一昨日
一昨日 در ۳۰ ثانیه
- 一昨日 (ototoi) means 'the day before yesterday' and is a basic A1 level Japanese vocabulary word for tracking relative time.
- It is usually used without the particle 'ni' and requires the following verb to be in the past tense (~mashita/ta).
- The formal reading for the same kanji is 'issakujitsu,' which is commonly used in business emails and news broadcasts.
- Common mistakes include confusing it with 'asatte' (day after tomorrow) or 'ototoshi' (the year before last) due to phonetic similarities.
The Japanese word 一昨日 (ototoi) is a fundamental temporal noun and adverb used to identify a specific point in time: the day before yesterday. In the linear progression of time in the Japanese language, this word serves as a critical marker for recounting past events that occurred exactly two days prior to the current moment. Unlike English, which often uses the multi-word phrase "the day before yesterday," Japanese speakers frequently use this single, compact word in daily conversation, making it an essential part of the basic vocabulary for anyone reaching the A1 level of proficiency. The word is composed of three kanji characters: 一 (one), 昨 (yesterday/previous), and 日 (day). Historically, the reading 'ototoi' is derived from 'tootsu-hi,' where 'tootsu' implies something distant and 'hi' means day. This linguistic evolution highlights how the Japanese language perceives the day before yesterday as a 'distant day' compared to the immediate 'yesterday' (ashita).
- Core Temporal Logic
- In Japanese, time is often expressed relative to 'today' (kyou). If today is Wednesday, 'kinou' (yesterday) is Tuesday, and 'ototoi' (the day before yesterday) is Monday. This relative positioning is vital for scheduling and storytelling.
私は一昨日、その映画を見ました。(I saw that movie the day before yesterday.)
In social contexts, 'ototoi' is the standard, neutral term used with friends, family, and colleagues. However, Japanese learners should also be aware of its more formal counterpart, いっさくじつ (issakujitsu). While 'ototoi' is perfectly acceptable in most situations, 'issakujitsu' is preferred in business emails, news broadcasts, and formal speeches. This distinction between 'wago' (native Japanese words like ototoi) and 'kango' (Sino-Japanese words like issakujitsu) is a hallmark of Japanese sociolinguistics. When using 'ototoi,' you are grounding your speech in a natural, relatable timeframe that resonates with the listener's immediate experience of the week. It is also important to note that 'ototoi' does not usually require the particle 'ni' when used as an adverbial phrase, similar to 'kyou' or 'kinou.' This makes it grammatically straightforward for beginners to integrate into their sentences.
- Kanji Breakdown
- The kanji 一昨日 literally translates to 'one (day before) yesterday.' This logical construction helps learners memorize the meaning, even if the reading 'ototoi' is irregular (jukujikun).
一昨日から風邪を引いています。(I have had a cold since the day before yesterday.)
Furthermore, 'ototoi' is often used in conjunction with particles like 'kara' (from) or 'made' (until) to describe durations or deadlines. For example, 'ototoi kara' means 'since the day before yesterday,' indicating a state that began two days ago and continues into the present. This usage is common when discussing health, weather patterns, or ongoing projects. In the realm of casual slang, 'ototoi' appears in the idiom 'ototoi oide,' which literally means 'come back the day before yesterday.' This is a colorful way of telling someone to 'get lost' or 'don't bother coming back,' implying that their presence is so unwanted that they should have arrived at a time that has already passed. While beginners shouldn't use this aggressively, understanding such nuances enriches one's grasp of the language's expressive potential.
- Pronunciation Focus
- The word is pronounced 'o-to-to-i' with a flat or slightly rising pitch depending on the dialect. Avoid stressing any single syllable, as Japanese is a pitch-accent language rather than a stress-accent language.
荷物は一昨日届きました。(The package arrived the day before yesterday.)
In summary, 'ototoi' is more than just a calendar marker; it is a gateway to understanding Japanese temporal structure and formality levels. Whether you are explaining why you missed a meeting or recounting a weekend trip, 'ototoi' provides the necessary specificity to ground your narrative. As you progress, you will find that 'ototoi' is a building block for more complex expressions involving time, such as 'ototoi no ban' (the night of the day before yesterday) or 'ototoi no asa' (the morning of the day before yesterday). Mastery of this word ensures that your Japanese sounds natural and that you can navigate past-tense conversations with ease and accuracy.
Using 一昨日 (ototoi) in a sentence requires an understanding of Japanese verb tenses and particle usage. Because 'ototoi' refers to a point in the past, it almost always triggers the past tense of the verb in the sentence. For beginners, this usually means ending sentences with '~mashita' (polite past) or '~ta' (plain past). For example, if you want to say 'I ate sushi the day before yesterday,' you would say 'Ototoi sushi o tabemashita.' It is a common mistake for learners to use the present tense with 'ototoi,' which creates a logical contradiction in Japanese, much like saying 'I eat sushi the day before yesterday' in English. The word itself functions as a temporal adverb, meaning it can often stand alone at the beginning of a sentence or right before the verb without needing the particle 'ni' (at/on). While 'kinou ni' or 'ototoi ni' is technically understandable, it sounds unnatural to native speakers.
- Sentence Structure
- [Time Word] + [Subject] + [Object] + [Verb-Past]. Example: 一昨日、私は友達に会いました。(The day before yesterday, I met a friend.)
一昨日はとても暑かったです。(It was very hot the day before yesterday.)
