At the A1 level, the focus is on basic daily routines and simple time markers. Learners are introduced to 'à noite' as a way to say 'at night' in the context of their everyday life. You will use it to describe when you sleep, when you eat dinner, or when you watch television. At this stage, the most important thing is to remember that 'à noite' is a single unit of meaning. You don't need to worry too much about the complex grammar of the 'crase' yet, but you should start practicing writing it with the accent. Simple sentences like 'Eu durmo à noite' (I sleep at night) or 'Eu estudo à noite' (I study at night) are typical. You will also learn to distinguish it from 'de manhã' (in the morning) and 'à tarde' (in the afternoon). The goal is to be able to tell someone roughly when an activity happens. You might also learn 'hoje à noite' to talk about your plans for the upcoming evening. At A1, the vocabulary is concrete and tied to immediate needs, so 'à noite' is a vital tool for basic communication about your schedule.
As an A2 learner, you are expected to handle more varied sentence structures and provide more detail about your activities. You will use 'à noite' to connect ideas, such as 'Eu trabalho de dia e estudo à noite' (I work during the day and study at night). You will also begin to use it with a wider range of verbs and in different sentence positions. At this level, you should be more conscious of the 'crase' and understand that it is a mandatory part of the spelling for this adverbial phrase. You will also start to encounter 'à noite' in social contexts, such as making plans to meet friends: 'Vamos sair à noite?' (Shall we go out tonight?). You will also learn to use it in negative sentences and questions more fluently. The A2 level also introduces the concept of 'madrugada' (early morning/late night), allowing you to distinguish between 'at night' (à noite) and 'in the early hours' (na madrugada). This distinction is culturally important in Portuguese-speaking countries where social life often extends very late. You are moving from simple labels to being able to describe a sequence of events in your evening.
At the B1 level, you are becoming an independent user of the language. You will use 'à noite' in more complex narratives and to express opinions or habits. For example, you might discuss the pros and cons of working at night: 'Trabalhar à noite pode ser cansativo, mas o salário é melhor' (Working at night can be tiring, but the salary is better). You will also start to use related expressions like 'ao anoitecer' (at dusk) or 'durante a noite' (during the night) to provide more specific temporal context. Your understanding of the 'crase' should be solid by now, and you should be able to explain why it is used in 'à noite' but not in 'a noite' (the subject). You will also encounter 'à noite' in more idiomatic expressions and in media contexts, such as news reports or weather forecasts. At B1, you can use the phrase to set the scene for a story or to describe a recurring atmosphere: 'À noite, a cidade se transforma e as luzes brilham intensamente'. You are also more aware of regional variations, such as the use of 'de noite' in Brazil, and can adjust your speech depending on who you are talking to.
At the B2 level, you have a high degree of fluency and can use 'à noite' in a variety of formal and informal registers. You will use it in more sophisticated grammatical constructions, such as passive voices or complex conditional sentences: 'Se as ruas fossem mais seguras à noite, mais pessoas sairiam de casa' (If the streets were safer at night, more people would leave home). You will also be able to use the phrase metaphorically or in more abstract contexts. Your vocabulary will include more technical terms like 'noturno' and you will be able to discuss 'vida noturna' (nightlife) or 'economia noturna' (night economy) with ease. At this level, you can also appreciate the nuances of 'à noite' in literature and music, understanding how it contributes to the mood or theme of a piece. You are also capable of correcting others' mistakes regarding the 'crase' and can use the phrase in professional presentations or formal writing without error. Your use of 'à noite' is now natural and integrated into a broad range of communicative strategies.
At the C1 level, you are approaching near-native proficiency. You use 'à noite' with complete spontaneity and precision. You can navigate the most subtle differences between 'à noite', 'pela noite', and 'no decorrer da noite'. You will use the phrase in academic or professional discourse to discuss complex topics such as 'distúrbios do sono que ocorrem à noite' (sleep disorders that occur at night) or 'o impacto da iluminação artificial à noite' (the impact of artificial lighting at night). You can also use 'à noite' in creative writing to evoke specific emotions or atmospheres, playing with the word's connotations of mystery, rest, or danger. Your understanding of the historical and grammatical roots of the 'crase' in this expression is profound. You are also familiar with archaic or highly literary uses of the word and can interpret them in classical Portuguese texts. At C1, 'à noite' is no longer just a time marker; it is a versatile linguistic element that you can manipulate to achieve specific rhetorical effects.
At the C2 level, you have mastered the Portuguese language. Your use of 'à noite' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the phrase in any context, from the most casual slang to the most rigorous scientific paper. You are aware of the most obscure idioms involving the night and can use them appropriately. You can analyze the use of 'à noite' in the works of great Lusophone authors like Fernando Pessoa or Machado de Assis, discussing how the temporal setting influences the narrative structure. You can also engage in deep cultural discussions about the concept of 'night' in different Lusophone societies and how the language reflects these differences. For you, 'à noite' is a tool for total expression, allowing you to convey subtle shades of meaning, irony, or emphasis. You can switch between 'à noite', 'de noite', and 'na calada da noite' (in the dead of night) with perfect stylistic control. Your mastery is such that you can even play with the language, creating new expressions or using 'à noite' in unconventional ways for poetic effect.

