more about 'going over' something to learn it or reinforce it. If you are studying for an exam, repasar is the more natural choice. If you are a proofreader, revisar is your primary action. Another related verb is estudiar (to study). Estudiar is the broad term for learning new material, while repasar is specifically for material you have already encountered.

Repasar vs. Revisar
Use 'repasar' for reinforcement and learning. Use 'revisar' for inspection, auditing, and error-finding.

Voy a repasar la lección para el examen, y luego voy a revisar mi ensayo para corregir faltas.

Examinar
A more formal synonym that implies a deep, analytical look at something, often used in scientific or medical contexts.

For physical tasks, retocar is a great alternative. It means 'to touch up' and is used for art, makeup, or minor repairs. While you might repasar a wall with paint, retocar specifically suggests small, detailed improvements. In the context of sewing, remendar (to patch or mend) is a more specific term than the 'mending' sense of repasar. If you are looking over a list quickly, you might use cotejar (to compare or check against), which is very common in administrative work. Each of these verbs allows you to specify the *nature* of the review you are performing. By choosing the right word, you show a deeper command of the language and its subtle distinctions.

Es necesario cotejar los datos de la factura con los del pedido original.

Analizar
Goes beyond a simple review to imply a breakdown of components to understand how something works.

In summary, while repasar is your 'go-to' verb for most reviewing scenarios, don't be afraid to branch out. Use revisar for technical checks, estudiar for initial learning, retocar for artistic touch-ups, and reseñar for critical reviews. Understanding this ecosystem of 'checking' and 'reviewing' verbs will make your Spanish much more expressive and accurate. Whether you are 'passing through again' with repasar or 'looking again' with revisar, you are engaging in the essential process of refinement that characterizes both language learning and life.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'repasador' in Argentina and Uruguay refers to the kitchen towel used to dry dishes, which literally means 'the thing that passes over again' to dry and clean.

راهنمای تلفظ

UK /re.pa.'sar/
US /re.pɑ.'sɑr/
The stress is on the final syllable: re-pa-SAR.
هم‌قافیه با
pasar casar asar trazar lazar basar pesar besar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the initial 'r' as a hard English 'r' instead of a Spanish tap.
  • Putting the stress on the first or second syllable.
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound.
  • Ending the word with a silent 'r'.
  • Confusing the vowel sounds with English 'a' or 'e' sounds.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is very common and usually easy to understand from context.

نوشتن 2/5

Regular conjugation makes it easy to write correctly.

صحبت کردن 3/5

The tapped 'r' and the stress on the last syllable require some practice for English speakers.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation makes it easy to catch in spoken Spanish.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

pasar estudiar examen lección notas

بعداً یاد بگیرید

revisar analizar memorizar aprobar suspender

پیشرفته

cotejar escudriñar pormenorizar rememorar recapitular

گرامر لازم

Regular -ar verb conjugation in the present tense.

Yo repaso, tú repasas, él repasa.

Placement of direct object pronouns with infinitives.

Tengo que repasarlo (I have to review it).

Use of 'ir a + infinitive' for the near future.

Voy a repasar mañana.

The personal 'a' is not used with 'repasar' unless the object is a person.

Repaso la lección (Correct) vs Repaso a mi hermano (I review my brother's work/knowledge).

Imperative mood for commands.

¡Repasa tus notas!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Tengo que repasar la lección.

I have to review the lesson.

Present tense with 'tengo que' (obligation).

2

Nosotros repasamos el vocabulario hoy.

We review the vocabulary today.

Regular -ar present tense conjugation for 'nosotros'.

3

¿Repasas tus notas todos los días?

Do you review your notes every day?

Interrogative sentence in the present tense.

4

Ella repasa la página cinco.

She reviews page five.

Third person singular present tense.

5

¡Repasa tu tarea ahora!

Review your homework now!

Imperative (command) form for 'tú'.

6

Ellos no repasan para el examen.

They do not review for the exam.

Negative sentence in the present tense.

7

Quiero repasar los números.

I want to review the numbers.

Infinitive after the verb 'querer'.

8

Usted repasa muy bien.

You review very well (formal).

Formal 'usted' conjugation.

1

Voy a repasar mis apuntes antes de dormir.

I am going to review my notes before sleeping.

Future with 'ir a + infinitive'.

2

¿Repasaste la lista de la compra?

Did you review the shopping list?

Preterite tense for a completed action.

