明後日
明後日 در ۳۰ ثانیه
- The day after tomorrow (2 days from now).
- Read as 'asatte' casually and 'myōgonichi' formally.
- Functions as both a noun and an adverb in sentences.
- Essential for short-term planning and scheduling in Japanese.
The Japanese word 明後日 (asatte) is a fundamental temporal noun and adverb used to identify the day that follows tomorrow. In the linear progression of time, if today is Monday and tomorrow is Tuesday, then asatte is Wednesday. For English speakers, while we often use the three-word phrase 'the day after tomorrow,' Japanese speakers use this single, compact word in almost every casual and standard conversation. It is one of the first time-related words a student learns because of its high frequency in planning social gatherings, deadlines, and appointments.
- Kanji Breakdown
- The kanji 明 (bright/tomorrow) combined with 後 (after/behind) and 日 (day) literally translates to 'the day after the bright day.' This logical structure helps learners remember that it sits one step further than 'tomorrow' (明日 - ashita).
- Common Usage
- It functions both as a noun and an adverb. You can say 'Asatte wa yasumi desu' (The day after tomorrow is a holiday) or simply 'Asatte ikimasu' (I will go the day after tomorrow).
A: いつ会いましょうか? (When shall we meet?)
B: 明後日はどうですか? (How about the day after tomorrow?)
Understanding 'asatte' is crucial for navigating Japanese life. Whether you are scheduling a doctor's appointment, catching a train, or making plans with friends, this word acts as a bridge to the near future. Unlike 'tomorrow,' which feels immediate, 'asatte' provides a small buffer of time, making it a popular choice for deadlines and follow-up meetings. In the rhythmic flow of Japanese speech, it is often paired with particles like 'ni' (at/on) or used alone to set the temporal stage of a sentence.
明後日からテストが始まります。 (The tests start from the day after tomorrow.)
- Register and Tone
- 'Asatte' is neutral to informal. It is perfectly fine to use with your boss or your best friend. However, if you are speaking to a client or writing a formal document, 'myōgonichi' is the preferred professional variant.
Interestingly, Japanese also has a word for the day after the day after tomorrow: shiasatte. This specific focus on the sequence of days highlights the importance of time management and future-oriented thinking in Japanese culture. When using 'asatte,' speakers are usually looking at the first window of opportunity following the immediate 'tomorrow' rush.
荷物は明後日届く予定です。 (The package is scheduled to arrive the day after tomorrow.)
Using 明後日 (asatte) effectively requires an understanding of Japanese sentence particles and verb tenses. Since 'asatte' refers to a future point in time, the accompanying verb is almost always in the non-past (present/future) tense. It can stand alone as an adverbial phrase or act as a noun that takes particles like 'wa' (topic), 'no' (possessive), or 'ni' (specific time).
- As a Topic (Noun)
- When you want to describe the day itself, you use 'wa'. Example: 'Asatte wa hare desu' (The day after tomorrow is [will be] sunny).
- As an Adverb
- When you want to say you will perform an action on that day, you can place it at the beginning of the sentence without a particle. Example: 'Asatte, kaimono ni ikimasu' (The day after tomorrow, I will go shopping).
明後日の午後、暇ですか? (Are you free on the afternoon of the day after tomorrow?)
In questions, 'asatte' is often used to clarify plans. Because Japanese culture values politeness and indirectness, asking about 'asatte' is a gentle way to suggest a meeting without the immediate pressure of 'tomorrow.' It allows both parties to check their schedules. You will also see it frequently in the possessive form using 'no' to describe events: 'asatte no kaigi' (the day after tomorrow's meeting).
明後日までにこの仕事を終わらせてください。 (Please finish this work by the day after tomorrow.)
- Sentence Structure Tip
- Remember that the time word usually comes at the very start of the sentence in Japanese to set the context. Placing 'asatte' first makes your Japanese sound much more natural.
Advanced learners should note that 'asatte' can be used in metaphorical contexts, though rarely. Its primary function remains strictly temporal. If you are describing a recurring event, you wouldn't use 'asatte'; it is strictly for the relative day in the current week. For example, if today is Sunday, 'asatte' is always Tuesday, regardless of the topic.