Another important aspect of using 'ototoi' is its interaction with the topic marker 'wa.' When you say 'Ototoi wa...', you are making 'the day before yesterday' the theme of your sentence. This is often used when comparing different days. For instance, 'Kinou wa ame deshita ga, ototoi wa hare deshita' (Yesterday it was rainy, but the day before yesterday it was sunny). Here, 'wa' helps contrast the weather of the two days. Additionally, 'ototoi' can be modified by possessive particles to specify times of the day. 'Ototoi no gogo' (the afternoon of the day before yesterday) or 'ototoi no yoru' (the night of the day before yesterday) are common constructions. This allows for a high degree of precision in storytelling without needing to remember specific dates or days of the week.
- Using with 'Kara' and 'Made'
- To describe a span of time: 一昨日から仕事を休んでいます。(I have been off work since the day before yesterday.)
そのニュースを一昨日知りました。(I learned that news the day before yesterday.)
In more advanced usage, 'ototoi' can be part of a compound noun phrase using the particle 'no.' For example, 'ototoi no shinbun' (the newspaper from the day before yesterday). This is useful in everyday life when looking for misplaced items or referencing specific documents. Furthermore, when speaking to children, you might hear 'ototoi' used in a very rhythmic way, sometimes paired with 'saki-ototoi' (three days ago, though 'saki-ototoi' is dialectal or archaic; 'sakiototoi' or 'yokkamae' is more common for four days ago). Understanding how 'ototoi' fits into the broader spectrum of time words—from 'ototoshi' (the year before last) to 'asatte' (the day after tomorrow)—helps create a mental map of Japanese temporal logic. By practicing these patterns, you will move from simply translating English phrases to thinking in Japanese timeframes.
- Common Verb Pairings
- Verbs of movement (itta - went), verbs of discovery (mitsuketa - found), and verbs of consumption (tabeta - ate) are the most frequent partners for 'ototoi'.
テストの準備は一昨日終わりました。(The test preparation finished the day before yesterday.)
Lastly, consider the emotional weight 'ototoi' can carry. In a culture that values punctuality and recent memory, referencing 'ototoi' can either show that you are keeping up with your duties or, conversely, that you are slightly behind. If you say 'I sent the email ototoi,' it sounds much more proactive than saying 'I sent it sometime last week.' This specificity builds trust in communication. As you master the sentence patterns provided here, you'll find that 'ototoi' becomes a versatile tool in your linguistic repertoire, allowing you to anchor your Japanese conversations in a clear and precise past.
You will encounter 一昨日 (ototoi) in a vast array of real-life situations in Japan, ranging from casual morning chats to formal office environments. In the workplace, 'ototoi' is frequently used during morning meetings (cho-rei) when reviewing progress made earlier in the week. A manager might ask, 'Ototoi no kaigi no gijiroku wa dekita?' (Is the minutes from the meeting the day before yesterday ready?). Here, the word provides a specific temporal anchor for a task. In retail or service industries, you might hear a clerk say, 'Ototoi nyuuka shimashita' (It arrived in stock the day before yesterday) to inform a customer about the freshness or availability of a product. This immediate past reference is crucial for maintaining the flow of information in a fast-paced society like Japan's.
- Daily Life Scenarios
- At the doctor's office: 'Ototoi kara netsu ga arimasu' (I've had a fever since the day before yesterday). At school: 'Ototoi no shukudai wasureta!' (I forgot the homework from the day before yesterday!).
テレビで一昨日言っていたことは本当ですか?(Is what they were saying on TV the day before yesterday true?)
In the realm of media and entertainment, 'ototoi' is a staple in news reporting, though often replaced by 'issakujitsu' for a more authoritative tone. On variety shows or talk shows, celebrities often recount stories starting with 'Ototoi ne...' (So, the day before yesterday...), using the word to set the stage for a funny or interesting anecdote. In anime and manga, 'ototoi' is used to build continuity in the plot. Characters might reference a battle or a conversation that happened 'ototoi' to remind the audience of previous events. The word's frequency in these mediums makes it one of the first time-related words that learners become subconsciously aware of through immersion.
- Social Media and Texting
- On apps like LINE or Twitter (X), users often use the kanji 一昨日 or the hiragana おととい. It's common in 'throwback' posts where someone shares a photo from two days ago.
一昨日の夜、大きな地震がありましたね。(There was a big earthquake the night before yesterday, wasn't there?)
Public transport announcements also occasionally use 'issakujitsu' (the formal 'ototoi') when explaining delays or schedule changes that occurred recently. For instance, if a line was down two days ago, an apology might be issued referencing 'issakujitsu no ginkou' (the operation the day before yesterday). In casual social gatherings, 'ototoi' is the glue that connects recent shared experiences. Friends might say, 'Ototoi no karaoke, tanoshikatta ne!' (The karaoke the day before yesterday was fun, wasn't it?). This usage reinforces social bonds by validating shared memories. Because it is so ubiquitous, mastering 'ototoi' allows you to participate in these 'micro-histories' of daily Japanese life, making your interactions feel more integrated and natural.
- News and Journalism
- Headlines often use 一昨日 (read as issakujitsu) to report on events that are still developing but occurred two days ago, such as political statements or economic shifts.
一昨日までに書類を出してくださいと言われました。(I was told to submit the documents by the day before yesterday.)
Whether you are listening to a podcast, watching the news, or chatting with a neighbor about the weather, 'ototoi' will inevitably appear. It is a workhorse of the Japanese language, providing a specific, mid-range past reference that is neither as immediate as 'yesterday' nor as vague as 'a few days ago.' By paying attention to how and where you hear 'ototoi,' you will gain a deeper appreciation for how Japanese speakers organize their time and their narratives. It's a small word that carries a lot of logistical and social weight.
