At the A1 level, you should learn 以前 (izen) as a simple way to say 'before' or 'in the past.' It is a very useful word when you want to tell someone about your life before you came to Japan or before you started a new job. For example, you can say 'Izen wa gakusei deshita' (I was a student before). This is a simple sentence structure that helps you talk about your history. At this level, don't worry too much about the difference between 'izen' and 'mae.' Just remember that 'izen' is a good word to use at the beginning of a sentence to mean 'previously.' You will often hear it in self-introductions. It helps people understand that you are talking about a time that is finished. It is like looking at an old photo and saying, 'This was me before.' It is a very polite and clear word to use even as a beginner. Try using it with the particle 'wa' to show that you are comparing the past to now. For example: 'Izen wa sushi ga kirai deshita. Demo, ima wa suki desu.' (Previously, I disliked sushi. But now, I like it.) This 'Then vs. Now' pattern is the most important thing to master at the A1 level. It makes your stories easy to follow.
At the A2 level, you can start using 以前 (izen) in more complex ways, such as modifying nouns or making comparisons. You should learn the pattern 'Izen no [Noun],' which means 'the previous [Noun].' For example, 'Izen no kuruma' (my previous car) or 'Izen no gakkou' (my previous school). This allows you to describe things you used to have or places you used to go. You can also start using 'izen yori' to make comparisons. 'Izen yori nihongo ga hanasemasu' means 'I can speak Japanese better than before.' This shows that you are making progress. At this level, you should also notice that 'izen' is used for time, not for physical space. If you want to say 'in front of the station,' you must use 'mae,' not 'izen.' Understanding this distinction is a key goal for A2 learners. You might also encounter 'izen kara' (from before), which is used to say you have been doing something for a while. For example, 'Izen kara kono resutoran o shitte imashita' (I have known this restaurant from before). This adds depth to your conversations by showing that your experiences aren't brand new. Focus on these small grammar particles like 'no,' 'yori,' and 'kara' to make your use of 'izen' more natural.
As a B1 learner, you should be comfortable using 以前 (izen) in formal and professional contexts. This word is very common in business Japanese. Instead of using the casual 'mae' or 'mukashi,' you should use 'izen' when speaking to your boss or clients about past projects or previous meetings. For example, 'Izen o-hanashi shita ken desu ga...' (Regarding the matter we spoke about previously...). This sounds much more professional. You should also understand how 'izen' works as a suffix to specific times or events. '2020年以前' (2020 izen) means 'before 2020.' In this context, be aware that it usually includes the year 2020 itself. This is important for understanding schedules and deadlines. You will also start to see 'izen' used in more abstract ways, such as 'Sore wa izen no mondai da,' which can mean 'That's a fundamental issue' or 'That's an issue from before.' At the B1 level, you are expected to distinguish between 'izen' and 'katsute.' While 'katsute' is for a 'once-upon-a-time' feeling, 'izen' is for a neutral, objective past. You should also be able to use 'izen hodo ... nai' to express that something is not as intense as it used to be, such as 'Izen hodo amakunai' (It's not as sweet as before).
At the B2 level, you should master the nuances of 以前 (izen) in written reports and formal presentations. You will often encounter it in news articles where it is used to provide statistical context, such as 'Izen no chousa de wa...' (In the previous survey...). You should also be aware of the phrase 'Sore izen ni...' which means 'Before even considering that...' or 'More fundamentally...' This is a sophisticated way to pivot a conversation or argument. For example, 'Kane no mondai yori mo, sore izen ni yariki ga nai' (Before the issue of money, more fundamentally, there is no motivation). This usage moves 'izen' from a simple time marker to a logical marker. You should also be able to recognize 'izen' in historical texts or academic papers where it defines eras. At this level, your use of 'izen' should be precise. You should know when to use it to create a formal distance between yourself and the past events you are describing. It's not just about 'when' something happened, but about framing the past as a distinct state that has been superseded by the present. You should also be comfortable with the compound 'izen-toshite,' which actually means 'still' or 'as before' (e.g., 'Izen-toshite fumei desu' - It remains unclear), though this is a slightly different grammatical animal, it is related to the root meaning of 'previous state continuing.'
At the C1 level, you are exploring the deeper linguistic and legal implications of 以前 (izen). In legal Japanese, the distinction between 'izen' (inclusive before) and 'miman' or 'yori mae' (exclusive before) is crucial. You should be able to navigate contracts or official government documents where 'izen' defines the boundaries of rights or obligations. Furthermore, you should appreciate the rhetorical use of 'izen' in literature to create a sense of 'the former self.' Authors use 'izen no watashi' to delve into character development and psychological shifts. You should also be able to use 'izen' in complex socio-political discussions, comparing different eras of Japanese history with academic rigor. Your vocabulary should include related formal terms like 'izen-toshite' (as yet/still) and you should understand how 'izen' interacts with other temporal markers like 'irai' (since) or 'ikou' (henceforth). At this level, you should also be sensitive to the 'weight' of the word; using 'izen' can make a statement feel more objective, detached, and authoritative compared to 'mae.' You should be able to switch between these registers effortlessly depending on your audience and the purpose of your communication. Your ability to use 'izen' to structure a logical argument—addressing 'prior' conditions before moving to 'current' conclusions—should be polished.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 以前 (izen) and its place within the broader history of the Japanese language. You understand its etymological roots (以 - by means of, 前 - before) and how it has functioned throughout different literary periods. You can identify archaic or highly formal variations and understand how 'izen' is used in classical-style modern Japanese. You are capable of using 'izen' in high-level debates, legal drafting, or philosophical writing where the precise definition of 'prior state' is essential. You can also detect subtle shades of irony or sarcasm when a speaker uses a formal word like 'izen' in an otherwise casual context to create a specific effect. Your understanding of 'izen-toshite' is perfect, using it to describe persistent social issues or scientific states that refuse to change despite the passage of time. You are also aware of how 'izen' contrasts with 'saki' in complex temporal-spatial metaphors used in advanced literature. For a C2 learner, 'izen' is not just a word for 'before'; it is a tool for precise temporal mapping, a marker of formal register, and a conceptual building block for discussing the nature of change and continuity in the human experience.