彼は明後日日本に帰ってきます。 (He is coming back to Japan the day after tomorrow.)
The word 明後日 (asatte) is ubiquitous in Japanese daily life. You will hear it in train stations, weather reports, schools, and offices. It is the heartbeat of short-term planning. Because Japan is a society that values punctuality and scheduling, words that define the upcoming 48 hours are spoken with high frequency. Whether it's a barista telling you when a seasonal drink ends or a teacher announcing an exam, 'asatte' is the key marker.
- In the Office
- Colleagues will say 'Asatte no buchou no sukejyuuru wa?' (What is the manager's schedule for the day after tomorrow?). It is essential for coordinating team efforts and setting expectations for project milestones.
- On Television
- Weather forecasters use it constantly. 'Asatte wa zenkoku-teki ni ame ga furu deshou' (It will likely rain nationwide the day after tomorrow). It helps the public plan their commutes and laundry days.
天気予報によると、明後日は雪だそうです。 (According to the weather forecast, it's supposed to snow the day after tomorrow.)
In casual social settings, you'll hear it when friends are making plans to hang out. 'Asatte, hima?' (Free the day after tomorrow?) is a common text message (LINE) opener. It's less immediate than 'tomorrow,' which might feel too last-minute, and more concrete than 'sometime next week.' It strikes the perfect balance for casual social coordination.
明後日の飲み会、楽しみだね! (I'm looking forward to the drinking party the day after tomorrow!)
- News & Media
- In news reports, you might hear 'myōgonichi' instead of 'asatte.' For example, 'The Prime Minister will visit the US on myōgonichi.' Listening for this variation is a great way to level up your formal Japanese comprehension.
Lastly, you will see 'asatte' on signage in stores, especially regarding delivery dates or store closures. 'Asatte wa teikyubi desu' (The day after tomorrow is our regular holiday) is a frequent sign found on the doors of small businesses and restaurants across Japan.
このキャンペーンは明後日で終了します。 (This campaign will end the day after tomorrow.)
While 明後日 (asatte) is a simple concept, English speakers often make mistakes regarding its grammatical placement and its confusion with similar-sounding words or regional variations. One of the most common errors is using the wrong particle or assuming it needs a particle when it doesn't.
- Overusing 'Ni'
- In English, we say 'ON the day after tomorrow.' In Japanese, 'asatte' is a relative time word (like 'today' or 'tomorrow'). These words generally do not require the particle 'ni'. Saying 'Asatte ni ikimasu' is not strictly wrong, but it sounds slightly unnatural compared to 'Asatte ikimasu.'
- The 'Shiasatte' Confusion
- In Eastern Japan (Tokyo area), 'asatte' is 2 days from now, and 'shiasatte' is 3 days from now. However, in Western Japan (Kansai/Nagoya), some people use 'shiasatte' to mean 2 days from now. This can lead to scheduling disasters! Always double-check the specific date when making important plans with people from different regions.
❌ 明後日に会いましょう。 (Grammatically okay, but sounds like a non-native speaker).
✅ 明後日会いましょう。 (Natural).
Another mistake is confusing the kanji for 'asatte' with 'ashita' (tomorrow). Both start with '明' (bright). Learners often misread '明後日' as 'ashita' because they stop reading after the first kanji. Always check if there is a '後' (after) in the middle. If you see three kanji, it's the day after tomorrow.
❌ 明後日は昨日でした。 (The day after tomorrow was yesterday - logically impossible).
✅ 一昨日は昨日より前でした。 (The day before yesterday was before yesterday).
- Confusion with 'Myōgonichi'
- Learners sometimes try to pronounce the kanji '明後日' as 'asatte' in a very formal business speech. While not a 'mistake' per se, using 'myōgonichi' in those settings shows a higher level of linguistic sophistication and respect for the register.
Finally, ensure you don't confuse 'asatte' with 'ototoi' (the day before yesterday). Because they both represent a two-day jump from 'today,' beginners often flip them. 'Asatte' is future (+2); 'Ototoi' is past (-2). Associating '明' (bright/tomorrow) with 'asatte' and '昨' (yesterday) with 'ototoi' is the best way to keep them straight.
While 明後日 (asatte) is the most common way to say 'the day after tomorrow,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these nuances allows you to tailor your speech to your audience.