3

Necesitamos repasar la mesa con un paño.

We need to wipe the table again with a cloth.

Physical usage of the verb.

4

Él está repasando los verbos irregulares.

He is reviewing the irregular verbs.

Present progressive (estar + gerund).

5

Ayer repasamos toda la unidad uno.

Yesterday we reviewed the whole unit one.

Preterite 'nosotros' form.

6

Tienes que repasarlo otra vez.

You have to review it again.

Infinitive with attached direct object pronoun 'lo'.

7

Me gusta repasar con música clásica.

I like to review with classical music.

Infinitive after 'me gusta'.

8

Ellas repasaron los diálogos para la obra.

They reviewed the dialogues for the play.

Preterite 'ellos/ellas' form.

1

Si repasas cada día, no tendrás problemas.

If you review every day, you won't have problems.

Conditional sentence type 1 (real possibility).

2

He repasado el informe y todo parece correcto.

I have reviewed the report and everything seems correct.

Present perfect tense.

3

Es bueno que repases antes de la reunión.

It is good that you review before the meeting.

Present subjunctive after an impersonal expression.

4

Mientras yo cocinaba, él repasaba sus lecciones.

While I was cooking, he was reviewing his lessons.

Imperfect tense for simultaneous actions in the past.

5

Le pedí que repasara el contrato con cuidado.

I asked him to review the contract carefully.

Imperfect subjunctive in a subordinate clause.

6

Vamos a dar un repaso general a los temas.

We are going to give a general review of the topics.

Idiomatic expression 'dar un repaso'.

7

La abuela está repasando los calcetines rotos.

Grandmother is mending the torn socks.

Usage meaning 'to mend' or 'to stitch over'.

8

Había repasado tanto que sabía el libro de memoria.

He had reviewed so much that he knew the book by heart.

Past perfect (pluperfect) tense.

1

Debemos repasar nuestra estrategia de ventas.

We must review our sales strategy.

Modal verb 'deber' followed by infinitive.

2

Tras repasar los hechos, el juez tomó una decisión.

After reviewing the facts, the judge made a decision.

Preposition 'tras' followed by infinitive.

3

No creo que sea necesario repasar esto otra vez.

I don't think it's necessary to review this again.

Subjunctive after 'no creo que'.

4

Repasó mentalmente su discurso antes de subir al podio.

He mentally reviewed his speech before going up to the podium.

Adverbial usage 'mentalmente'.

5

El editor repasará el manuscrito en busca de erratas.

The editor will review the manuscript looking for typos.

Future tense for professional prediction.

6

A pesar de haber repasado, cometí un error tonto.

Despite having reviewed, I made a silly mistake.

Concessive clause with 'a pesar de + infinitive'.

7

Es fundamental repasar los protocolos de seguridad.

It is fundamental to review the safety protocols.

Impersonal expression with adjective 'fundamental'.

8

Me pasé la tarde repasando las fotos del viaje.

I spent the afternoon going over the trip photos.

Gerund expressing how time was spent.

1

El historiador repasó meticulosamente los archivos del siglo XVIII.

The historian meticulously reviewed the 18th-century archives.

Use of high-level adverb 'meticulosamente'.

2

Conviene repasar los pormenores del acuerdo bilateral.

It is advisable to review the details of the bilateral agreement.

Use of 'conviene' and formal noun 'pormenores'.

3

Repasó su vida con una mezcla de nostalgia y arrepentimiento.

He reviewed his life with a mix of nostalgia and regret.

Metaphorical/abstract usage.

4

El conferenciante repasó los hitos más importantes de la ciencia moderna.

The speaker reviewed the most important milestones of modern science.

Use of formal noun 'hitos'.

5

No basta con leer, hay que repasar y asimilar los conceptos.

Reading is not enough; one must review and assimilate the concepts.

Philosophical/pedagogical advice.

6

Repasaron la escena del crimen centímetro a centímetro.

They reviewed the crime scene inch by inch.

Idiomatic phrase 'centímetro a centímetro' (thoroughness).

7

La crítica repasó la trayectoria de la actriz en su último artículo.

The critic reviewed the actress's career in her latest article.

Usage in journalism/criticism.

8

Es imperativo que la junta repase las políticas de ética.

It is imperative that the board reviews the ethics policies.

Subjunctive after 'es imperativo que'.

1

La obra repasa la evolución del pensamiento humano a través de los siglos.