以前 در ۳۰ ثانیه

  • Izen is a formal Japanese word meaning 'before' or 'previously,' used strictly for time, not physical space, to describe past states or habits.
  • It often sets a contrast between the past and the present, frequently appearing in self-introductions and professional reports to provide historical context.
  • Grammatically, it can be an adverb (Izen wa...), a noun modifier (Izen no...), or a suffix for times (2020 izen), usually including the reference point.
  • It is more formal than 'mae' and less nostalgic than 'mukashi,' making it the standard choice for objective and polite descriptions of the past.

The Japanese word 以前 (いぜん - izen) is a fundamental temporal noun and adverb that translates primarily to 'before,' 'previously,' or 'ago.' In the landscape of the Japanese language, it serves as a bridge between the present moment and a non-specific point in the past. Unlike the more general word 前 (まえ - mae), which can refer to both physical space and time, 以前 is strictly focused on time. It is used to describe states of being, habits, or locations that existed prior to now, often with an implied contrast to the current situation. When you use 以前, you are often inviting the listener to compare how things used to be with how they are today.

Temporal Scope
以前 refers to a period ranging from a few days ago to centuries ago. It is less about a specific 'point' in time and more about the 'era' or 'state' that preceded the current one.

私は 以前、東京に住んでいました (I lived in Tokyo previously).

One of the most common ways to see 以前 used is at the beginning of a sentence to set the scene. For example, 'Izen wa, niku o tabete imashita' (Previously, I used to eat meat). This usage suggests that the speaker's diet has since changed. It is this inherent contrast that makes the word so powerful in storytelling and personal anecdotes. It provides a historical baseline from which the current narrative departs.

Formal Nuance
While 'mae' is used in daily conversation for 'before,' 'izen' carries a slightly more formal or literary weight, making it suitable for business reports or polite introductions.

以前 の彼とは違います (He is different from before).

In addition to being a standalone adverb, 以前 can follow a specific time or event to mean 'prior to' or 'before.' For instance, '2010年以前' means 'before 2010.' In legal and technical contexts, this usually includes the point of reference itself (inclusive), though in casual speech, it simply denotes the prior timeframe. Understanding this versatility is key to mastering Japanese temporal expressions.

結婚する 以前 の話です (This is a story from before I got married).

Furthermore, 以前 is used to express that something was already the case or has been a long-standing issue. The phrase 'Zutto izen kara' (from a long time ago) emphasizes the duration of a state. It is a word that looks backward with clarity, helping the speaker organize their personal history or the history of a subject into 'then' and 'now.'

Comparison with 'Katsute'
'Katsute' also means 'once' or 'formerly,' but 'izen' is much more common in spoken Japanese and focuses on the timeline relative to the present.

それは 以前 から決まっていました (That was decided a long time ago).

この町は 以前 より賑やかになりました (This town has become livelier than before).

By integrating 以前 into your vocabulary, you gain the ability to describe change, experience, and the passage of time with the precision expected of a fluent speaker. It is a word that carries the weight of history, whether that history is personal or global.

Using 以前 (izen) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. It can function as an adverb, a noun followed by particles, or a suffix to other nouns. This section explores these patterns to help you build natural Japanese sentences. The most common structure for beginners is using it as an adverb at the start of a sentence to mean 'previously' or 'in the past.'

Adverbial Use
Placed before a verb, it indicates that the action or state occurred in the past. Example: 'Izen aimashita' (We met before).

以前、ここで働いていました (I used to work here previously).

When you want to compare a current state to a previous one, you use the 'Izen yori' (more than before) or 'Izen to kurabete' (compared to before) patterns. These are essential for discussing progress, decline, or transformation. For example, 'Izen yori nihongo ga jouzu ni narimashita' (Your Japanese has become better than before). This usage highlights the change over time.

As a Noun Modifier
Use 'Izen no' followed by a noun to describe a 'former' or 'previous' version of something. Example: 'Izen no juusho' (Previous address).

以前 の家はもっと広かったです (My previous house was more spacious).