à noite در ۳۰ ثانیه

  • Means 'at night' or 'during the night'.
  • Requires a grave accent (crase) on the 'à'.
  • Used for routines, habits, and specific plans.
  • Essential for A2 level Portuguese communication.

The Portuguese adverbial phrase à noite is a fundamental temporal marker used to describe actions, events, or states that occur during the nighttime. Grammatically, it is an adverbial locution of time. It is composed of the preposition 'a' and the feminine definite article 'a', which merge to form the 'crase' (the grave accent over the 'à'). This distinction is vital because 'a noite' (without the accent) simply refers to 'the night' as a subject or object, whereas 'à noite' functions as 'at night' or 'during the night'. In Lusophone cultures, the concept of 'night' often begins later than in some English-speaking countries, typically after the sun sets and the evening meal is approached.

Grammatical Composition
The phrase is formed by the fusion of the preposition 'a' (at/to) and the feminine article 'a' (the), resulting in 'à'. It must always be used with the grave accent when indicating time.

Usage of this phrase spans from the most mundane daily routines to poetic descriptions of the nocturnal world. Whether you are talking about sleeping, working a late shift, or going out for dinner, à noite is your primary tool. It is important to note that while English speakers might distinguish between 'in the evening' and 'at night', Portuguese speakers predominantly use à noite for both, though ao anoitecer (at dusk) or de noitinha (early evening) can provide more specificity.

Muitas pessoas preferem estudar à noite porque o ambiente é mais silencioso e tranquilo.

In Brazil and Portugal, the social rhythm dictates that many activities happen à noite. Dinner is rarely served before 8:00 PM, and social gatherings often extend well into the early hours of the morning. Therefore, when someone says they will meet you à noite, they might mean anytime from 7:00 PM until midnight. The flexibility of the term reflects the cultural importance of the nocturnal period as a time for relaxation and socialization after the heat of the day.

Regional Variation
In some regions of Brazil, you might hear 'de noite' used interchangeably with 'à noite'. While both are understood, 'à noite' is the standard form taught in schools and used in formal writing.

As estrelas brilham intensamente à noite no deserto.

Furthermore, à noite can be used to describe recurring events. For example, 'Eu trabalho à noite' implies a habitual schedule. If you want to specify a particular night, you might say 'hoje à noite' (tonight) or 'amanhã à noite' (tomorrow night). This versatility makes it one of the most frequently used temporal expressions in the Portuguese language, essential for anyone looking to achieve fluency at the A2 level and beyond.

Nós vamos sair para jantar à noite para comemorar o seu aniversário.