- 明後日 (Asatte)
- The standard, conversational word. Used in 90% of daily interactions. Safe for almost all situations.
- 明後日 (Myōgonichi)
- The formal reading of the same kanji. Used in business, news, and formal announcements. It sounds professional and polite.
- 二日後 (Futsuka-go)
- Literally 'two days later.' While 'asatte' is relative to today, 'futsuka-go' can be relative to any point in time. If you are talking about a story in the past, you would use 'futsuka-go' to mean 'two days after that event.'
結婚式の二日後にハネムーンに行きました。 (We went on our honeymoon two days after the wedding.)
Another related word is 明明後日 (shiasatte). This refers to the day after the day after tomorrow (3 days from now). In some regions, like Mie or parts of Kyushu, the sequence goes: Ashita (1), Asatte (2), Sa-asatte (3), Shiasatte (4). However, in standard Japanese, Shiasatte is definitely 3 days away. Knowing this helps avoid confusion when traveling.
明明後日はもう週末ですね。 (The day after the day after tomorrow is already the weekend, isn't it?)
- Next-Next Day
- In English, we sometimes say 'Tuesday' directly if today is Sunday. In Japanese, you can also do this: 'Kayoobi' (Tuesday). However, 'asatte' is often preferred because it emphasizes the proximity to the present moment.
Finally, there is the slangy or idiomatic use of 'asatte.' As mentioned in the mistakes section, 'asatte no hou' (the direction of the day after tomorrow) means 'the completely wrong way.' This is a unique alternative usage where the word functions as a metaphor for being lost or incorrect.
彼は明後日の方向を向いて話している。 (He is talking while looking in the completely wrong direction.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 明後日 were chosen to represent the concept of 'the day after the bright (tomorrow) day,' but the reading 'asatte' existed long before the kanji were imported from China.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'a-sa-te' without the double 't' pause.
- Confusing the pitch with 'ashita'.
- Adding an 'n' sound like 'asante' (which means thank you in Swahili).
- Pronouncing the 'e' at the end as an English 'ee' (asattee).
- Reading the kanji as 'myōgonichi' in casual speech.
سطح دشواری
Easy to read but requires knowing the 'asatte' vs 'myōgonichi' distinction.
Kanji are basic but '後' can be tricky for beginners.
Very easy to pronounce and use in daily life.
Clear pronunciation makes it easy to catch in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Temporal Adverbs and Particles
Time words like 'asatte' don't usually take 'ni' when used as adverbs.
Noun + No + Noun
明後日の予定 (The schedule of the day after tomorrow).
Kara and Made
明後日から (From the day after tomorrow).
Future Tense in Japanese
Japanese uses the same form for present and future; 'asatte iku' means 'I will go the day after tomorrow'.
Formal Readings (On-yomi vs Kun-yomi)
Reading 明後日 as 'myōgonichi' in formal contexts.
مثالها بر اساس سطح
明後日、友達と遊びます。
The day after tomorrow, I will play with my friends.
Asatte is used as an adverb here, so no particle is needed.
明後日は水曜日です。
The day after tomorrow is Wednesday.
Here, asatte is the topic of the sentence, so 'wa' is used.
明後日、学校へ行きます。
I will go to school the day after tomorrow.
Standard future action.
明後日は休みです。
The day after tomorrow is a holiday.
Common way to announce a day off.
明後日、何をしますか?
What will you do the day after tomorrow?
Simple question structure.
明後日、映画を見ます。
I will watch a movie the day after tomorrow.
Future plan.
明後日、東京に行きます。
I will go to Tokyo the day after tomorrow.
Travel plan.
明後日、また会いましょう。
Let's meet again the day after tomorrow.
Using 'mashou' for a suggestion.
明後日のパーティーに来ますか?
Are you coming to the party the day after tomorrow?
Using 'no' to link 'asatte' with a noun.
明後日から旅行に行きます。
I'm going on a trip starting the day after tomorrow.
Using 'kara' to show the starting point.
明後日までに宿題を出してください。
Please submit your homework by the day after tomorrow.
Using 'made ni' for a deadline.
明後日の天気はどうですか?
How is the weather the day after tomorrow?