Another critical pattern is [Noun/Time] + 以前. This means 'before [Noun/Time].' For example, 'Edo jidai izen' (Before the Edo period). In this context, 以前 acts as a suffix. It is very common in historical texts or when setting deadlines. Note that in a legal sense, '10日以前' usually means 'on or before the 10th,' including the 10th itself.

10時 以前 に来てください (Please come before 10 o'clock).

You can also combine 以前 with the particle 'kara' to say 'since a long time ago' or 'from before.' 'Izen kara shitte imashita' (I have known it from before). This structure is perfect for expressing long-held beliefs, knowledge, or habits. It emphasizes that the state is not new.

Negative Comparisons
'Izen hodo ... nai' means 'not as ... as before.' Example: 'Izen hodo genki dewa nai' (Not as energetic as before).

以前 ほど忙しくありません (I am not as busy as before).

以前 のやり方に戻しましょう (Let's return to the previous way of doing things).

In summary, 以前 is a versatile tool for time-traveling in conversation. Whether you are providing historical context, comparing your current self to your past self, or specifying a deadline, this word provides the necessary structure. Its ability to act as both a standalone time marker and a relative time marker makes it indispensable for clear communication in Japanese.

In the real world, 以前 (izen) is ubiquitous, appearing in contexts ranging from casual nostalgia to formal news broadcasts. One of the most frequent places you will encounter this word is in personal introductions or self-introductions (jikoshoukai). When someone explains their background, they might say, 'Izen wa ginkou de hatatarite imashita' (I previously worked at a bank). It provides a professional way to discuss one's history without being overly informal.

News and Documentaries
News anchors use 'izen' to contrast current events with the past. 'Izen ni kurabete bukka ga agatte imasu' (Prices are rising compared to before).

以前 のデータと比較してみましょう (Let's compare it with the previous data).

In the business world, 以前 is used in reports and meetings to discuss previous quarters, former strategies, or past client interactions. It sounds much more professional than using 'mae' or 'mukashi.' For example, a manager might say, 'Izen no keikaku wa chuushi ni narimashita' (The previous plan has been cancelled). It keeps the focus on the timeline of the project or organization.

Customer Service
Staff might ask, 'Izen ni go-riyou itadaita koto wa arimasu ka?' (Have you used our services before?). This is a polite, standard way to check for a customer's history.

以前、お会いしたことがありますね (We have met before, haven't we?).

You will also hear 以前 in casual conversations among friends when reminiscing. If someone notices a change in a friend's appearance or habit, they might say, 'Izen yori yaseta ne!' (You've lost weight compared to before!). While 'mae' is also common here, 'izen' adds a touch of emphasis on the comparison between two distinct periods of time.

この歌は 以前 も流行っていました (This song was popular before as well).

On social media, you might see 'Izen no watashi' (The previous me) as a caption for a 'glow-up' photo or a post reflecting on personal growth. It functions as a label for a past version of oneself. In literature and manga, 以前 is used to provide backstory, often appearing in internal monologues where a character reflects on how their circumstances have shifted.

Legal and Official Documents
Terms like 'shimekiri izen' (before the deadline) are standard. It ensures clarity in contractual obligations and timelines.

それは 以前 の問題です (That is a separate issue from before / That is a fundamental issue).

Ultimately, 以前 is a key that unlocks a speaker's perspective on time. Whether it's a doctor asking about previous symptoms or a historian describing the pre-war era, this word is the standard vehicle for looking back.

While 以前 (izen) is a versatile word, English speakers often make specific errors when trying to substitute it for English 'before.' The most common mistake is using 以前 to describe physical space. In English, we say 'The car is before the house,' but in Japanese, 以前 is strictly temporal. For physical location, you must use 前 (mae) or 手前 (temae).

Space vs. Time
Incorrect: Gakkou no izen ni kouen ga arimasu. Correct: Gakkou no mae ni kouen ga arimasu (There is a park in front of the school).

× 駅の 以前 で待ち合わせ (Incorrect physical use).

Another common error is the confusion between 以前 and 前 (mae) when specifying a duration. If you want to say 'three days ago,' the standard expression is 'mikka mae.' While 'mikka izen' is grammatically possible in some technical contexts, it sounds unnatural in daily conversation and often implies 'three days ago or earlier' rather than exactly three days ago. Stick to 'mae' for specific durations.

The 'Inclusive' Trap
In Japanese grammar, 'X izen' technically includes X. If you say 'Tuesday izen,' it means Tuesday and everything before it. If you mean strictly 'before Tuesday,' 'kayoubi yori mae' might be clearer.

10日 以前 (Includes the 10th) vs 10日より前 (Excludes the 10th).

Learners also sometimes forget the particle 'no' when using 以前 as a noun to modify another noun. You cannot say 'izen juusho'; it must be 'izen no juusho' (previous address). This is a standard rule for 'no-adjectives' or nouns acting as modifiers, but it's easy to overlook when translating directly from English 'previous address.'

× 以前 仕事 (Incorrect) → ○ 以前の仕事 (Correct: Previous job).