The work reviews the evolution of human thought through the centuries.

Abstract usage in academic/literary analysis.

2

Al repasar su legado, queda claro que fue un visionario.

Upon reviewing his legacy, it is clear that he was a visionary.

Infinitive phrase 'al + infinitive' (upon doing something).

3

El autor se dedica a repasar las sombras de la sociedad contemporánea.

The author dedicates himself to reviewing the shadows of contemporary society.

Metaphorical usage ('sombras').

4

Repasar la historia nos permite no cometer los mismos errores.

Reviewing history allows us not to make the same mistakes.

Infinitive as a subject of the sentence.

5

El experto repasó el tejido social para identificar las causas del conflicto.

The expert reviewed the social fabric to identify the causes of the conflict.

Advanced sociological term 'tejido social'.

6

Instó a sus alumnos a que repasaran cada axioma con rigor matemático.

He urged his students to review every axiom with mathematical rigor.

Subjunctive after 'instar a que'.

7

La película repasa los entresijos del poder político en la sombra.

The film reviews the intricacies of political power in the shadows.

Use of the noun 'entresijos' (intricacies).

8

A medida que repasaba los acontecimientos, su perplejidad aumentaba.

As he reviewed the events, his perplexity increased.

Temporal conjunction 'a medida que'.

ترکیب‌های رایج

repasar los apuntes
repasar para un examen
repasar la lección
repasar el contrato
repasar mentalmente
repasar la mesa
repasar las cifras
repasar con cuidado
repasar la lista
repasar los hechos

عبارات رایج

dar un repaso

— To give something a quick review or a quick clean.

Dale un repaso al salón antes de que lleguen las visitas.

repasar de arriba abajo

— To review something thoroughly from start to finish.

Repasé el libro de arriba abajo para encontrar la cita.

repasar con lupa

— To review something extremely carefully, as if with a magnifying glass.

El auditor repasó las cuentas con lupa.

un repaso general

— A broad, non-detailed overview of everything.

Haremos un repaso general antes de entrar en detalles.

repasar los puntos clave

— To focus the review only on the most important parts.

Solo tenemos tiempo para repasar los puntos clave.

repasar la jugada

— Used in sports or games to analyze a previous move.

El entrenador repasó la jugada en el video.

repasar la vida

— To reflect on one's past experiences and choices.

A los ochenta años, uno empieza a repasar su vida.

repasar el armario

— To go through one's clothes to organize or discard items.

Cada primavera me gusta repasar el armario.

dar un último repaso

— To do one final check before finishing a task.

Dale un último repaso al examen antes de entregarlo.

repasar la costura

— To sew over a seam again to make it stronger.

La costurera repasó la costura del vestido.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

repasar vs reparar

Reparar means to repair or fix something broken. Repasar is to review or touch up.

repasar vs pasar

Pasar means to pass. Repasar means to pass again or review.

repasar vs revisar

Revisar is more about inspection and error-finding, while repasar is about reinforcement.

اصطلاحات و عبارات

"darle un repaso a alguien"

— To scold someone severely or to defeat someone easily in a competition.

Su jefe le dio un repaso por llegar tarde.

Informal
"repasar la cartilla"

— To lecture someone or remind them of their duties and limits.

Mi padre me repasó la cartilla cuando suspendí.

Colloquial
"meter un repaso"

— Similar to 'dar un repaso,' implying a crushing victory or a harsh critique.

El equipo local les metió un repaso de tres goles.

Informal/Sports
"un repaso de memoria"

— To go over something in your head without looking at notes.

Hice un repaso de memoria de los nombres de los reyes.

Neutral
"repasar el rosario"

— Literally to pray the rosary, but figuratively to list a series of complaints or events.

Empezó a repasar el rosario de sus desgracias.

Literary/Old-fashioned
"repasar las filas"

— To inspect troops or a group of people.

El general repasó las filas antes del desfile.

Military
"dar un repaso visual"

— To scan a room or a person quickly with one's eyes.

Le dio un repaso visual a la habitación antes de entrar.

Neutral
"un repaso a conciencia"

— A very thorough and honest review.

Necesitas un repaso a conciencia de tus prioridades.

Neutral
"repasar el guion"

— To go over a plan or a script to ensure everyone knows their role.

Vamos a repasar el guion de la boda.

Neutral
"pegar un repaso"

— A very common variant of 'dar un repaso,' often for cleaning or studying.

