B2 Collocation بسیار رسمی 5 دقیقه مطالعه

公布をする

kōfu o suru

promulgate

به‌طور تحت‌اللفظی: {"\u516c\u5e03":"proclaim, announce, make public","\u3092\u3059\u308b":"to do"}

در ۱۵ ثانیه

  • Official government announcement of laws.
  • Makes new rules legally binding.
  • Too formal for everyday use.
  • Think 'promulgate' or 'decree'.

معنی

این عبارت زمانی استفاده می شود که دولت یا یک نهاد رسمی به طور رسمی قانون یا مقررات جدیدی را به عموم اعلام می کند. این لحظه ای است که یک قانون به طور رسمی 'متولد' می شود و به اشتراک گذاشته می شود تا همه از وجود آن مطلع شوند.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

News report about a new law

政府は本日、新しい環境保護法を公布しました。

The government promulgated the new environmental protection law today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Legal document discussion

この条約は、批准後速やかに公布される予定です。

This treaty is scheduled to be promulgated promptly after ratification.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Discussing historical events

明治憲法は明治22年に公布された。

The Meiji Constitution was promulgated in 1889.

🌍

زمینه فرهنگی

The term is central to the legislative process described in the Constitution of Japan. Promulgation is the final step before a law becomes effective. It reflects the high level of formality in Japanese government communications. Even in digital news, the term retains its traditional, serious tone.

💡

Context is King

Only use this word if you are talking about government laws or very formal regulations.

⚠️

Don't use for business

Even in business, use {発表|はっぴょう} for new policies unless they are legally binding regulations.

در ۱۵ ثانیه

  • Official government announcement of laws.
  • Makes new rules legally binding.
  • Too formal for everyday use.
  • Think 'promulgate' or 'decree'.

What It Means

公布をする (kōfu o suru) is a formal Japanese phrase. It means to officially announce or proclaim something to the public. This usually applies to laws, regulations, or important government decisions. It's the act that makes a rule officially recognized and effective. Imagine the government saying, 'Here it is, and now it's official!' It's a big deal, not something you do for casual announcements. It’s the moment a new policy steps onto the world stage, ready or not.

How To Use It

You use 公布をする when talking about official actions by governments or authorities. It's about making something public knowledge in a very formal way. Think of legislative bodies or ministries. They 公布をする new laws after they've been passed. You wouldn't use this for your friend's birthday party announcement, unless maybe the King was invited and decreed it. It’s about official pronouncements that impact society. It’s like the final curtain rising on a new legal drama.

Real-Life Examples

  • The government will 公布をする the new tax law next month. (政府は来月、新しい税法を公布する予定です。)
  • The emperor 公布をする the constitution. (天皇が憲法を公布する。)
  • The revised labor standards were officially 公布をする. (改正された労働基準が正式に公布された。)
  • News reports often mention when a new policy is 公布をする. (新しい政策が公布されると、ニュースでよく報じられる。)
  • This announcement is equivalent to 公布をする for a new regulation. (この発表は、新しい規制の公布に相当する。)

When To Use It

Use 公布をする when discussing the official, public declaration of laws, decrees, treaties, or significant governmental policies. It’s for when something becomes legally binding or officially recognized by the state. Think of historical moments or major policy changes. It’s the official birth certificate for a new piece of legislation. It’s also used when talking about the promulgation of the constitution or imperial edicts. It’s the ultimate official announcement.

When NOT To Use It

Don't use 公布をする for everyday announcements, personal news, or informal declarations. It’s too formal for announcing a sale at your shop, your new haircut, or your weekend plans. Using it for casual things would sound incredibly stiff and out of place. It's not for sharing gossip or announcing a new product launch unless it's a government-mandated product. It’s definitely not for telling your dog it's time for a walk, unless your dog is a constitutional monarch.

Common Mistakes

The company will 発表をする the new product tomorrow. The company will 発表をする the new product tomorrow.

(Using 発表をする (happyō o suru) for a product launch is correct. 公布をする is for official laws/decrees.)

I want to 公布をする my new blog post. I want to 告知をする (kokuchi o suru) or 発表をする my new blog post.

(公布をする is reserved for official, governmental acts, not personal blogs. That would be like announcing your lunch menu via royal decree!)

The teacher 公布をする the test results. The teacher 発表をする or 通知をする (tsūchi o suru) the test results.

(Teachers announce, they don't promulgate. Unless the test results are legally binding laws, of course!)

Similar Expressions

  • 発表をする (happyō o suru): To announce, present, or make public. More general than 公布をする. Can be used for anything from a business report to a concert announcement.
  • 告知をする (kokuchi o suru): To inform, notify, or announce. Often used for public notices, warnings, or upcoming events. It's less formal than 公布をする but more formal than a casual announcement.
  • 宣言をする (sengen o suru): To declare or proclaim. Often used for strong statements, declarations of independence, or personal vows. It carries a sense of strong assertion.
  • 告示をする (kokuji o suru): To give public notice. Similar to 告知をする but often specifically for official public notices required by law, like zoning changes or public hearings.

Common Variations

  • 公布 (kōfu): The noun form, meaning 'promulgation' or 'announcement'. Example: 「新法の公布」 (shinpō no kōfu) - promulgation of the new law.
  • 公布日 (kōfu-bi): The date of promulgation. Example: 「公布日は来週です」 (kōfu-bi wa raishū desu) - The promulgation date is next week.
  • 公布する (kōfu suru): The verb form without をする. Often used in more concise, written contexts like news headlines or legal documents. Example: 「法律が公布される」 (hōritsu ga kōfu sareru) - The law is promulgated.