A more subtle mistake involves register. Using 以前 in very casual, rapid-fire speech with close friends might sound a bit stiff or 'bookish' if overused. In those cases, 'mae' or 'mukashi' (for longer ago) is often preferred. However, using 'mae' in a formal business presentation when you mean 'previously' can sound slightly childish. Balancing these two is a mark of intermediate proficiency.

Confusion with 'Kono mae'
'Kono mae' means 'the other day' or 'recently.' 'Izen' usually refers to a more distant or general past. Don't use 'izen' when you mean 'just the other day.'

この前、彼に会いました (I saw him the other day - Specific recent past).

Lastly, avoid using 以前 to mean 'ago' in the sense of 'since.' While 'izen kara' means 'from before,' you shouldn't use 以前 alone to represent the duration of time since an event started if you are focusing on the ongoing nature of the action. Understanding these boundaries will ensure your Japanese sounds natural and precise.

To truly master 以前 (izen), you must understand how it relates to its synonyms. Japanese has many ways to say 'before' or 'the past,' each with a specific nuance. The most common alternative is 前 (mae). While 以前 is formal and temporal, is the all-purpose word for 'before' or 'front.' If you are a beginner, 'mae' is your safest bet, but 'izen' is what you use to level up your speech.

以前 vs. 前 (Mae)
以前 is more formal and emphasizes a 'past state.' 前 is more casual and can be used for physical space and specific durations (e.g., 5 minutes ago).

3分 (3 minutes ago) vs 以前 の状態 (The previous state).

Another similar word is 昔 (mukashi). While 以前 can refer to the recent past (like last month), usually implies a long time ago, often with a sense of nostalgia. You would use 'mukashi' to start a fairy tale ('Once upon a time...') or to talk about your childhood. 以前 is more clinical and objective.

以前 vs. かつて (Katsute)
'Katsute' is a literary word meaning 'once' or 'formerly.' It is often used in writing or formal speeches to describe a glory that once existed. 'Izen' is much more common in daily life.

かつて栄えた町 (A town that once flourished) vs 以前 住んでいた町 (The town I previously lived in).

For the 'before' in a sequence of events, you might use 先に (saki ni). For example, 'Saki ni gohan o tabemasu' (I will eat first/beforehand). 以前 cannot be used this way to mean 'ahead of time' for a future event. It always looks backward. Similarly, 予め (arakajime) means 'in advance' and is used for preparations.

以前 vs. 先 (Saki)
'Saki' can mean 'before' in terms of order (who goes first) or 'ahead.' 'Izen' is strictly 'prior in time relative to now.'

お先にどうぞ (After you / Please go first) vs 以前 の話 (A story from before).

When discussing a 'former' role, such as 'former president,' the prefix 元 (moto) or 前 (zen) is used. 'Moto daitouryou' (Former president). While you could say 'Izen no daitouryou,' it sounds like you are talking about the person who was president 'at a previous time' rather than using it as a title. 'Moto' is more direct for titles.

In summary, while 以前 is a powerful and common word, knowing when to switch to 'mae' for space/duration, 'mukashi' for nostalgia, or 'katsute' for literary flair will make your Japanese sound much more sophisticated and natural.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient texts, 'izen' was often used to define geographical boundaries, but in modern Japanese, it has almost exclusively shifted to temporal use.

راهنمای تلفظ

UK ɪ.zen
US i.zɛn
In Japanese, 以前 has a 'Heiban' (Flat) pitch accent, meaning the voice stays relatively level throughout the word.
هم‌قافیه با
Kizen (毅然 - resolute) Gazen (俄然 - suddenly) Shizen (自然 - nature) Tozen (当然 - of course) Heizen (平然 - calm) Meizen (明然 - clear) Rozen (露然 - obvious) Zen (善 - goodness)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zen' like 'zayn' (it should be an 'eh' sound).
  • Putting too much stress on the first syllable (Japanese is more rhythmic/mora-timed).
  • Confusing the 'i' sound with 'ee' (it's a short Japanese 'i').
  • Lengthening the 'n' too much.
  • Stopping abruptly between 'i' and 'zen' (it should flow smoothly).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common (N4 level), but the inclusive/exclusive nuance can be tricky.

نوشتن 3/5

Requires remembering the radical for 'i' (以) and 'zen' (前).

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce and very useful in self-introductions.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in most speech patterns.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

前 (Mae) 今 (Ima) 後 (Ato) 昔 (Mukashi) 時 (Toki)

بعداً یاد بگیرید

以後 (Igo) 以来 (Irai) 最近 (Saikin) 将来 (Shourai) 過去 (Kako)

پیشرفته

かつて (Katsute) 従来 (Juurai) 以前として (Izen-toshite) 既往 (Kiou)

گرامر لازم

Noun + 以前

2000年以前 (Before/At 2000).

Verb (Dictionary Form) + 以前

食べる以前に手を洗いなさい (Wash your hands before eating).

以前の + Noun

以前の彼 (Former him/The way he used to be).

以前より + Adjective

以前より高い (More expensive than before).

以前は〜が、今は〜

以前は学生でしたが、今は会社員です (I was a student before, but now I'm an office worker).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

以前、私は先生でした。

Previously, I was a teacher.