Asking about a specific day's condition.
明後日の午後は暇です。
I am free on the afternoon of the day after tomorrow.
Specifying a time within the day.
明後日、テストがあるんです。
I have a test the day after tomorrow.
Using 'n desu' for explanation/emphasis.
明後日の朝、早く起きます。
I will wake up early on the morning of the day after tomorrow.
Combining 'asatte' with 'asa'.
明後日は雨が降るかもしれません。
It might rain the day after tomorrow.
Using 'kamoshiremasen' for possibility.
明後日の会議の資料を準備しています。
I am preparing the documents for the meeting the day after tomorrow.
Business context.
明後日(みょうごにち)、社長が到着されます。
The president will arrive the day after tomorrow.
Formal reading 'myōgonichi' with keigo.
明後日になれば、結果が分かります。
Once it becomes the day after tomorrow, we will know the results.
Using 'ni nareba' conditional.
明後日の予定を確認させてください。
Please let me confirm the schedule for the day after tomorrow.
Humble request 'sasete kudasai'.
明後日は、一昨日から数えて四日目です。
The day after tomorrow is the fourth day counting from the day before yesterday.
Complex temporal logic.
明後日の試合、絶対に勝ちたいです。
I definitely want to win the match the day after tomorrow.
Expressing desire with 'tai'.
明後日までに返事をいただければ幸いです。
I would be grateful if I could receive a reply by the day after tomorrow.
Formal business request.
明後日のイベントは中止になりました。
The event the day after tomorrow has been cancelled.
Passive/Resultative form.
彼は明後日の方向を向いて走っている。
He is running in the completely wrong direction.
Idiomatic use of 'asatte no hou'.
明後日の天気次第で、遠足に行くか決めます。
Depending on the weather the day after tomorrow, we'll decide whether to go on the excursion.
Using 'shidai' (depending on).
明後日の今頃は、もうハワイにいるはずだ。
By this time the day after tomorrow, I should already be in Hawaii.
Using 'imagoro' and 'hazu'.
明後日のプレゼンに向けて、最終調整を行っています。
I am making final adjustments for the presentation the day after tomorrow.
Using 'ni mukete' (towards).
明後日にならないと、その部品は届きません。
That part won't arrive until the day after tomorrow.
Using 'ni naranai to' (unless/until).
明後日の朝刊に、私の記事が載ります。
My article will appear in the morning paper the day after tomorrow.
Specific noun 'choukan' (morning paper).
明後日は、ちょうど彼が帰国して一年になります。
The day after tomorrow will be exactly one year since he returned to his country.
Marking an anniversary.
明後日の打ち合わせは、午後二時に変更されました。
The meeting the day after tomorrow has been changed to 2 PM.
Passive voice 'henkou sareta'.
明後日の動向を注視する必要がある。
It is necessary to closely watch the developments the day after tomorrow.
Highly formal/analytical vocabulary.
明後日(みょうごにち)の式典には、各界の著名人が出席する予定です。
Prominent figures from various fields are scheduled to attend the ceremony the day after tomorrow.
Formal register 'myōgonichi'.
明後日という近未来において、我々の真価が問われるだろう。
In the near future that is the day after tomorrow, our true worth will be tested.
Philosophical/Rhetorical use.
明後日の交渉が、プロジェクトの成否を分ける鍵となる。
The negotiation the day after tomorrow will be the key to the project's success or failure.
Abstract noun 'seihi' (success or failure).
明後日の方向へ議論が逸れてしまった。
The discussion has drifted off into a completely irrelevant direction.
Idiomatic use in a formal context.
明後日までに万全の体制を整えておくように。
Make sure to have a flawless system in place by the day after tomorrow.
Imperative/Instructional.
明後日の再放送は、字幕付きで放映されます。
The rebroadcast the day after tomorrow will be aired with subtitles.
Technical/Media terms.
明後日の天候次第では、打ち上げが延期される可能性も否定できない。
Depending on the weather the day after tomorrow, the possibility of the launch being postponed cannot be ruled out.
Double negative 'hitei dekinai'.
明後日(みょうごにち)を期して、新たな戦略を展開する所存です。
With the day after tomorrow as the starting point, I intend to deploy a new strategy.