Voy a pegarle un repaso rápido a la cocina.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

repasar vs reparar

Similar spelling and both involve 'fixing' in some sense.

Reparar is for broken objects (cars, phones). Repasar is for information or cleaning touch-ups.

Reparo el móvil, pero repaso la lección.

repasar vs aprobar

Both relate to exams.

Aprobar means to pass the exam (get a good grade). Repasar is the studying you do before.

Repasé mucho y por eso aprobé el examen.

repasar vs estudiar

Both involve learning.

Estudiar is the general term for learning new things. Repasar is specifically for looking at things again.

Estudio historia, pero repaso para el examen final.

repasar vs recordar

The goal of reviewing is to remember.

Recordar is the mental state of remembering. Repasar is the physical/mental action taken to achieve it.

Repaso los nombres para poder recordarlos todos.

repasar vs reseñar

Both translate to 'review' in English.

Reseñar is to write a critical review of a book or movie. Repasar is to go over material for yourself.

El crítico reseñó la película que yo repasé mentalmente.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Yo + repaso + [noun]

Yo repaso mi libro.

A2

Voy a + repasar + [noun]

Voy a repasar la lista.

B1

Es importante + que + [subjunctive repasar]

Es importante que repases hoy.

B2

[Gerund repasando] + [verb]

Repasando aprendí mucho.

C1

Tras + repasar + [noun]

Tras repasar los datos, firmó.

C2

A medida que + [indicative repasar]

A medida que repasaba, comprendía.

A2

[Verb] + repasarlo

Quiero repasarlo.

B1

Si + [indicative repasar], [future]

Si repasas, aprobarás.

خانواده کلمه

اسم‌ها

repaso (review/revision)
repasada (a quick pass/wipe)
repasador (tea towel/dish cloth in some regions)

فعل‌ها

repasar (to review)
pasar (to pass)
traspasar (to transfer/go through)

صفت‌ها

repasado (reviewed/mended)
pasado (past/gone off)

مرتبط

revisión
estudio
examen
inspección
mantenimiento

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in educational and administrative domains.

اشتباهات رایج
  • Using 'repasar' for 'to repair'. reparar

    They look similar, but 'repasar' is for reviewing info, while 'reparar' is for fixing broken things like cars or electronics.

  • Saying 'repasar sobre la lección'. repasar la lección

    Spanish doesn't use the preposition 'sobre' (over) with 'repasar' like English uses 'over' with 'go over'.

  • Using 'repasar' to mean 'to pass an exam'. aprobar

    Repasar is the study process. Aprobar is the successful result of the exam.

  • Confusing 'repasar' with 'repass' (English). repasar (to review)

    The English word 'repass' is very rare and means to pass by again physically. Use 'review' as your mental bridge.

  • Using 'repasar' reflexively (me repaso). repaso

    Usually, 'repasar' is not reflexive. You simply review the object, you don't 'review yourself' the object.

نکات

Regular Conjugation

Since 'repasar' is regular, you can easily use it in the past (repasé), present (repaso), and future (repasaré). Practice these three basic forms to cover most conversation needs.

Pair with Apuntes

The most common word to use with 'repasar' is 'apuntes' (notes). Learning the phrase 'repasar los apuntes' will help you sound natural in any academic setting.

Household Use

Don't forget the cleaning context! If you see a spot on the floor after cleaning, you can say 'Voy a repasar esa zona' (I'm going to go over that area again).

Dar un repaso

Use 'dar un repaso' instead of just 'repasar' to sound more like a native speaker when you are doing a quick check. It's very common in casual Spanish.

Check vs. Review

If you are looking for a specific error, use 'revisar'. If you are trying to learn and remember, use 'repasar'. This subtle distinction is key for B1 level and above.

No Prepositions

In English, we say 'review OF' or 'go OVER'. In Spanish, 'repasar' takes the object directly. Avoid saying 'repasar de' or 'repasar sobre'.

The Second Pass

Link 'repasar' to 're-pass'. If you pass through a door once, you've gone through. If you re-pass (repasar), you are going through again to check everything.

Stress the End

Always emphasize the 'SAR' at the end of the infinitive. This helps listeners distinguish it from other similar-sounding words.

Active Review

Try to 'repasar' your new Spanish words every 24 hours. The verb 'repasar' is not just a word to learn; it's a strategy for learning everything else!