Izen is used here as an adverb to mean 'previously'.

2

以前は、肉を食べませんでした。

Before, I didn't eat meat.

Izen + wa sets a contrast between the past and now.

3

以前、ここに住んでいました。

I lived here before.

Shows a past state that has changed.

4

以前、彼に会いました。

I met him before.

Refers to a non-specific time in the past.

5

以前は、もっと寒かったです。

It was colder before.

Comparing past temperature to current.

6

以前の仕事は何ですか?

What was your previous job?

Izen + no + Noun means 'previous Noun'.

7

以前、その映画を見ました。

I saw that movie before.

Izen indicates a prior experience.

8

以前は、日本語が下手でした。

Previously, my Japanese was poor.

Contrasting past ability with current ability.

1

以前の車より、この車の方が速いです。

This car is faster than my previous car.

Izen no + Noun used for comparison.

2

以前から、日本に行きたかったです。

I've wanted to go to Japan since a long time ago.

Izen kara means 'from before/since a while ago'.

3

以前より、元気になりました。

I've become more energetic than before.

Izen yori means 'more than before'.

4

以前の住所を教えてください。

Please tell me your previous address.

Standard way to ask for former info.

5

以前ほど、忙しくありません。

I'm not as busy as I was before.

Izen hodo ... nai means 'not as ... as before'.

6

以前、この町に来たことがあります。

I have been to this town before.

Used with the 'koto ga aru' experience pattern.

7

以前の彼とは違いますね。

He is different from before, isn't he?

Refers to a person's character or appearance change.

8

10時以前に来てください。

Please come before 10 o'clock.

Time + izen means 'at or before' that time.

1

以前お話しした件について、確認させてください。

Regarding the matter we discussed previously, please let me confirm.

Polite business phrase using izen.

2

以前のデータと比較すると、売上が上がっています。

Compared to previous data, sales are increasing.

Formal comparison in a business context.

3

以前はこのような問題はありませんでした。

Previously, there were no such problems.

Stating a historical fact about a situation.

4

江戸時代以前の建物が残っています。

Buildings from before the Edo period remain.

Historical period + izen.

5

以前の計画を修正する必要があります。

We need to revise the previous plan.

Izen no + Noun used for official plans.

6

以前の自分に戻りたいと思いません。

I don't want to go back to my previous self.

Abstract use of izen for self-identity.

7

以前から決まっていたことです。

It was something that had been decided from before.

Emphasizing that a decision is not new.

8

結婚する以前、彼は一人で旅をしていました。

Before getting married, he used to travel alone.

Verb (dictionary form) + izen.

1

以前の状態に戻すには、時間が必要です。

Time is needed to restore it to its previous state.

Technical/Formal use of 'izen no joutai'.

2

それ以前に、彼は約束を破りました。

Before even that, he broke his promise.

Sore izen ni used as a logical connector.

3

以前よりも環境問題への意識が高まっています。

Awareness of environmental issues is higher than before.

Discussing social trends using izen.

4

以前の調査結果とは異なる数字が出ました。

Numbers different from the previous survey results appeared.

Scientific/Analytical context.

5

20世紀以前の文学を研究しています。

I am researching literature from before the 20th century.

Academic categorization of time.

6

以前の私なら、そんなことは言わなかったでしょう。

The previous me probably wouldn't have said such a thing.

Hypothetical comparison with the past self.

7

景気は以前として不透明なままです。

The economy remains as uncertain as before.

Izen-toshite is a set phrase meaning 'still/as before'.

8

以前の失敗から学ぶことが大切です。

It is important to learn from previous failures.

Moral/Reflective usage.

1

今回の不祥事は、以前の問題として倫理観が欠如している。

This scandal shows a lack of ethics as a more fundamental issue.

Izen no mondai meaning 'a fundamental issue'.

2

明治維新以前の日本社会について論じなさい。

Discuss Japanese society prior to the Meiji Restoration.

Formal academic essay prompt.

3

契約締結以前に発生した債務については責任を負いません。

We are not responsible for debts incurred prior to the signing of the contract.

Legal/Contractual language.

4

以前の自分を否定するのではなく、受け入れることが成長への第一歩だ。

Accepting, rather than denying, your former self is the first step toward growth.

Philosophical/Psychological usage.

5

以前として解決の糸口が見つからない状況にある。

We are in a situation where a clue to the solution still cannot be found.

Formal 'izen-toshite' usage.

6

以前の慣習にとらわれず、新しい手法を導入すべきだ。

We should introduce new methods without being bound by previous customs.

Discussing institutional change.

7

それは彼個人の問題というより、それ以前の構造的な欠陥だ。

Rather than his personal problem, it is a structural defect that precedes that.

Deep analytical logical structure.

8

以前の活気を取り戻すために、様々なイベントが企画されている。

Various events are being planned to regain the previous liveliness.

Social/Community context.

1

その法案は、以前として議会で紛糾している。

That bill is still causing great controversy in the Diet.

High-level political reporting.

2

以前の文体とは一線を画す、斬新な表現が見られる。

Fresh expressions can be seen that set it apart from his previous style.