Learning 一昨日 (ototoi) seems simple, but English speakers and other learners often stumble over a few specific hurdles. The most frequent error is the incorrect use of particles. As mentioned previously, many learners instinctively want to add 'ni' after 'ototoi,' treating it like a specific calendar date (e.g., 'May 10th ni'). In Japanese, relative time words like 'kyou' (today), 'kinou' (yesterday), and 'ototoi' (the day before yesterday) function as adverbs and usually do not take 'ni.' Saying 'Ototoi ni ikimashita' sounds clunky and non-native. The correct form is simply 'Ototoi ikimashita.' Another common mistake involves tense mismatch. Because 'ototoi' refers to the past, the verb MUST be in the past tense. Beginners often forget this and use the dictionary form (present/future), which can lead to significant confusion about when an action is actually taking place.
- Mistake: Adding 'Ni'
- Incorrect: 一昨日に買い物をしました。(Ototoi ni kaimono o shimashita.)
Correct: 一昨日買い物をしました。(Ototoi kaimono o shimashita.)
❌ 一昨日、学校へ行きます。(Wrong: I go to school the day before yesterday.)
Another area of confusion is the reading of the kanji. The kanji 一昨日 has two distinct readings: 'ototoi' and 'issakujitsu.' Learners sometimes mix them up or try to read the kanji literally as 'ichi-saku-jitsu' or 'hito-kino-hi,' neither of which is correct. While 'issakujitsu' is correct in formal contexts, using it in a casual conversation with friends can make you sound strangely stiff or like a news anchor. Conversely, using 'ototoi' in a very formal business presentation might be seen as slightly too casual, though it is generally more forgivable. A more subtle mistake is confusing 'ototoi' (day before yesterday) with 'asatte' (day after tomorrow). Because they are both 'two days away' from today (one in the past, one in the future), learners sometimes swap them mentally during fast-paced conversations.
- Mistake: Confusing with 'Kinou'
- Sometimes learners say 'ototoi' when they mean 'kinou' because they want to use a 'fancier' word. Only use 'ototoi' if it was exactly two days ago.
❌ 一昨日の明日。(Wrong: The tomorrow of the day before yesterday—just say 'kinou'!)
Learners also struggle with the 'no' particle placement. When describing a specific time during that day, you must use 'no.' For example, 'ototoi no asa' (the morning of the day before yesterday). Some learners omit the 'no' and say 'ototoi asa,' which is incorrect. Similarly, if you want to say 'the day before yesterday's newspaper,' it must be 'ototoi no shinbun.' Finally, be careful with the word 'ototoshi' (the year before last). Due to the phonetic similarity ('ototo-i' vs 'ototo-shi'), many students accidentally say they did something the year before last when they only meant two days ago, or vice versa. Paying close attention to the final syllable—'i' for day, 'shi' for year (from 'toshi')—is essential for accurate communication.
- Mistake: Using with Duration
- Don't confuse 'ototoi' (a point in time) with 'futsuka-kan' (a duration of two days). 'Ototoi benkyou shimashita' means you studied on that day. 'Futsuka-kan benkyou shimashita' means you studied for 48 hours total.
❌ 一昨日間に。(Wrong: 'Ototoi kan ni' - mixing point in time with duration markers.)
By being mindful of these common pitfalls—particle usage, tense agreement, kanji readings, and phonetic similarities with related words—you can use 'ototoi' with the confidence and accuracy of a native speaker. Remember that language learning is a process of trial and error, but focusing on these specific areas will significantly accelerate your progress toward Japanese fluency.
While 一昨日 (ototoi) is the most common way to say 'the day before yesterday,' the Japanese language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context of the conversation. Understanding these synonyms and related terms will help you choose the most appropriate word for any given situation and improve your overall listening comprehension. The most direct alternative is いっさくじつ (issakujitsu). This is the formal, Sino-Japanese (kango) version of 'ototoi.' You will see this written as 一昨日 in newspapers or hear it used by news anchors and business professionals. It carries a more 'official' and precise nuance. In a business email, writing 'Issakujitsu wa osewa ni narimashita' (Thank you for your help the day before yesterday) is much more professional than using 'ototoi.'
- Comparison: Ototoi vs. Issakujitsu
- Ototoi: Casual, spoken, daily life, friendly.
Issakujitsu: Formal, written, business, news, polite.
ビジネスメールでは「一昨日(いっさくじつ)」を使います。(In business emails, we use 'issakujitsu' for the day before yesterday.)
Another related term is 二日前 (futsuka-mae), which literally means 'two days ago.' While 'ototoi' specifically points to the day itself, 'futsuka-mae' emphasizes the amount of time that has passed since then. You might use 'futsuka-mae' when calculating durations or when the exact calendar day is less important than the fact that 48 hours have elapsed. For example, 'Futsuka-mae ni yoyaku shimashita' (I made a reservation two days ago). In many contexts, 'ototoi' and 'futsuka-mae' are interchangeable, but 'ototoi' feels more like a specific name for that day, whereas 'futsuka-mae' is a measurement of time. There is also the less common, somewhat literary term 先々日 (sensenjitsu), which means 'a few days ago' or 'the day before the day before yesterday' (though the latter is more specifically 'saki-ototoi'). 'Sensenjitsu' is very formal and often used to refer to a recent but not immediate past event in a polite way.