Memory Trick

💡

Imagine a GOvernment official FUNishing a big, official document. He's doing it with great ceremony, PUmping his chest out. He's DOING it (suru)! The GO-FUN-PU (公布) is happening! It’s a grand, public act, not a whisper in the wind. It’s like a royal decree being read from a balcony – very official, very public.

Quick FAQ

  • What's the difference between 公布をする and 発表をする? 公布をする is strictly for official, legal pronouncements like laws. 発表をする is a general announcement for anything, like a product or event. Think 'royal decree' vs. 'Twitter announcement'.
  • Can I use 公布をする for personal news? Absolutely not! It's way too formal. It’s like using a formal treaty document to invite someone for pizza. Stick to 連絡をする (renraku o suru) or 伝える (tsutaeru) for personal stuff.
  • Is 公布をする always about laws? Mostly, yes. It’s primarily for legislation, constitutions, imperial edicts, or major government decrees. It signifies the official start of something legally binding. It's the ultimate 'it's official' for governmental actions.

نکات کاربردی

This is a highly formal phrase used exclusively for official governmental or state announcements, particularly laws and decrees. Using it in casual conversation or for non-governmental announcements would be incorrect and sound absurdly pompous. Always reserve it for contexts involving legal or constitutional pronouncements.

💡

Context is King

Only use this word if you are talking about government laws or very formal regulations.

⚠️

Don't use for business

Even in business, use {発表|はっぴょう} for new policies unless they are legally binding regulations.

مثال‌ها

10
#1 News report about a new law
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

政府は本日、新しい環境保護法を公布しました。

The government promulgated the new environmental protection law today.

This shows the standard usage for announcing a new law by the government.

#2 Legal document discussion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

この条約は、批准後速やかに公布される予定です。

This treaty is scheduled to be promulgated promptly after ratification.

Used in a formal legal context for international agreements.

#3 Discussing historical events

明治憲法は明治22年に公布された。

The Meiji Constitution was promulgated in 1889.

Refers to the historical promulgation of a constitution.

#4 Instagram caption about government
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

新しい政策が公布された!これで私たちの未来はどうなる? #政治 #法律

A new policy has been promulgated! What will happen to our future now? #politics #law

While the topic is formal, using it in a social media caption is a bit unusual, leaning towards dramatic effect.

#5 Texting a friend about a new rule
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

なんか新しい交通ルールが公布されたらしいよ。マジ?

Apparently, some new traffic rule was promulgated. Seriously?

Using `公布された` here in a casual chat makes it sound like the friend is exaggerating or being overly formal for dramatic effect.

#6 Job interview question
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

貴社は新しい社内規定をどのように公布する予定ですか?

How does your company plan to promulgate new internal regulations?

A formal question in a professional setting, asking about official announcement procedures.

#7 Mistake: Announcing a personal event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 友達に、明日ピザパーティーを公布します! → ✓ 友達に、明日ピザパーティーを連絡します!

✗ I will promulgate a pizza party to my friends tomorrow! → ✓ I will inform my friends about a pizza party tomorrow!

Using `公布する` for a party is incorrect; it's far too formal and official.

#8 Mistake: Announcing a product
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 新しいスマホを今日公布します。 → ✓ 新しいスマホを発表します。

✗ We will promulgate the new smartphone today. → ✓ We will announce the new smartphone.

`公布する` is for laws, not products. `発表する` is the correct verb for product launches.

#9 Humorous exaggeration
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ついに、僕のダイエット計画が我が家で公布された!妻公認だ!

Finally, my diet plan has been promulgated in my household! It's wife-approved!

Humorous use of a very formal word for a personal, domestic 'announcement'.

#10 Expressing relief after a law is passed
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

長かった審議の末、ようやく新法が公布されて安心した。

After long deliberations, I am relieved that the new law has finally been promulgated.

Expresses relief and the significance of a law becoming official.

خودت رو بسنج

Which situation is appropriate for using {公布|こうふ}?

Which of the following is correct?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

{公布|こうふ} is strictly for legal and government regulations.

Fill in the blank with the correct verb.

政府は新しい法律を______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

For laws, {公布|こうふ} is the correct formal term.

Complete the dialogue.

A: 憲法改正はどうなりましたか? B: 先週、正式に______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

Constitutional amendments are 'promulgated' ({公布|こうふ}).

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Which situation is appropriate for using {公布|こうふ}? Choose B1

Which of the following is correct?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

{公布|こうふ} is strictly for legal and government regulations.

Fill in the blank with the correct verb. جای خالی B2

政府は新しい法律を______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

For laws, {公布|こうふ} is the correct formal term.

Complete the dialogue. dialogue_completion C1

A: 憲法改正はどうなりましたか? B: 先週、正式に______。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A

Constitutional amendments are 'promulgated' ({公布|こうふ}).

🎉 امتیاز: /3

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

2 سوال

Only if it is a formal, legally binding regulation for the whole company.

In a legal sense, yes. But 'publish' is too general for most contexts.

عبارات مرتبط

🔗

施行

similar

Enforcement

🔗

発表

contrast

Announcement

🔗

告知

contrast

Notification

🔗

官報

builds on

Official Gazette

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!