Literary criticism.

3

彼が以前の地位に固執するのは、自己保身のためだろう。

The reason he clings to his former status is likely for self-preservation.

Psychological analysis of power.

4

以前の記憶が断片的に蘇り、彼は混乱に陥った。

Fragments of previous memories returned, and he fell into confusion.

Narrative/Literary description.

5

その理論の妥当性を問う以前に、前提条件が誤っている。

Before even questioning the validity of the theory, the prerequisites are wrong.

Advanced logical critique.

6

以前の栄華は見る影もなく、城跡だけが静かに佇んでいる。

Not a trace of the former glory remains; only the castle ruins stand quietly.

Poetic/Literary description of decay.

7

以前の彼であれば、このような誘惑には屈しなかったはずだ。

If it were the man he used to be, he would not have succumbed to such temptation.

Complex conditional with past reference.

8

以前の慣行を打破するには、多大なエネルギーを要する。

Breaking down previous practices requires a great deal of energy.

Sociological commentary on institutional inertia.

مترادف‌ها

かつて 過去 前途

متضادها

ترکیب‌های رایج

以前の状態
以前の自分
以前お会いした
以前の住所
以前から知っている
以前より良い
以前のやり方
以前の問題
10時以前
以前ほど〜ない

عبارات رایج

以前は〜でした

— Used to describe a past job or state. It is the standard way to talk about your background.

以前はエンジニアでした (I was an engineer before).

以前に比べると

— Compared to before. Used to start a sentence discussing change.

以前に比べると、忙しくなりました (Compared to before, I've become busy).

以前と同様に

— In the same way as before. Used to indicate continuity.

以前と同様に作業を続けます (We will continue the work as before).

ずっと以前から

— From a very long time ago. Emphasizes long duration.

ずっと以前から好きでした (I have liked it from a long time ago).

以前お伝えした通り

— As I told you before. Common in business emails and meetings.

以前お伝えした通り、締め切りは明日です (As I told you before, the deadline is tomorrow).

以前のまま

— Remaining as it was before. No change has occurred.

以前のままの状態で残っている (It remains in the same state as before).

以前のようには

— Not like before. Often used with a negative verb to show decline.

以前のようには走れません (I can't run like I used to).

以前からの知り合い

— An acquaintance from before. Someone you've known for a while.

彼は以前からの知り合いです (He is an acquaintance from some time ago).

以前の職場

— Previous workplace. Used when discussing career history.

以前の職場は渋谷にありました (My previous workplace was in Shibuya).

以前の経験

— Previous experience. Used in interviews or skill assessments.

以前の経験を活かしたいです (I want to make use of my previous experience).

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

以前 vs 前 (Mae)

English speakers use 'before' for both. Use 'izen' for time/states and 'mae' for space/short durations.

以前 vs 昔 (Mukashi)

'Mukashi' is for the distant, nostalgic past. 'Izen' is for any prior time, often neutral.

以前 vs 最近 (Saikin)

'Saikin' means 'recently.' 'Izen' can include the recent past but usually refers to a state that has since changed.

اصطلاحات و عبارات

"以前の問題"

— A problem that is more fundamental or basic than the one currently being discussed.

技術以前の問題として、やる気がない (Motivation is a more fundamental problem than skill).

Neutral/Formal
"以前として"

— Still, as before, unchanged. Usually used in formal contexts to describe a persistent situation.

問題は以前として解決していない (The problem remains unsolved as before).

Formal
"以前の自分ではない"

— To have changed significantly; to no longer be the person one once was.

今の私は以前の私ではありません (I am not the person I used to be).

Neutral
"以前に勝る"

— To be even better or greater than before.

以前に勝る美しさ (Beauty that surpasses how it was before).

Literary
"以前の面影"

— A trace or reminder of how someone or something used to look.

以前の面影がない (There is no trace of how it used to look).

Literary
"以前からの懸念"

— A concern that has existed for a long time.

以前からの懸念が現実になった (The long-standing concern became a reality).

Formal
"以前に増して"

— Even more than before. Used to emphasize an increase in intensity.

以前に増して努力している (Working even harder than before).

Neutral/Formal
"以前の通り"

— Just as before. Used to confirm that nothing has changed.

以前の通りに進めてください (Please proceed just as before).

Neutral
"以前知ったかぶり"

— Pretending to have known something from before (though this is less a set idiom and more a common behavioral description).

以前から知っていたような顔をする (To act as if one knew it all along).

Informal
"以前の轍を踏む"

— To repeat the same mistake as before (literally 'to step in the same wheel ruts').

以前の轍を踏まないようにしよう (Let's try not to make the same mistake again).

Formal/Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

以前 vs 前 (Mae)

Both translate to 'before' in English.

Mae can refer to physical space (in front of) and specific durations (3 days ago). Izen is strictly temporal and general (previously).

駅の前 (In front of the station) vs 以前の駅 (The station as it was before).

以前 vs 以後 (Igo)

They look similar and both deal with temporal boundaries.

Izen is 'before/at,' Igo is 'after/from.' They are polar opposites.

10時以前 (At or before 10) vs 10時以後 (At or after 10).