- Other Past Relative Words
- 昨日 (kinou/saku-jitsu) - Yesterday
- 一昨昨日 (saki-ototoi/issaksakujitsu) - Three days ago
- 先日 (senjitsu) - The other day (vague)
二日前に彼に会いました。(I met him two days ago.)
For even further back in time, Japanese uses 一昨昨日 (saki-ototoi) to mean 'the day before the day before yesterday' (three days ago). However, this word is quite a mouthful and is often replaced by 'mikka-mae' (three days ago) in casual speech. It's interesting to see how Japanese builds these words by stacking 'saku' (previous) or 'ichi' (one). In very formal or archaic settings, you might even encounter 昨々日 (sakusakujitsu), which is another way to write 'issakujitsu.' While you don't need to use all of these, being able to recognize them will greatly enhance your ability to follow complex narratives and professional discourse. Choosing between 'ototoi,' 'issakujitsu,' and 'futsuka-mae' is a great exercise in understanding Japanese 'register' and 'nuance.'
- Summary Table
- Use 'Ototoi' with friends. Use 'Issakujitsu' in reports. Use 'Futsuka-mae' when the 'two days' part is the most important info.
先日はお忙しい中、ありがとうございました。(Thank you for the other day, despite being busy.)
Ultimately, the variety of words for 'the day before yesterday' reflects the Japanese culture's emphasis on social hierarchy and situational awareness. By learning 'ototoi' and its cousins, you are not just learning a date; you are learning how to navigate the subtle social waters of Japanese communication. Whether you're being formal, casual, or mathematically precise, there's a specific word for exactly where you are in time.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 一昨日 is a 'jukujikun' (熟字訓), meaning the reading 'ototoi' does not match the individual kanji readings (ichi + saku + jitsu). The kanji were chosen for their meaning, while the word 'ototoi' existed beforehand.
راهنمای تلفظ
- Stressing the 'toy' part like the English word 'toy'.
- Pronouncing 'oto' like 'auto'.
- Eliding the middle 'to' and saying 'otoi'.
- Confusing the pitch with 'asatte'.
- Making the final 'i' too long.
سطح دشواری
The kanji are simple but the reading 'ototoi' is irregular and must be memorized.
The kanji 一, 昨, and 日 are among the first 100 learned.
Easy to pronounce, though pitch accent should be flat.
Can be confused with 'ototoshi' (year before last) if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Relative Time Adverbs
Relative time words like 'ototoi' do not usually take the particle 'ni'.
Past Tense Agreement
Sentences starting with 'ototoi' must end in a past tense verb (e.g., ~mashita).
The Particle 'No' for Specificity
Use 'no' to specify a time of day: 'ototoi no gogo' (afternoon of the day before yesterday).
Contrastive 'Wa'
Use 'wa' to contrast 'ototoi' with another day: 'Kinou wa hare, ototoi wa ame'.
Duration with 'Kara/Made'
'Ototoi kara' indicates a state starting two days ago and continuing.
مثالها بر اساس سطح
一昨日、パンを食べました。
I ate bread the day before yesterday.
Simple past tense 'tabemashita' is used with 'ototoi'.
一昨日は日曜日でした。
The day before yesterday was Sunday.
The topic marker 'wa' is used to define the day.
一昨日、映画を見ました。
I watched a movie the day before yesterday.
No particle is needed after 'ototoi' here.
一昨日、友達に会いました。
I met a friend the day before yesterday.
The verb 'aimashita' (met) is in the past tense.
一昨日は雨でしたか?
Was it raining the day before yesterday?
Question form of the past tense 'deshita ka'.
一昨日、本を買いました。
I bought a book the day before yesterday.
Past tense 'kaimashita' (bought).
一昨日は寒かったです。
It was cold the day before yesterday.
Past tense of the adjective 'samui' is 'samukatta'.
一昨日、ここに来ました。
I came here the day before yesterday.
Past tense of 'kimasu' is 'kimashita'.
一昨日からずっと雨が降っています。
It has been raining continuously since the day before yesterday.
The particle 'kara' indicates the starting point in time.
一昨日の夜、何をしましたか?
What did you do the night of the day before yesterday?
The particle 'no' links 'ototoi' and 'yoru' (night).
一昨日、デパートへ買い物に行きました。
I went shopping at the department store the day before yesterday.
Movement verb 'ikimashita' with destination 'e'.
一昨日は忙しくて、テレビを見ませんでした。
I was busy the day before yesterday, so I didn't watch TV.
Negative past tense 'mimasen deshita'.
一昨日の朝、早く起きました。
I woke up early the morning of the day before yesterday.
Adverb 'hayaku' (early) modifying the verb 'okimashita'.
一昨日、新しい靴を履きました。
I wore new shoes the day before yesterday.
Verb 'hakimashita' used for footwear.
一昨日、母に電話をかけました。
I called my mother the day before yesterday.
Verb phrase 'denwa o kakemashita'.
一昨日、そのニュースを初めて聞きました。
I heard that news for the first time the day before yesterday.
Adverb 'hajimete' (for the first time).
一昨日買った牛乳の賞味期限が切れています。
The expiration date of the milk I bought the day before yesterday has passed.
Relative clause: 'ototoi katta' modifies 'gyuunyuu'.
一昨日の会議で決まったことを教えてください。
Please tell me what was decided at the meeting the day before yesterday.
Passive-like usage of 'kimatta' (decided).
一昨日から喉が痛いので、今日は休みます。
Since my throat has been hurting since the day before yesterday, I will take today off.
Reason marker 'node' connecting the two clauses.