To conclude, mastering à noite involves understanding its grammatical structure (the crase), its broad temporal range (evening through late night), and its cultural significance in the daily life of Portuguese speakers. It is the gateway to discussing routines, making plans, and describing the world when the sun goes down.

Contrast with 'De Dia'
While 'à noite' uses the crase, its opposite 'de dia' (during the day) uses the preposition 'de'. This asymmetry is a common point of confusion for learners.

O museu fica aberto durante o dia, mas fecha à noite.

Eu gosto de caminhar na praia à noite para sentir a brisa fresca.

Using à noite correctly requires an understanding of its placement within a sentence and the specific contexts it evokes. Typically, as an adverbial phrase of time, it appears at the end of a sentence to provide temporal context to the verb. However, for stylistic emphasis or to set the scene, it can also be placed at the beginning of the sentence, often followed by a comma. For example, 'À noite, o silêncio toma conta da cidade' (At night, silence takes over the city). This flexibility allows speakers to shift the focus of their statement.

Sentence Placement
End of sentence: 'Eu leio à noite.' (Standard). Beginning of sentence: 'À noite, eu leio.' (Emphatic). Mid-sentence: 'Eu, à noite, prefiro ler.' (Literary/Formal).

One of the most common uses is in conjunction with daily routines. When describing what you do habitually, à noite clarifies the timeframe. It is frequently paired with verbs like 'dormir' (to sleep), 'trabalhar' (to work), 'estudar' (to study), and 'sair' (to go out). For instance, 'Ela sempre toma chá à noite' (She always drinks tea at night). Here, the phrase acts as a frequency marker, suggesting a repeated action during that specific time of day.

O trânsito costuma ser muito mais calmo à noite.

In more complex sentences, à noite can be modified by other adverbs to provide more precision. You might say 'tarde à noite' (late at night) or 'todas as noites' (every night). While 'todas as noites' is a different construction, 'à noite' remains the foundational block for expressing nocturnal timing. For example, 'Ele chegou em casa muito tarde à noite' (He arrived home very late at night). This demonstrates how the phrase integrates with other descriptors to create a detailed picture of time.

Common Verb Pairings
Verbs of rest: descansar, dormir, relaxar. Verbs of social life: jantar, badalar, encontrar. Verbs of work: vigiar, patrulhar, operar.

Os animais noturnos, como as corujas, caçam à noite.

Another important aspect is the use of à noite in negative sentences. 'Eu não gosto de dirigir à noite' (I don't like to drive at night). In this case, the phrase defines the scope of the dislike. It is not that the person dislikes driving in general, but specifically during the night hours. This level of specificity is crucial for clear communication in Portuguese. Furthermore, in questions, the phrase often appears at the end: 'Você vai trabalhar à noite?' (Are you going to work at night?).

A temperatura cai significativamente à noite nesta região da serra.

When comparing times of day, à noite is paired with its counterparts: 'de manhã' (in the morning) and 'à tarde' (in the afternoon). Note the variation in prepositions. 'De manhã' uses 'de', while 'à tarde' and 'à noite' use the crase. This is because 'tarde' and 'noite' are feminine nouns used in adverbial locutions, whereas 'manhã' follows a different historical development in this specific context, though 'à manhã' is never used. Understanding this pattern is a key milestone for A2 learners.

Prefiro fazer exercícios de manhã do que à noite.

Finally, in formal or literary contexts, à noite can take on a more metaphorical meaning, representing darkness, mystery, or the unknown. However, for the purposes of daily communication, focusing on its temporal function is most effective. By practicing its placement and pairing it with common verbs, you will quickly become comfortable using à noite to describe your life after dark.

Common Errors to Avoid
Do not say 'em a noite' or 'no noite'. These are direct translations from English or Spanish that do not exist in Portuguese. Stick to 'à noite'.

As luzes da cidade ficam lindas quando vistas de cima à noite.