Extremely formal 'shozon' (humble intention).
明後日の方向を向いた的外れな批判に、いちいち耳を貸す必要はない。
There is no need to pay attention to off-target, irrelevant criticisms that are completely wide of the mark.
Advanced idiom usage with 'mato-hazure'.
明後日という一瞬の猶予が、彼に再起のチャンスを与えた。
The brief reprieve of 'the day after tomorrow' gave him a chance for a comeback.
Literary/Poetic.
明後日の閣議決定を経て、新法案が提出される見込みだ。
Following the cabinet decision the day after tomorrow, the new bill is expected to be submitted.
Political/Legal jargon.
明後日の物流網の混乱は、経済全体に波及しかねない。
The disruption of the logistics network the day after tomorrow could potentially spread to the entire economy.
Using 'kane-nai' (might happen - negative).
明後日の落札を狙って、周到な準備を進める。
We are making meticulous preparations aiming for the successful bid the day after tomorrow.
Business/Auction terminology.
明後日のシンポジウムでは、環境問題の再定義が試みられる。
At the symposium the day after tomorrow, a redefinition of environmental issues will be attempted.
Academic context.
明後日の早朝、観測史上最大の流星群が極大を迎える。
In the early morning of the day after tomorrow, the largest meteor shower in recorded history will reach its peak.
Scientific/Astronomical context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Let's meet the day after tomorrow. A standard way to set a date.
駅で明後日会いましょう。
— I am free the day after tomorrow. Used to indicate availability.
明後日は一日中暇ですよ。
— I will reply by the day after tomorrow. Common in business emails.
確認して、明後日までに返信します。
— I have work starting from the day after tomorrow. Used after a holiday.
残念ながら明後日から仕事です。
— Around this time the day after tomorrow. Used for future projections.
明後日の今頃は、飛行機の中だ。
— It will probably rain the day after tomorrow. Standard weather forecast phrase.
予報では明後日は雨でしょう。
— Is the day after tomorrow okay? Used to push back a meeting or task.
急ぎではないので、明後日でもいいですか?
— First thing the day after tomorrow morning. Used for high priority tasks.
明後日の朝一でメールを送ります。
— I'm looking forward to the day after tomorrow. Expressing excitement.
デート、明後日が楽しみです。
— What day of the week is the day after tomorrow? Used for clarification.
カレンダーを見て。明後日は何曜日?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers sometimes stop reading at '明' and think it means tomorrow. Check for the '後'!
Both are 2 days away from today, but 'asatte' is future and 'ototoi' is past.
Shiasatte is 3 days from now. Don't add too many '明's or '後's!
اصطلاحات و عبارات
— To be completely off-target or looking/going the wrong way. Literally 'the direction of the day after tomorrow'.
彼の指摘は明後日の方向を向いている。
Casual/Neutral— Telling someone to go away or that they are not welcome. Literally 'come back the day after tomorrow'.
そんな下手な冗談は明後日おいで。
Old-fashioned/Slang— Something that won't happen immediately; a long-term issue.
それは明日明後日の話ではないよ。時間がかかる。
Neutral— Similar to 'Don't count your chickens before they hatch'. Mentioning the future makes crows laugh.
あまり先の心配をしても、明後日のことを言うと鴉が笑うよ。
Proverb— A pun on the famous anime 'Ashita no Joe'. Used jokingly.
燃え尽きたよ…明後日のジョーのようにね。
Slang/Pop Culture— Better to have something small soon than something big later. A bird in the hand.
明後日の百より明日の五十というし、今決めよう。
Proverb— Don't worry about the future; take things one day at a time.
今は今日に集中して。明後日のことは明後日考えよう。
Casual— I'll start trying hard the day after tomorrow. A humorous way to admit procrastination.
ダイエット?明後日から本気出すよ。
Slang/Internet— An unexpected or late visitor. Someone who comes at the wrong time.
こんな時間に明後日の客が来たよ。
Rare/Dialect— The day after tomorrow will bring its own circumstances. Similar to 'Tomorrow is another day'.
今日は失敗したけど、明後日は明後日の風が吹くさ。
Casual/Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'two days later'.
Asatte is always relative to 'today'. Futsukago can be relative to any time mentioned in a story.