一昨日は、あいにくの天気で外出できませんでした。
Unfortunately, I couldn't go out the day before yesterday due to the weather.
Potential negative past form 'gaishutsu dekimasen deshita'.
一昨日、駅前で偶然先生に会いました。
I happened to meet my teacher in front of the station the day before yesterday.
Adverb 'guuzen' (by chance/coincidence).
一昨日届いた荷物をまだ開けていません。
I haven't opened the package that arrived the day before yesterday yet.
Te-form + 'imasen' for a state that hasn't happened yet.
一昨日、彼に借りた本を読み終えました。
I finished reading the book I borrowed from him the day before yesterday.
Compound verb 'yomi-oemashita' (finished reading).
一昨日の夜、変な夢を見ました。
I had a strange dream the night before yesterday.
The verb 'miru' is used for having/seeing a dream.
一昨日提出したレポートに、いくつかミスが見つかりました。
Several mistakes were found in the report I submitted the day before yesterday.
Passive verb 'mitsukarimashita' (were found).
一昨日、政府は新しい経済政策を発表しました。
The government announced a new economic policy the day before yesterday.
Formal verb 'happyou shimashita' (announced).
一昨日からパソコンの調子が悪くて、仕事が進みません。
The computer has been acting up since the day before yesterday, so work isn't progressing.
The phrase 'choushi ga warui' used for malfunctioning equipment.
一昨日の出来事は、私にとって非常にショックでした。
The events of the day before yesterday were a huge shock to me.
Noun 'dekigoto' (event/occurrence).
一昨日、ようやく長年の夢が叶いました。
Finally, the day before yesterday, a long-held dream came true.
Adverb 'youyaku' (finally/at last).
一昨日の議論を踏まえて、計画を修正しました。
Based on the discussion from the day before yesterday, we revised the plan.
Formal expression 'o fumaete' (based on/taking into account).
一昨日、彼は何の前触れもなく会社を辞めました。
He quit the company the day before yesterday without any warning.
Idiomatic phrase 'mae-bure mo naku' (without warning).
一昨日のパーティーでの彼女の振る舞いは、少し不自然でした。
Her behavior at the party the day before yesterday was a bit unnatural.
Noun 'furumai' (behavior/conduct).
一昨日の首相の演説は、国民の間に大きな波紋を広げました。
The Prime Minister's speech the day before yesterday caused a great stir among the citizens.
Metaphorical expression 'hamon o hirogeru' (to spread ripples/cause a stir).
一昨日、その歴史的な条約がようやく調印されました。
That historic treaty was finally signed the day before yesterday.
Formal passive 'chouin saremashita' (was signed).
一昨日の段階では、まだ解決の目処は立っていませんでした。
As of the day before yesterday, there was still no prospect of a solution.
Idiomatic phrase 'medo ga tatsu' (to have a prospect/aim).
一昨日、不慮の事故で亡くなった方々のご冥福をお祈りします。
I pray for the souls of those who passed away in the unforeseen accident the day before yesterday.
Very formal and respectful expression for mourning.
一昨日の調査結果によれば、事態は想像以上に深刻です。
According to the survey results from the day before yesterday, the situation is more serious than imagined.
Formal grammar 'ni yoreba' (according to).
一昨日、彼は自らの過ちを認め、謝罪の意を表明しました。
He admitted his mistake the day before yesterday and expressed his intention to apologize.
Formal expression 'i o hyoumei suru' (to express an intention/feeling).
一昨日の出来事は、彼の今後のキャリアに多大な影響を与えるでしょう。
The events of the day before yesterday will likely have a significant impact on his future career.
Formal future/conjecture form 'ataeru deshou'.
一昨日、ようやく長年の沈黙を破って、彼女は真実を語り始めました。
Finally, the day before yesterday, breaking a long silence, she began to tell the truth.
Idiomatic phrase 'chinmoku o yaburu' (to break the silence).
一昨日、その学説を覆す決定的な証拠が提示されました。
The day before yesterday, decisive evidence was presented that overturns that theory.
Advanced verb 'kutsugaesu' (to overturn/upend).
一昨日の出来事を契機として、社会構造の変革が加速しました。
With the events of the day before yesterday as a turning point, the transformation of the social structure accelerated.
Formal expression 'o keiki to shite' (taking ... as an opportunity/turning point).
一昨日、彼はその深遠な哲学の真髄を垣間見ることができたと語りました。
The day before yesterday, he said he was able to catch a glimpse of the essence of that profound philosophy.
Literary phrase 'shinzui o kaimamiru' (to catch a glimpse of the essence).
一昨日の不可解な事件は、未だに多くの謎に包まれています。
The baffling incident from the day before yesterday is still shrouded in many mysteries.
Passive expression 'nazo ni tsutsumarete iru' (is shrouded in mystery).
一昨日、その壮大なプロジェクトの全貌がようやく明らかになりました。
The day before yesterday, the full picture of that grand project was finally revealed.
Noun 'zenbou' (full picture/entirety).
一昨日の彼の言動からは、並々ならぬ決意が感じられました。
From his words and actions the day before yesterday, an extraordinary determination was felt.
Expression 'naminaminaranu' (extraordinary/unusual).
一昨日、その古文書の真贋を巡る論争に終止符が打たれました。
The day before yesterday, an end was put to the controversy over the authenticity of that ancient document.
Idiomatic phrase 'shuushifu o utsu' (to put an end to something).
一昨日、彼は自らの信念を貫き通し、困難な決断を下しました。
The day before yesterday, he stood by his beliefs and made a difficult decision.