The phrase à noite is omnipresent in the Portuguese-speaking world. You will hear it in almost every conversation that involves scheduling, storytelling, or daily news. In the domestic sphere, parents use it to tell children when it is time to sleep: 'Vamos dormir, já está à noite' (though more commonly 'já é noite'). More accurately, they might say, 'Você só pode ver TV à noite' (You can only watch TV at night). It defines the boundaries of the day and the beginning of rest or family time.

In the Media
News anchors frequently use it to report events: 'O crime ocorreu ontem à noite' (The crime occurred last night). Weather reporters use it to forecast temperatures: 'A temperatura vai cair à noite'.

In the workplace, à noite is used to discuss shifts and availability. If you work in a hospital, a restaurant, or security, this phrase is part of your professional identity. 'Eu trabalho no turno da noite' is one way to say it, but 'Eu trabalho à noite' is the most direct way to describe your schedule to a friend. It distinguishes your lifestyle from those who follow a traditional 9-to-5 'horário comercial'.

O porteiro do prédio sempre lê o jornal à noite para passar o tempo.

When walking through the streets of Lisbon, Rio de Janeiro, or Luanda, you will hear à noite in the context of 'vida noturna' (nightlife). Promoters might invite you to a club saying, 'A festa começa à noite' or 'A melhor música é à noite'. It carries an energy of excitement and social possibility. In these contexts, the phrase is often associated with music, dancing, and 'petiscos' (snacks) or 'tira-gostos'.

Music and Literature
Fado and Bossa Nova lyrics are filled with references to 'à noite'. It is the time of longing (saudade), reflection, and romance. Songs often begin by setting the scene 'à noite'.

Os bares da Vila Madalena ficam lotados à noite, especialmente aos fins de semana.

In academic settings, students often discuss their study habits. A common phrase among university students is 'Eu só consigo me concentrar à noite' (I can only concentrate at night). This reflects the quietude that the night brings, allowing for deep focus. Similarly, researchers might talk about 'observações feitas à noite' when discussing astronomy or nocturnal biology.

Muitos estudantes universitários preferem revisar a matéria à noite.

Even in the digital world, you will see à noite used in social media posts. People post photos of their dinner, a sunset transitioning into night, or a night out with friends, often captioning it with 'Sobre ontem à noite' (About last night). This usage mirrors the English equivalent and shows how the phrase has adapted to modern communication platforms.

In summary, à noite is not just a dictionary entry; it is a living part of the Portuguese language that bridges the gap between formal reporting and informal socializing. Whether you are listening to the news, a song, or a friend making plans, you will encounter this phrase as the primary way to navigate the hours of darkness.

In Public Transport
You might see signs saying 'Horário reduzido à noite' (Reduced schedule at night) on buses or trains, indicating a change in service frequency.

O serviço de metrô funciona com intervalos maiores à noite.

É importante ter cuidado ao caminhar sozinho à noite em áreas desconhecidas.

One of the most frequent mistakes made by learners of Portuguese is the omission of the grave accent (crase) in à noite. While it might seem like a minor detail, the absence of the accent changes the grammatical structure of the sentence. Without the accent, 'a noite' is simply a noun phrase meaning 'the night'. For example, 'A noite está linda' (The night is beautiful) is correct without an accent because 'a noite' is the subject. However, 'Eu saio à noite' (I go out at night) requires the accent because it is an adverbial phrase of time. Mixing these up is a hallmark of a beginner level.

The 'Crase' Rule
Adverbial locutions composed of feminine nouns (like noite, tarde, pressa, mão) always take the crase. Example: à noite, à tarde, às vezes.

Another common error is the literal translation from English. Many English speakers try to say 'em a noite' or 'no noite' (translating 'in the night' or 'at the night'). In Portuguese, these constructions are incorrect. The preposition 'em' is not used for this specific temporal expression. Similarly, Spanish speakers might try to say 'por a noite' or 'pela noite', which, while occasionally used in poetic contexts to mean 'throughout the night', does not replace the standard 'à noite' for general time-marking.

Errado: Eu trabalho no noite. Correto: Eu trabalho à noite.