明日から二日後 (Two days after tomorrow) vs 明後日 (The day after tomorrow).
Both refer to the same day.
Yokuyokujitsu is used in formal writing, logs, or reports. Asatte is conversational.
翌々日に返信があった (I received a reply two days later - written report).
Regional differences in meaning.
In Tokyo, it's 3 days later. In some dialects, it can mean 2 days later. Standard Japanese is 3 days.
明明後日は金曜日だね。
Both refer to the future.
Gojitsu is vague ('someday later'). Asatte is specific ('the day after tomorrow').
後日、連絡します (I'll contact you later).
Contains the word but doesn't mean the day.
This is a metaphor for being wrong or off-base.
明後日の方向を向いてるよ。
الگوهای جملهسازی
明後日、[Verb-masu]。
明後日、行きます。
明後日は[Noun]です。
明後日は休みです。
明後日の[Noun]は[Adjective]です。
明後日のテストは難しいです。
明後日、[Verb-masu]か?
明後日、会いませんか?
明後日までに[Verb-te]ください。
明後日までに連絡してください。
明後日なら[Potential Verb]。
明後日なら行けます。
明後日の方向を[Verb]。
彼は明後日の方向を向いている。
明後日を期して[Formal Phrase]。
明後日を期して、改革を断行する。
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and planning.
-
Using 'ni' unnecessarily.
→
明後日行きます。
Relative time words don't need 'ni'. Using it makes you sound like a textbook or a beginner.
-
Confusing 'asatte' with 'ototoi'.
→
明後日 (Future) / 一昨日 (Past)
Learners often mix up the two-day jump in either direction. Remember '明' means bright/future.
-
Misreading '明後日' as 'ashita'.
→
明後日 (asatte) / 明日 (ashita)
Because both start with '明', learners often skip the middle kanji. Always check for the '後'.
-
Using 'asatte' for past relative time.
→
二日後 (futsukago)
'Asatte' only works relative to 'today'. Use 'futsukago' if you are talking about two days after a past event.
-
Incorrect pitch accent.
→
Low-High-High pitch.
Pronouncing it with a flat or falling pitch can make it harder for native speakers to understand quickly.
نکات
Particle Usage
Don't use 'ni' with 'asatte' for general actions. It's more natural to say 'Asatte kimasu' than 'Asatte ni kimasu'.
The Small Tsu
The double 't' in 'asatte' is important. Make sure to have a tiny pause before the 'te' sound.
Kanji Recognition
Always look for the middle kanji '後'. If it's just '明日', it's tomorrow. If it's '明後日', it's the day after tomorrow.
Regional Check
If you are in Nagoya or Mie, double-check dates when people say 'shiasatte', as it might mean 'asatte' there.
Formal Reading
Learn to recognize 'myōgonichi' in emails. It's the same kanji as 'asatte' but sounds much more professional.
A-Satte
Think: 'A Second' after tomorrow. A-S-A-T-T-E.
Related Words
Learn 'ototoi' (day before yesterday) at the same time to complete the 5-day sequence (ototoi, kinou, kyou, ashita, asatte).
Sentence Placement
Place 'asatte' at the very beginning of your sentence to sound more like a native speaker.
Idiom Alert
If someone says your idea is 'asatte no hou', don't be offended—it just means you're a bit off-base!
Calendar Practice
Every morning, look at your calendar and say out loud what you will do 'ashita' and 'asatte'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A' (After) + 'Satte' (Sat...urday). If today is Thursday, 'asatte' is Saturday! (Or just remember: A-S-A-T-T-E: A Second After Tomorrow Ends).
تداعی تصویری
Visualize a calendar. Your finger is on 'Today'. It hops over 'Tomorrow' and lands on 'Asatte'. Imagine the hop makes a 'tte' sound.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'asatte' three times today when talking about your plans for the week, even if you are just thinking to yourself in Japanese.
ریشه کلمه
The word 'asatte' evolved from the Old Japanese word 'asatte,' which was a combination of 'asu' (tomorrow) and 'atte' (after/beyond).
معنای اصلی: The time beyond tomorrow.
Japonicبافت فرهنگی
No major sensitivities, but be aware of regional differences in the Kansai area to avoid scheduling mistakes.