Verb 'tsuranuki-toosu' (to carry through/stand by to the end).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A slangy way to say 'Get lost' or 'Go away.' It literally means 'Come back the day before yesterday.'
そんな下手な言い訳、一昨日おいでだ!
— Used to indicate that a deadline passed two days ago.
申し込みは一昨日まででした。
— Used to say 'for the first time since the day before yesterday.'
一昨日ぶりにお風呂に入った。
— Used to say 'If it were the day before yesterday...'
一昨日なら暇だったんだけど。
— Meaning 'before the day before yesterday.'
その問題は一昨日以前からありました。
— Meaning 'around the day before yesterday.'
一昨日あたりから寒くなりました。
— Meaning 'about the day before yesterday.'
一昨日ぐらいにメールしました。
— Meaning 'the same as the day before yesterday.'
今日も一昨日と同じ天気です。
— Meaning 'a continuation of the day before yesterday.'
一昨日の続きをしましょう。
— Meaning 'only on the day before yesterday.'
そのセールは一昨日のみでした。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Learners sometimes use 'ototoi' when they mean 'yesterday' because they forget the extra day offset.
Both are 'two days away,' but asatte is in the future and ototoi is in the past.
Phonetically similar, but means 'year before last' instead of 'day before yesterday'.
اصطلاحات و عبارات
— A sharp dismissal meaning 'You're too late' or 'Don't even try.' It implies the person's performance or presence is outdated or unwanted.
そんな言い訳は一昨日おいでだ。
Casual/Slang— A harsh way to tell someone to start over from scratch because they failed so badly.
こんなミスをするなら、一昨日からやり直せ!
Rough/Informal— A variation of 'yesterday's enemy is today's friend,' emphasizing that relationships change over even a short time.
一昨日の敵は今日の友というし、仲直りしよう。
Neutral— To act as if one just found out something that was already obvious or known.
彼は一昨日知ったような顔をして驚いていた。
Informal— To decide to change completely and leave one's past self behind.
今日から新しい人生だ。一昨日までの自分を捨てるよ。
Poetic— To reflect on very recent events to learn from them.
一昨日を振り返って、反省する。
Neutral— Describing something that feels slightly distant or unreal, like a recent dream.
あの出来事は、一昨日見た夢のようだ。
Literary— To emphasize that something is extremely urgent and should have been done long ago.
この仕事は、一昨日にはもう遅いくらいだ。
Business/Urgent— To dwell on the past (rare usage).
一昨日を数えても始まらない。
Informal— Referring to something that is already old news or irrelevant.
そんな話は一昨日の風だ。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar prefix 'oto-'.
Ototoi ends in 'i' (day), Ototoshi ends in 'shi' (year).
一昨年(おととし)は日本にいました。一昨日(おととい)は家にいました。
Both represent a two-day difference from today.
Asatte is future (+2 days), Ototoi is past (-2 days).
明後日(あさって)会いましょう。一昨日(おととい)会いましたね。
Both are past relative time words.
Kinou is -1 day, Ototoi is -2 days.
昨日は火曜日、一昨日は月曜日でした。
Formal reading of yesterday.
Sakujitsu is formal 'yesterday', Issakujitsu is formal 'day before yesterday'.
昨日はお休みでした。一昨日は出勤しました。
Both refer to the past.
Senjitsu is vague ('the other day'), Ototoi is specific ('two days ago').
先日はありがとうございました。一昨日の件、進んでいます。
الگوهای جملهسازی
一昨日、[Noun]を[Verb-Past-Polite]。
一昨日、リンゴを食べました。
一昨日の[Time], [Sentence-Past]。
一昨日の夜、友達と遊びました。
一昨日[Verb-Past-Plain][Noun]は、[Adjective]です。
一昨日買ったパンは、美味しいです。
一昨日から[Verb-Te]いますが、まだ[Verb-Negative]。
一昨日から探していますが、まだ見つかりません。
一昨日(いっさくじつ)の[Noun]に際しまして、...
一昨日の会議に際しまして、ご意見を伺いたく存じます。
一昨日を遡ること...
一昨日を遡ること二日、事態は急変した。
一昨日は[Day of Week]でした。
一昨日は火曜日でした。
一昨日、[Place]へ[Verb-Past-Polite]。
一昨日、東京へ行きました。
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and news reporting.
-
一昨日に...
→
一昨日...
Learners often add 'ni' after 'ototoi'. However, relative time words do not need 'ni'.
-
一昨日、行きます。
→
一昨日、行きました。
'Ototoi' refers to the past, so the verb must be in the past tense.
-
一昨日(いっさくじつ)を友達に使う。
→
一昨日(おととい)を友達に使う。
Using the formal reading 'issakujitsu' with friends sounds overly stiff and unnatural.
-
一昨日(おととし)...
→
一昨年(おととし)...
Confusing 'ototoi' (day before yesterday) with 'ototoshi' (year before last).
-
一昨日朝
→
一昨日の朝
Omitting the 'no' particle when specifying a time of day.
نکات
Skip the 'Ni'
Never use 'ni' with 'ototoi' unless you are emphasizing a specific point within that day (and even then, 'no' is usually better). 'Ototoi ikimashita' is perfect.
The 'Oto-Oto' Rhythm
Practice the rhythm 'o-to-to-i'. It sounds like a little drum beat. Keeping the syllables even helps you sound more like a native speaker.
Formal vs. Casual
Memorize 'issakujitsu' at the same time as 'ototoi'. You will hear it in news and movies often, and knowing it will boost your listening comprehension.