Confusing à noite with ontem à noite or hoje à noite is also a point of struggle. Beginners often forget to add 'hoje' when they mean 'tonight'. In English, 'at night' can be general, but 'tonight' is specific. In Portuguese, à noite by itself usually leans towards the general or habitual. To be specific about the current day's night, you must say 'hoje à noite'. Forgetting this can lead to ambiguity in plans.

Preposition Confusion
Learners often confuse 'de manhã' with 'à noite'. Because 'manhã' uses 'de', they assume 'noite' should too. While 'de noite' is used in some dialects, 'à noite' is the safer, more standard choice for learners.

Errado: Nós vamos ao cinema hoje de noite. Correto: Nós vamos ao cinema hoje à noite.

There is also the issue of word order. While Portuguese is relatively flexible, placing à noite in the middle of a verb phrase can sound clunky. For example, 'Eu vou à noite dormir' is less natural than 'Eu vou dormir à noite'. Learners often place the time marker too early in the sentence, following the syntax of their native language rather than the natural flow of Portuguese.

Natural: O que você vai fazer à noite? Menos natural: O que à noite você vai fazer?

Lastly, some learners confuse à noite with pela noite. As mentioned, pela noite implies duration or movement through the night (e.g., 'Caminhamos pela noite adentro' - We walked deep into the night). Using pela noite when you simply mean 'at 8 PM' sounds overly dramatic or incorrect. Stick to à noite for 99% of your temporal needs.

By being mindful of the crase, avoiding literal translations of 'in' or 'at', and ensuring you use 'hoje' for specificity, you will avoid the most common pitfalls associated with this phrase. Practice writing it with the accent every time to build the muscle memory necessary for correct Portuguese orthography.

Summary of Errors
1. Missing crase (a noite). 2. Wrong preposition (no noite). 3. Lack of specificity (forgetting 'hoje'). 4. Unnatural word order.

Lembre-se: à noite indica tempo; a noite indica o período em si.

Nunca escreva 'á noite' com acento agudo; a forma correta é sempre com a crase: à noite.

While à noite is the most common way to say 'at night', the Portuguese language offers several alternatives that can add nuance or variety to your speech. Understanding these synonyms and related terms will help you sound more like a native speaker and allow you to describe different parts of the nocturnal period with greater precision.

De Noite
This is the most direct alternative. In many regions of Brazil, 'de noite' is used just as frequently as 'à noite'. It is slightly more informal but perfectly acceptable in conversation. Example: 'Eu não saio de noite'.

For the very early part of the night, you might use ao anoitecer (at dusk/nightfall) or ao cair da noite (at nightfall). These terms are more descriptive and often used in literature or when describing the beauty of the transition from day to night. If you want to talk about the late evening, noitinha is a diminutive form of 'noite' that implies a cozy or early evening atmosphere. 'Vamos nos encontrar à noitinha' suggests a meeting around 6:00 PM or 7:00 PM.

O céu fica com cores maravilhosas ao anoitecer.

Another useful term is noturno (nocturnal/nightly). This is an adjective, but it appears in phrases like 'período noturno' (night period) or 'turno noturno' (night shift). While you wouldn't say 'Eu estudo noturno', you would say 'Eu estudo no período noturno'. This is more formal and often found in official documents, school schedules, or job descriptions.

Comparison Table
  • À noite: General 'at night'.
  • De noite: Informal/Regional 'at night'.
  • Na madrugada: Between 12 AM and 6 AM.
  • Ao anoitecer: Specifically at dusk.
  • À noitinha: Early evening (diminutive).

Ele trabalha na madrugada e dorme durante o dia.

In poetic or highly formal Portuguese, you might encounter pela noite or durante a noite. 'Durante a noite' is the equivalent of 'during the night' and emphasizes the duration of an event. 'Choveu durante a noite toda' (It rained all through the night). This is more specific than 'à noite', which just marks the point in time. 'Pela noite' is often used with verbs of motion, like 'vagar pela noite' (to wander through the night).