以前 vs 以来 (Irai)

Both deal with past starting points.

Irai means 'since' a specific event and focuses on the period following it. Izen focuses on the period before the reference point.

先週以来 (Since last week) vs 先週以前 (Before/At last week).

以前 vs かつて (Katsute)

Both mean 'formerly.'

Katsute is literary and often implies a single point in time or a grand past. Izen is more common and neutral.

かつての大国 (A once-great nation) vs 以前の仕事 (My previous job).

以前 vs 先 (Saki)

Both can mean 'before.'

Saki refers to order (going first) or the future (ahead). Izen only refers to the past.

お先に (Go ahead) vs 以前に (Previously).

الگوهای جمله‌سازی

A1

以前は [Noun/Adjective] でした。

以前は医者でした。

A2

以前の [Noun] は [Adjective] でした。

以前の家は狭かったです。

A2

以前より [Verb/Adjective] なりました。

以前より速くなりました。

B1

以前、[Verb (Past)] ことがあります。

以前、その話を聞いたことがあります。

B1

[Specific Time] 以前に [Action]。

月曜日以前に提出してください。

B2

以前ほど [Verb (Negative)].

以前ほど本を読みません。

C1

[Action] 以前の問題として、[Fundamental Issue].

謝る以前の問題として、嘘をついてはいけない。

C2

以前として [Status]。

景気は以前として回復していない。

خانواده کلمه

اسم‌ها

以前 (Izen - Previously)
以前性 (Izensei - Priorness, though rare)
以前の状態 (Izen no joutai - Previous state)

صفت‌ها

以前の (Izen no - Previous/Former)

مرتبط

前 (Mae - Before)
以後 (Igo - After)
以来 (Irai - Since)
以前以後 (Izen-Igo - Before and after)
昔 (Mukashi - Long ago)

نحوه استفاده

frequency

Very High. One of the top 500 most used words in Japanese.

اشتباهات رایج
  • 駅の以前にいます (Eki no izen ni imasu) 駅の前にいます (Eki no mae ni imasu)

    Izen cannot be used for physical locations. Use 'mae' for 'in front of'.

  • 3年以前 (3-nen izen) 3年前 (3-nen mae)

    For specific durations like '3 years ago,' 'mae' is the natural choice. 'Izen' sounds like '3 years ago or earlier'.

  • 以前仕事 (Izen shigoto) 以前の仕事 (Izen no shigoto)

    Izen acts as a noun modifier and needs the particle 'no' to connect to another noun.

  • 以前は、明日行きます (Izen wa, ashita ikimasu) 明日の前に準備します (Ashita no mae ni...)

    Izen always refers to the past relative to the present. It cannot be used to mean 'beforehand' for a future event.

  • 以前、彼はとても怒った (Izen, kare wa totemo okotta) この前、彼はとても怒った (Kono mae...)

    If you mean 'the other day' (a specific recent event), use 'kono mae.' Izen is for a more general 'previously'.

نکات

Use for Contrast

Izen is perfect for 'Then vs. Now' comparisons. Use 'Izen wa...' to start your sentence and 'Ima wa...' for the second part.

Don't forget 'No'

When 'izen' describes a noun, you must use 'no.' Example: 'Izen no gakkou' (Previous school). Skipping 'no' is a common mistake.

Business Standard

In business emails, use 'izen' to refer to previous discussions or versions of documents. It sounds polished and professional.

Inclusive Rule

Remember that 'Time + Izen' usually includes that specific time. This is vital for deadlines and legal dates.

Self-Introductions

When talking about your past career or hobbies, 'izen' is the most natural way to introduce your background to new people.

Avoid Space

Never use 'izen' for 'in front of.' Even if you are a beginner, try to keep 'izen' for time and 'mae' for space.

Izen Yori

Use 'izen yori' to show progress. 'Izen yori jozu' (Better than before) is a great phrase to use when someone compliments your Japanese.

News Keyword

If you hear 'izen' on the news, get ready for a comparison with past statistics or a description of a previous state.

Topic Marker

Start a sentence with 'Izen,' (with a comma) to set the temporal context for the entire sentence.

Fundamental Issues

Use 'sore izen no mondai' to point out that there is a more basic problem that needs solving first.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'I' (me) and 'ZEN' (meditation). 'I was doing ZEN before.' This links 'I-ZEN' to the concept of 'before.'

تداعی تصویری

Imagine a timeline with a line drawn at 'Today.' Everything to the left of that line is labeled '以前'.

شبکه واژگان

Time History Contrast Previous Formerly Before State Memory

چالش

Try to write three sentences about yourself: one about your 'izen' job, one about your 'izen' hobby, and one about your 'izen' home.

ریشه کلمه

The word 以前 comes from Middle Chinese roots. The first character '以' (i) means 'by means of' or 'relative to,' and the second character '前' (zen/mae) means 'before' or 'front.'

معنای اصلی: Originally, it meant 'the time before a specific point' or 'prior to a certain standard.'

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

When using 'izen' to talk about someone else's past, ensure it doesn't sound like you are judging their 'previous' state negatively unless intended.