English speakers often use 'the day after tomorrow' which is wordy. They might default to the day name (e.g., 'Wednesday') instead of 'asatte'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Making Plans
- 明後日、空いてる?
- 明後日にしましょう。
- 明後日のランチ、どう?
- 明後日なら大丈夫です。
Business Deadlines
- 明後日までに提出します。
- 明後日の会議資料です。
- 明後日、伺います。
- 明後日のスケジュールを確認します。
Weather
- 明後日は晴れそうです。
- 明後日の天気予報です。
- 明後日は寒くなります。
- 明後日は雨が降るでしょう。
Travel
- 明後日、日本を発ちます。
- 明後日の便を予約しました。
- 明後日、ホテルに着きます。
- 明後日から三日間滞在します。
School/Exams
- 明後日はテストです。
- 明後日、宿題を出します。
- 明後日は学校が休みです。
- 明後日の授業は自習です。
شروعکنندههای مکالمه
"明後日の予定はもう決まっていますか? (Have you already decided on your plans for the day after tomorrow?)"
"明後日、一緒に映画を見に行きませんか? (Would you like to go see a movie together the day after tomorrow?)"
"明後日の天気予報、見ましたか?雨らしいですよ。 (Did you see the weather forecast for the day after tomorrow? I heard it's going to rain.)"
"明後日は私の誕生日なんです! (The day after tomorrow is my birthday!)"
"明後日の飲み会、誰が来るか知っていますか? (Do you know who is coming to the drinking party the day after tomorrow?)"
موضوعات نگارش
明後日までに達成したい小さな目標を書いてください。 (Write a small goal you want to achieve by the day after tomorrow.)
もし明後日が突然休みになったら、何をしますか? (If the day after tomorrow suddenly became a holiday, what would you do?)
明後日の自分にメッセージを書いてください。 (Write a message to yourself the day after tomorrow.)
明後日の天気が大雨だったら、家でどう過ごしますか? (If the weather the day after tomorrow is heavy rain, how will you spend your time at home?)
明後日会う予定の人について、楽しみにしていることを書いてください。 (Write about what you are looking forward to regarding the person you plan to meet the day after tomorrow.)
سوالات متداول
10 سوالIt can be both! As a noun, you can say 'Asatte wa yasumi desu' (The day after tomorrow is a holiday). As an adverb, you can say 'Asatte ikimasu' (I will go the day after tomorrow) without a particle.
Usually, no. Relative time words like today, tomorrow, and the day after tomorrow (asatte) don't require 'ni'. Adding it can sound slightly unnatural, though it's not strictly a grammar error.
The formal reading is 'myōgonichi'. It uses the same kanji (明後日). You would use this in business emails, formal announcements, or news broadcasts.
In Standard Japanese (Tokyo dialect), 'shiasatte' is 3 days from now. However, be careful in parts of Western Japan where it might mean 2 days from now. When in doubt, confirm the date!
It is written as 明後日. '明' (bright), '後' (after), '日' (day).
No, 'asatte' is strictly relative to 'today'. If you want to say 'two days after' an event in the past, use 'futsukago' or 'yokuyokujitsu'.
It's an idiom meaning 'the completely wrong direction' or 'off-target'. For example, if someone is looking the wrong way while talking, you'd use this phrase.
You say 'asatte no asa' or 'asatte-asa'.
Yes, very frequently. However, in very formal speech, 'myōgonichi' is preferred.
Ashita is tomorrow (1 day from now). Asatte is the day after tomorrow (2 days from now).