Regional Tools

In Argentina, a 'repasador' is a dish towel. Knowing this helps you understand why 'repasar' is so linked to the idea of a 'second pass' or cleaning touch-up.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are a teacher in a 'RE-d' 'PA-ss' car, driving over the same 'SAR-face' (surface) twice to check it. Re-pa-sar.

تداعی تصویری

Picture a student with a highlighter going over a line of text for the second time. The highlighter represents the 'second pass'.

شبکه واژگان

estudiar apuntes examen repaso revisar lección memoria éxito

چالش

Try to use 'repasar' in three different contexts today: studying, cleaning something, and checking a list. Say the sentences out loud.

ریشه کلمه

From the Latin 're-' (again) and 'passare' (to step, to pass). It entered Spanish as a combination of the prefix and the existing verb 'pasar'.

معنای اصلی: To walk through again or to pass over a surface a second time.

Romance (Latin-derived)

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but be aware that in some contexts, 'dar un repaso' can sound condescending if used to criticize someone's work.

In the UK, 'repasar' is 'revise'. In the US, it is 'review'. Don't let the different English terms confuse you; 'repasar' covers both.

A common phrase in educational podcasts: 'Vamos a repasar los conceptos de hoy.' Many Spanish textbooks have a section called 'Repaso' at the end of each chapter. The song 'Repasar' by various indie artists often deals with looking back at life.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Education

  • Repasar para el examen
  • Repasar los apuntes
  • Hacer un repaso
  • Repasar la lección

Professional

  • Repasar el informe
  • Repasar el contrato
  • Repasar las cifras
  • Repasar la agenda

Household

  • Repasar el polvo
  • Repasar los cristales
  • Repasar la mesa
  • Repasar la costura

Sports

  • Repasar la jugada
  • Repasar los goles
  • Repasar la táctica
  • Repasar la clasificación

Personal Reflection

  • Repasar los recuerdos
  • Repasar la vida
  • Repasar mentalmente
  • Repasar los errores

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Has tenido tiempo de repasar para el examen de mañana?"

"¿Quieres que repasemos juntos el vocabulario de esta unidad?"

"¿Podrías repasar este correo por si tengo algún error?"

"¿Qué temas crees que deberíamos repasar más en clase?"

"¿Sueles repasar tus notas justo antes de entrar a un examen?"

موضوعات نگارش

Escribe sobre un tema que necesites repasar esta semana para mejorar tu español.

Describe tu rutina de estudio: ¿cuándo prefieres repasar lo aprendido?

Recuerda un momento en el que no repasaste algo y tuviste un problema.

Si pudieras repasar un momento de tu pasado, ¿cuál elegirías y por qué?

Haz una lista de las tareas domésticas que te gusta repasar para que queden perfectas.

سوالات متداول

10 سوال

No, while it is very common in studying, it also means to check a list, to touch up a cleaning job, or to mend a piece of clothing. It basically means 'to go over something again' in any context. For example, you can 'repasar' a table with a cloth or 'repasar' a contract for errors. Always look at the object of the verb to know the specific meaning.

They are close, but 'repasar' is more about reinforcement and learning, while 'revisar' is more about inspection and finding mistakes. You 'repasar' your notes to learn them, but a mechanic 'revisa' your car to find problems. In many casual situations, they can be used interchangeably, but 'repasar' is the standard for students.

No, that is a common mistake. To pass an exam in Spanish is 'aprobar'. 'Repasar' is the action of studying or reviewing *before* the exam. If you say 'Repasé el examen,' it means you looked over the questions again, not that you received a passing grade.

Yes, 'repasar' is a perfectly regular -ar verb. It follows the same conjugation pattern as 'hablar' or 'cantar'. This makes it very easy for learners to use in all tenses without worrying about stem changes or irregular endings.

The best translation for 'to go over' in the sense of reviewing is 'repasar'. You don't need a preposition like 'over'; just say 'repasar algo'. For example, 'Let's go over the plan' is 'Vamos a repasar el plan'.

Yes, specifically in the context of sewing. It means to go over a seam or a stitch again to make it stronger or to fix a small hole. It is a bit more specific and traditional in this sense, often used by tailors or in domestic settings.

Yes, 'repaso' is the noun form, meaning 'a review' or 'a revision'. You can say 'hacer un repaso' (to do a review) or 'dar un repaso' (to give a review/touch-up). It is a very common masculine noun.