Calendar Visualization
When you say 'ototoi', jump two spaces back in your mind's calendar. Linking the word to a mental image of a calendar helps solidify the meaning.
Kanji Logic
Think of the kanji as a math formula: 1 (一) + Yesterday (昨日) = Day before yesterday. This makes the writing logical even if the reading isn't.
Beware of 'Ototoshi'
In fast speech, 'ototoi' and 'ototoshi' sound very similar. Listen for the final 'i' or 'shi' to know if they mean days or years.
Social Context
Referencing 'ototoi' in an apology (e.g., 'I meant to call you ototoi') shows that you've been thinking about the person for a while.
Avoid the Idiom
While 'ototoi oide' is a cool idiom to know, never use it unless you are joking with very close friends or acting in a play. It's quite rude!
Daily Diary
Try to mention one thing you did 'ototoi' in your Japanese diary or study log every day. It's a great way to practice the past tense.
'No' for Possession
Remember that 'ototoi no [noun]' is the standard way to talk about things belonging to that day, like 'ototoi no shinbun' (the newspaper from two days ago).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Oto' as 'Old'. The 'Old-to-Yesterday' day. It's the 'old' day before yesterday.
تداعی تصویری
Imagine a calendar. Today is a bright sun. Yesterday is a fading sun. One more day back—the day before yesterday—is a moon. That's 'ototoi'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about what you ate, who you met, and what the weather was like exactly two days ago using 'ototoi'.
ریشه کلمه
Derived from the Old Japanese 'tootsu-hi' (遠つ日). 'Tootsu' means distant or far, and 'hi' means day. Over time, 'tootsu-hi' evolved phonetically into 'ototoi'.
معنای اصلی: A day that is far or distant (relative to today and yesterday).
Japonic (Native Japanese origin/Wago).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but avoid using the idiom 'ototoi oide' in polite company as it is very rude.
English speakers often just say 'two days ago' or 'the day before yesterday'. Japanese uses 'ototoi' much more frequently as a single unit.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Healthcare/Doctor
- 一昨日から熱があります。(Fever since...)
- 一昨日の夜、お腹が痛くなりました。(Stomach hurt...)
- 一昨日、薬を飲みました。(Took medicine...)
- 一昨日から咳が出ます。(Coughing since...)
Business/Work
- 一昨日の会議の議事録です。(Minutes from...)
- 一昨日、メールを送信しました。(Sent the email...)
- 一昨日の出張はどうでしたか?(How was the trip...)
- 一昨日までに終わらせました。(Finished by...)
Casual Socializing
- 一昨日、何してた?(What were you doing?)
- 一昨日食べたラーメン、美味しかったね。(The ramen we ate...)
- 一昨日、テレビで見たよ。(Saw it on TV...)
- 一昨日からLINEの返信がないね。(No reply since...)
Education/School
- 一昨日の宿題を出してください。(Submit homework from...)
- 一昨日、学校を休みました。(Absent from school...)
- 一昨日の授業は難しかったです。(The class was hard...)
- 一昨日、テストがありました。(There was a test...)
Shopping/Retail
- 一昨日、これを入荷しました。(This arrived...)
- 一昨日、ここで買いました。(Bought it here...)
- 一昨日までのセールでした。(Sale was until...)
- 一昨日、返品しました。(Returned it...)
شروعکنندههای مکالمه
"一昨日、何か面白いことあった? (Did anything interesting happen the day before yesterday?)"
"一昨日の晩ご飯、何食べたか覚えてる? (Do you remember what you ate for dinner the day before yesterday?)"
"一昨日の天気、すごく悪かったよね。 (The weather the day before yesterday was really bad, wasn't it?)"
"一昨日のニュース、見た? (Did you see the news from the day before yesterday?)"
"一昨日からずっとこの歌が頭から離れないんだ。 (This song has been stuck in my head since the day before yesterday.)"
موضوعات نگارش
一昨日の自分にメッセージを送るとしたら、何と言いますか? (If you could send a message to yourself the day before yesterday, what would you say?)
一昨日の出来事で、一番印象に残っていることは何ですか? (What is the most memorable thing that happened the day before yesterday?)
一昨日の天気と今日の天気を比べてみましょう。 (Compare the weather from the day before yesterday with today's weather.)
一昨日、誰とどんな話をしましたか? (Who did you talk to the day before yesterday and what did you talk about?)
一昨日から今日までに、何か新しいことを学びましたか? (Did you learn anything new between the day before yesterday and today?)
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. Relative time words like 'ototoi', 'kinou', and 'kyou' act as adverbs and usually don't take 'ni'. You can just say 'Ototoi shimashita.' Adding 'ni' sounds unnatural in most cases.
It is written as 一昨日. The kanji mean 'one', 'yesterday/previous', and 'day'. Even though it has three kanji, the most common reading is the four-syllable 'ototoi'.
'Ototoi' is the native Japanese reading (wago) used in daily, casual, and neutral speech. 'Issakujitsu' is the Sino-Japanese reading (kango) used in formal settings like business, news, and speeches.
No. Since 'ototoi' refers to a time that has already passed, you must use a past-tense verb. For example, 'Ototoi ikimashita' (I went) is correct, while 'Ototoi ikimasu' (I go) is incorrect.
You can use the word 一昨昨日 (saki-ototoi), but it is a bit difficult to say. Many people prefer to say 'mikka-mae' (three days ago) in casual conversation.
