A1 Expression خنثی

おこづかい

okozukai

Pocket money

معنی

Allowance or spending money, often for children or personal use.

🌍

زمینه فرهنگی

Children often receive 'Otoshidama' on New Year's, which is a massive boost to their yearly 'Okozukai.' Many kids save this for big purchases like game consoles. The 'Okozukai-chō' is a small notebook given to children to track their spending. It's a key part of Japanese childhood education regarding money. The 'Okozukai-sei' for husbands is a common social topic. The average monthly allowance for a Japanese salaryman is often reported in the news as an economic indicator. School trips ({修学|しゅうがく}{旅行|りょこう}) have strict rules about 'Okozukai.' Bringing more than the allowed amount can result in the money being confiscated by teachers.

💡

Always use the 'O'

Even in casual talk, 'Okozukai' sounds much more natural than just 'kozukai.' It's one of those words where the honorific is almost permanent.

💬

The Husband's Allowance

If you hear a Japanese man complaining about his 'Okozukai,' he's likely talking about his monthly budget set by his wife. It's a common 'salaryman' trope.

معنی

Allowance or spending money, often for children or personal use.

💡

Always use the 'O'

Even in casual talk, 'Okozukai' sounds much more natural than just 'kozukai.' It's one of those words where the honorific is almost permanent.

💬

The Husband's Allowance

If you hear a Japanese man complaining about his 'Okozukai,' he's likely talking about his monthly budget set by his wife. It's a common 'salaryman' trope.

⚠️

Not for Work

Never use this word in a business contract or when discussing your salary with HR. It sounds unprofessional.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct particle.

おこづかい( )おもちゃを {買|か}いました。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The particle 'de' indicates the means or tool used to perform an action. Here, the allowance is the means of purchase.

Which sentence is the most natural for a child asking for money?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: おこづかいを ください。

'Kyūryō' is salary, 'Kozeni' is change, and 'Osatsu' is bills. 'Okozukai' is the correct term for an allowance.

Complete the dialogue.

A: おこづかいは {月|つき}に {いくら|いくら}ですか? B: (       )。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 三千円です

The question asks 'how much,' so the answer should state the amount.

Match the word to the situation.

1. Salary from a job 2. Money for a child's snacks 3. Coins for a vending machine

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1:給料, 2:おこづかい, 3:小銭

This tests the distinction between different types of money.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Types of Money in Japanese

👛

Daily Use

  • おこづかい (Allowance)
  • 小銭 (Change)
🏢

Work

  • 給料 (Salary)
  • ボーナス (Bonus)
🧧

Special

  • お年玉 (New Year)
  • お祝い (Gift)

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct particle. جای خالی A1

おこづかい( )おもちゃを {買|か}いました。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The particle 'de' indicates the means or tool used to perform an action. Here, the allowance is the means of purchase.

Which sentence is the most natural for a child asking for money? Choose A1

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: おこづかいを ください。

'Kyūryō' is salary, 'Kozeni' is change, and 'Osatsu' is bills. 'Okozukai' is the correct term for an allowance.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: おこづかいは {月|つき}に {いくら|いくら}ですか? B: (       )。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 三千円です

The question asks 'how much,' so the answer should state the amount.

Match the word to the situation. situation_matching A2

1. Salary from a job 2. Money for a child's snacks 3. Coins for a vending machine

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1:給料, 2:おこづかい, 3:小銭

This tests the distinction between different types of money.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

4 سوال

No, adults use it too! It refers to any money set aside for personal fun or hobbies, separate from main bills.

Yes, if it's a small amount given for the person to spend as they like, it can be called 'Okozukai.'

'Okozukai' is general allowance; 'Otoshidama' is specifically the money given on New Year's Day.

You can say 'Okozukai ga soko o tsuita' (My allowance has hit the bottom) or simply 'Okozukai ga nai.'

عبارات مرتبط

🔗

{お年玉|おとしだま}

specialized form

New Year's money gift for children.

🔗

{小銭|こぜに}

similar

Small change/coins.

🔗

{給料|きゅうりょう}

contrast

Salary or wages.

🔗

{へそくり|へそくり}

similar

Secret savings.

🔗

{無駄遣|むだづか}い

builds on

Wasting money.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!