خودت رو بسنج 192 سوال
Translate to Japanese: 'I will go the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The day after tomorrow is Wednesday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Please come the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I have a meeting the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I will finish by the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'How about the afternoon of the day after tomorrow?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The weather the day after tomorrow will be rain.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'He is looking in the completely wrong direction.' (Use the idiom)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I am looking forward to the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I'm going on a trip starting the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the kanji for 'asatte'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Let's meet at the station the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The day after tomorrow is a holiday, isn't it?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will call you the day after tomorrow morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is it okay the day after tomorrow?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will be in Tokyo the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The test results will be out the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What day of the week is the day after tomorrow?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I haven't decided my plans for the day after tomorrow yet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate (Formal): 'The president will arrive the day after tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The day after tomorrow' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'See you the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is the day after tomorrow okay?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am free the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The day after tomorrow is my birthday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is the weather the day after tomorrow?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will go to the bank the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please send it by the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have no plans for the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm looking forward to the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The day after tomorrow' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll be busy the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's have lunch the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll call you the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The day after tomorrow is already Friday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He's looking the wrong way.' (Using asatte)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll start my diet the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is the day after tomorrow's meeting at 2 PM?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll wait until the day after tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll see you at the station the day after tomorrow morning.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Asatte wa hare deshou.' What is the forecast?
Listen: 'Asatte aimashou.' When are they meeting?
Listen: 'Asatte no gogo wa aiteru?' When are they asking about?
Listen: 'Asatte made ni dashite ne.' When is the task due?
Listen: 'Myōgonichi, ukagaimasu.' Is this casual or formal?
Listen: 'Asatte wa yasumi da yo.' Is there work/school?
Listen: 'Asatte no ban, nani taberu?' What are they discussing?
Listen: 'Asatte no hou wo muiteru.' What does it mean?
Listen: 'Asatte no koto wa asatte kangaeyou.' What is the tone?
Listen: 'Asatte kara ryokou desu.' When does the trip start?
Listen: 'Asatte no asa ichi de.' When will the action happen?
Listen: 'Asatte wa nani youbi?' What is the question?
Listen: 'Asatte no paatii, tanoshimi!' How does the person feel?
Listen: 'Asatte no densha wa kondeimasu.' What is the condition of the train?
Listen: 'Asatte no kaigi wa chuushi desu.' Is the meeting happening?
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
明後日 (asatte) is the standard Japanese word for 'the day after tomorrow.' It is used frequently in daily life to make plans. Remember that it usually doesn't need the particle 'ni' when used as an adverb, and in formal business settings, you should read it as 'myōgonichi.' Example: 明後日、暇ですか? (Are you free the day after tomorrow?)
- The day after tomorrow (2 days from now).
- Read as 'asatte' casually and 'myōgonichi' formally.
- Functions as both a noun and an adverb in sentences.
- Essential for short-term planning and scheduling in Japanese.
Particle Usage
Don't use 'ni' with 'asatte' for general actions. It's more natural to say 'Asatte kimasu' than 'Asatte ni kimasu'.
The Small Tsu
The double 't' in 'asatte' is important. Make sure to have a tiny pause before the 'te' sound.
Kanji Recognition
Always look for the middle kanji '後'. If it's just '明日', it's tomorrow. If it's '明後日', it's the day after tomorrow.
Regional Check
If you are in Nagoya or Mie, double-check dates when people say 'shiasatte', as it might mean 'asatte' there.
مثال
明後日に会います。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Time
途中
A1در راه، در وسط. برای توصیف یک عمل یا سفری که هنوز تمام نشده است استفاده می شود.
順延
A1به معنای به تعویق انداختن یک رویداد به تاریخ بعدی است. این کلمه اغلب برای رویدادهای فضای باز که به دلیل باران لغو می شوند استفاده می شود.
延期
A1به تعویق انداختن یک رویداد برنامهریزی شده به زمانی دیگر. به معنای لغو نیست.
終了
A1پایان یا نتیجه گیری یک رویداد یا فرآیند. این یک اصطلاح رسمی است که اغلب در تجارت و فناوری استفاده می شود.
経過
A1گذشت زمان یا روند پیشرفت یک موقعیت. برای توصیف چگونگی شکلگیری یک رویداد استفاده میشود.
先日
A1یک روش رسمی برای گفتن 'چند روز پیش' یا 'آن روز'.
週末
A1آخر هفته، که معمولاً به شنبه و یکشنبه (در ژاپن) اشاره دارد.
今晩
A1今晩 به معنای 'امشب' یا 'امروز عصر' است. به زمان پس از غروب خورشید تا پایان روز اشاره دارد.
世紀
A1ما در قرن بیست و یکم زندگی میکنیم.
未来
A1واژه 'میرای' به معنای آینده دور یا عینی است، مانند آینده بشریت یا تکنولوژی.