Yes, but often it is pronounced 'issakujitsu' to sound more professional. If you are talking to a close colleague, 'ototoi' is fine, but for clients or superiors, 'issakujitsu' is better.
Yes, it is a specific calendar marker. If today is Friday, 'ototoi' is always Wednesday. If you mean 'a few days ago' vaguely, use 'senjitsu' or 'kono aida' instead.
You use the particle 'no' to link them: 'ototoi no asa'. Similarly, 'ototoi no yoru' for the night and 'ototoi no gogo' for the afternoon.
It can be both. It's a noun when you say 'Ototoi wa hare deshita' (The day before yesterday was sunny) and an adverb when you say 'Ototoi kaimashita' (I bought it the day before yesterday).
This is called 'jukujikun'. The word 'ototoi' (from 'tootsu-hi') existed before kanji were used. When the Japanese adopted kanji, they assigned 一昨日 to that existing word based on its meaning.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'the day before yesterday' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I watched a movie the day before yesterday.' (Polite)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It was rainy the day before yesterday.' (Polite)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have had a cold since the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the hiragana for 一昨日 when used in a formal speech.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The morning of the day before yesterday was cold.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Did you see the news the day before yesterday?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I met my friend at the station the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I finished the homework the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'ototoi' and 'kara'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Yesterday was Tuesday, so the day before yesterday was Monday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The book I bought the day before yesterday is interesting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Thank you for your help the day before yesterday.' (Formal)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have been looking for my keys since the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I forgot what I did the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the formal reading of 一昨日.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The meeting from the day before yesterday was very long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I haven't slept since the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I sent that document the day before yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the antonym of 'ototoi' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The day before yesterday' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I ate sushi the day before yesterday' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was sunny the day before yesterday' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What did you do the day before yesterday?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I've had a headache since the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I met my friend the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The night before yesterday was cold.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I saw that on TV the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I didn't go to school the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The day before yesterday was Monday, right?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I bought this the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I've been busy since the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Who did you meet the day before yesterday?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The weather was good the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I've been off work since the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I finished reading the book the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm sorry about the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I heard that for the first time the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The day before yesterday' in a formal way.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll give you the information from the day before yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 一昨日、買い物をしました。
Listen and write: 一昨日は日曜日でした。
Listen and write: 一昨日からずっと雨です。
Listen and write: 一昨日の夜、何をしましたか?
Listen and write: 一昨日届いた荷物を開けました。
Listen and write: 一昨日、駅前で友達に会ったよ。
Listen and write: 一昨日の朝はとても寒かったです。
Listen and write: 一昨日の会議の資料はどこですか?
Listen and write: 一昨日、ようやく宿題が終わった。
Listen and write: 一昨日の夜はよく眠れました。
Listen and write: 一昨日のニュースを見ましたか?
Listen and write: 一昨日から風邪を引いています。
Listen and write: 一昨日、その映画を見ました。
Listen and write: 一昨日は忙しくて、電話できませんでした。
Listen and write: 一昨日の出来事は忘れません。
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 一昨日 (ototoi) is your primary tool for discussing events from two days ago in a neutral or casual setting. Always pair it with a past tense verb and remember that 'issakujitsu' is its formal twin for professional use. Example: 一昨日、宿題をしました (I did my homework the day before yesterday).
- 一昨日 (ototoi) means 'the day before yesterday' and is a basic A1 level Japanese vocabulary word for tracking relative time.
- It is usually used without the particle 'ni' and requires the following verb to be in the past tense (~mashita/ta).
- The formal reading for the same kanji is 'issakujitsu,' which is commonly used in business emails and news broadcasts.
- Common mistakes include confusing it with 'asatte' (day after tomorrow) or 'ototoshi' (the year before last) due to phonetic similarities.
Skip the 'Ni'
Never use 'ni' with 'ototoi' unless you are emphasizing a specific point within that day (and even then, 'no' is usually better). 'Ototoi ikimashita' is perfect.
The 'Oto-Oto' Rhythm
Practice the rhythm 'o-to-to-i'. It sounds like a little drum beat. Keeping the syllables even helps you sound more like a native speaker.
Formal vs. Casual
Memorize 'issakujitsu' at the same time as 'ototoi'. You will hear it in news and movies often, and knowing it will boost your listening comprehension.
Calendar Visualization
When you say 'ototoi', jump two spaces back in your mind's calendar. Linking the word to a mental image of a calendar helps solidify the meaning.
مثال
一昨日の出来事です。
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر Time
以後
A1كلمه 以後 به معنای 'از این به بعد' یا 'پس از' است.
午後
A1بعد از ظهر یا P.M. قبل از ساعت میآید.
終日
A1تمام روز، از صبح تا شب. اصطلاح رسمی.
以前
A1واژه 'ایزن' در ژاپنی به معنای 'قبلاً' یا 'در گذشته' است.
世紀
A1ما در قرن بیست و یکم زندگی میکنیم.
明後日
A1پسفردا. 'پسفردا میبینمت' به ژاپنی میشود 'Asatte aimashou'.
年代
A1به یک دوره زمانی خاص یا عصر اشاره دارد، که بیشتر برای دههها مانند دهه ۱۹۹۰ استفاده میشود.
遅延
A1تاخیر یا تعویق. اغلب برای حمل و نقل عمومی یا تجارت استفاده می شود.
終了
A1پایان یا نتیجه گیری یک رویداد یا فرآیند. این یک اصطلاح رسمی است که اغلب در تجارت و فناوری استفاده می شود.
時代
A1آن دوران، زمان بسیار سختی بود.