This is an idiom that means to give someone a lecture or to remind them of the rules they must follow. It's often used when someone has done something wrong and needs to be set straight. It's similar to the English 'to read someone the riot act'.

It is rarely used reflexively. Usually, you just say 'repasar algo'. If you say 'me repaso', it sounds like you are reviewing yourself, which is unusual. Stick to the transitive form: 'Repaso mis apuntes'.

It is used in all Spanish-speaking countries. While some regions might have local slang for studying, 'repasar' is universally understood and used in schools and offices from Spain to Argentina.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Spanish using 'repasar' in the present tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'I am going to review the lesson.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a command for a friend to review the homework.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'repasar' in the past tense (preterite) to say you reviewed the contract.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'repasar' and 'examen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should review the numbers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the present progressive: 'He is reviewing his notes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'repasar' in the subjunctive mood.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Review the list before you go.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about cleaning using 'repasar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dar un repaso' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If I review, I will pass.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a tailor mending something.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'repasar mentalmente' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They have reviewed the results.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an editor reviewing a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'repasar' in the imperfect tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is fundamental to review the safety protocols.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'repasar' and 'memoria'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She reviewed her life in her diary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your study routine using the word 'repasar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend to review the shopping list before leaving.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why it is important to 'repasar' for an exam.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a time you had to 'repasar' something at work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you tell someone to give the table a quick second clean?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pretend you are a teacher giving instructions to your class.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the difference between 'repasar' and 'revisar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What do you 'repasar' mentalmente before an important event?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a memory you like to 'repasar' in your mind.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a colleague to review a document for you.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone you have already reviewed the lesson three times.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what a 'repaso general' consists of.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you use 'repasar' in a clothing store or tailor shop?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give advice to a student who is failing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the 'repaso' sections in your textbook.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a situation where you 'repasaste con lupa'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the first thing you 'repasas' when you wake up?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel after a good 'repaso' before a test?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask your teacher which page you should review.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the idiom 'dar un repaso' in a sentence about cleaning.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Mañana tenemos que repasar la unidad cinco.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'Estoy repasando mis notas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: 'Ayer repasamos todo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '¿Repasaste el contrato?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Voy a repasarlo ahora.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es bueno dar un repaso general.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the mood: '¡Repasa tu tarea!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ella repasa mentalmente su discurso.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'Repasamos los verbos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'El sastre repasó la costura.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the frequency: 'Siempre repaso antes de clase.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'No basta con leer, hay que repasar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'Hice un repaso de los temas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '¿Quieres repasar conmigo?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location mentioned: 'Repasa el salón antes de las visitas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

قواعد دستوری مرتبط

واژه‌های بیشتر education

Adjetivo

A2

صفت کلمه‌ای است که اسم یا ضمیر را توصیف می‌کند و ویژگی‌هایی مانند رنگ، اندازه یا کیفیت را به آن اضافه می‌کند. در زبان اسپانیایی، صفت باید از نظر جنسیت و تعداد با اسم مطابقت داشته باشد.

Adverbio

A2

قید کلمه‌ای است که فعل، صفت یا قید دیگری را توصیف می‌کند. در زبان اسپانیایی قیدها تغییرناپذیرند.

alumno

A1

دانش آموز یا دانشجو. دانش آموز در کلاس است.

Aprender

A1

یادگیری (Aprender) به معنای کسب دانش یا مهارت از طریق مطالعه یا تجربه است.

aprendizaje

A2

یادگیری فرآیند کسب دانش یا مهارت است. واژه 'aprendizaje' برای توصیف کل مسیر آموزشی و تجربی به کار می‌رود.

apunte

A2

یادداشتی که در طول سخنرانی یا برای اهداف مطالعه برداشته می شود. 'من باید جزوه‌هایم (apuntes) را برای امتحان مرور کنم.'

Artículo

A2

حرف تعریف کلمه‌ای است که قبل از اسم می‌آید تا جنسیت و تعداد آن را نشان دهد. همچنین به معنای مقاله یا کالا نیز هست.

aula

A2

اتاقی در مدرسه یا دانشگاه که در آن کلاس‌ها برگزار می‌شود.

biblioteca

A1

کتابخانه محل خوبی برای مطالعه است.

boli

A2

خودکار، معمولاً خودکار. غیررسمی و رایج در زبان اسپانیایی روزمره. خودکار، معمولاً خودکار. غیررسمی و رایج در زبان اسپانیایی روزمره.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!