English speakers often use 'before' for both time and space. Japanese separates these strictly, which can be a hurdle for learners.

The phrase 'Izen-toshite' is commonly heard in NHK news broadcasts regarding ongoing weather or economic conditions. The 'Before/After' (ビフォーアフター) TV genre in Japan uses 'Izen' as the conceptual 'Before'. Historical dramas (Taiga drama) often use 'izen' to set the scene for political shifts.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Self-Introductions

  • 以前は〜で働いていました
  • 以前から日本に興味がありました
  • 以前、東京に住んでいました
  • 以前の経験を活かしたいです

Business Meetings

  • 以前のデータを確認しましょう
  • 以前お伝えした通りです
  • 以前の計画を修正します
  • 以前との比較が重要です

Medical/Doctor Visits

  • 以前にも同じ症状がありましたか?
  • 以前の病歴を教えてください
  • 以前より痛みが強いです
  • 以前の薬は効きませんでした

History/Education

  • 戦以前の歴史
  • 江戸時代以前の文化
  • 以前の学説
  • 以前の発見

Shopping/Services

  • 以前も利用したことがあります
  • 以前のモデルより軽いです
  • 以前の価格はいくらでしたか?
  • 以前のポイントカード

شروع‌کننده‌های مکالمه

"以前、どこに住んでいましたか? (Where did you live previously?)"

"以前の仕事は何をしていましたか? (What did you do for your previous job?)"

"以前より、日本語が上手になりましたね! (Your Japanese has become better than before!)"

"以前、このレストランに来たことがありますか? (Have you been to this restaurant before?)"

"以前の自分と今の自分、どちらが好きですか? (Which do you like better, your previous self or your current self?)"

موضوعات نگارش

以前の自分について書いてください。何が変わりましたか? (Write about your previous self. What has changed?)

以前住んでいた場所の思い出を書いてください。 (Write about your memories of the place you lived previously.)

以前は嫌いだったけれど、今は好きなものは何ですか? (What is something you disliked before but like now?)

以前の仕事で学んだ一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing you learned in your previous job?)

以前と比べて、あなたの町はどう変わりましたか? (Compared to before, how has your town changed?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, in most formal and legal contexts, 'X以前' includes X. For example, 'Monday 以前' includes Monday. If you want to exclude Monday, you should use 'Monday yori mae'.

No, 以前 is only for time. For physical locations like 'in front of the house,' you must use 'mae' (家の前).

Yes, 'izen' is generally considered more formal and professional than 'mae' when referring to the past. It is preferred in business settings.

以前 is neutral and can refer to the recent or distant past. 昔 (mukashi) usually refers to a much longer time ago and often has a nostalgic or storytelling tone.

Actually, for specific durations like '3 years ago,' it is much more natural to say '3-nen mae.' '3-nen izen' is rare and usually means '3 years ago or earlier'.

It is a formal set phrase meaning 'still' or 'as before.' It describes a situation that has not changed over time.

Yes, you can use the dictionary form of a verb + 以前 to mean 'before doing [verb].' For example, 'Kekkonsuru izen' (Before getting married).

Yes, it is a common word found in the N4 and N3 levels of the Japanese Language Proficiency Test.

No, for 'the other day,' use 'kono mae' or 'senjitsu.' 以前 refers to a more general 'previously'.

The direct grammatical opposite is 以後 (igo), which means 'after' or 'from then on'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I used to be a teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I lived here previously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My previous job was an engineer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is more energetic than before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please come before 10 o'clock.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have known him from before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a story from before I got married.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am not as busy as before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's compare it with previous data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'That is a fundamental issue.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The situation remains unchanged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to go back to my previous self.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Prices are higher than before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I met him before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My previous car was white.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I saw that movie before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please tell me your previous address.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was decided from before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is different from before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Learn from previous failures.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your previous job using 'Izen'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compare your current home to your previous home.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you've known your best friend for a long time.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you are busier now than before.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to finish something before Friday.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Mention that you've seen a movie before.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone for their previous address.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you used to dislike carrots but like them now.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you've been interested in Japan for a while.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is different from how he used to be.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compare current prices to previous prices.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't drink as much as before.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Refer to a previous conversation in a meeting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you want to go back to your old self.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I met you before, right?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The town has changed from before.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've known that since before.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I worked at a hospital before.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The previous record was 10 seconds.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a more fundamental problem than money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前はここに公園がありました。' What was here before?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の車は中古でした。' Was the previous car new or used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前より背が高くなったね。' What changed about the person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前からずっと欲しかったんです。' How long did they want it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の職場に戻りたいですか?' What is the question asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前ほど勉強していません。' Are they studying more or less than before?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前お会いしたことを覚えていますか?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の住所に送りました。' Where was it sent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の計画を変更します。' What is happening to the plan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前はもっと安かった。' Were things cheaper or more expensive before?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の失敗から学びなさい。' What should you learn from?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前と同様に続けてください。' How should they continue?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の自分を誇りに思う。' How do they feel about their past self?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前より便利になりました。' Is it more or less convenient now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '以前の持ち主は誰ですか?' What are they asking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!