O barulho do vento durante a noite me impediu de dormir.

When talking about frequency, you can replace à noite with todas as noites (every night) or noitemente (nightly - though this is quite rare and formal). For most learners, 'todas as noites' is the most practical alternative when they want to emphasize that an action happens every single night without fail.

In conclusion, while à noite is your 'go-to' phrase, being aware of de noite, madrugada, anoitecer, and durante a noite will greatly enrich your vocabulary. Each of these terms occupies a slightly different niche in the temporal landscape of the Portuguese language, allowing you to be as general or as specific as the situation requires.

Antonyms
The direct opposites are 'de manhã' (in the morning), 'ao meio-dia' (at noon), and 'à tarde' (in the afternoon).

Eu prefiro o silêncio da madrugada para escrever meus textos.

As flores se fecham à noite e se abrem de manhã.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"A reunião ocorrerá à noite, conforme o cronograma."

خنثی

"Eu costumo ler um pouco à noite."

غیر رسمی

"Bora sair à noite?"

Child friendly

"As estrelas aparecem à noite para brilhar para você."

عامیانه

"A gente se esbarra à noite na balada."

نکته جالب

The word 'noite' is cognate with the English 'night', French 'nuit', and Italian 'notte', all stemming from the Proto-Indo-European root *nókʷts.

راهنمای تلفظ

UK /a ˈnoj.tʃi/
US /ɑ ˈnɔɪ.tʃi/
The stress is on the first syllable of 'noite' (noj).
هم‌قافیه با
açoite pernoite pernoite açoite doite moite toite coite
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'à' as a closed 'a' (like the 'a' in 'about').
  • Forgetting the nasal diphthong 'oi'.
  • Pronouncing the final 'e' as a strong 'ee' in Portugal (it should be almost silent).
  • Confusing the 't' sound with a hard English 't' instead of the softened 'tch' (Brazil).
  • Not separating the two words 'à' and 'noite' slightly.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text.

نوشتن 3/5

The crase is a common point of error for learners.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward but requires correct 'a' sound.

گوش دادن 1/5

Clearly audible in most contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

noite a dia manhã tarde

بعداً یاد بگیرید

madrugada hoje amanhã ontem às vezes

پیشرفته

anoitecer noturno pernoitar noitada crepúsculo

گرامر لازم

Crase em locuções adverbiais femininas

à noite, à tarde, às pressas, à mão.

Preposição 'de' para manhã

de manhã (exceção ao padrão de à noite/à tarde).

Contração de preposição + artigo

a + a = à.

Posição dos advérbios de tempo

Geralmente no final da frase ou no início com vírgula.

Uso de 'hoje' para especificar o presente

hoje à noite vs. à noite (geral).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu durmo à noite.

I sleep at night.

Simple subject + verb + adverbial phrase.

2

Ela lê um livro à noite.

She reads a book at night.

Direct object 'um livro' precedes the time marker.

3

Nós comemos pizza à noite.

We eat pizza at night.

Habitual action in the present tense.

4

Você trabalha à noite?

Do you work at night?

Interrogative form with rising intonation.

5

O gato sai à noite.

The cat goes out at night.

Simple animal routine.

6

Está frio à noite.

It is cold at night.

Impersonal 'estar' used for weather.

7

Eu vejo TV à noite.

I watch TV at night.

Common evening activity.

8

O bebê chora à noite.

The baby cries at night.

Present tense describing a recurring event.

1

Eu prefiro estudar à noite porque é mais calmo.

I prefer to study at night because it is calmer.

Using 'porque' to give a reason.

2

Eles sempre vão ao cinema hoje à noite.

They are always going to the cinema tonight.

Using 'hoje à noite' for a specific plan.

3

À noite, as luzes da cidade são muito bonitas.

At night, the city lights are very beautiful.

Adverbial phrase at the beginning for emphasis.

4

Não gosto de caminhar sozinho à noite.

I don't like to walk alone at night.

Negative sentence with 'não'.

5

O que você vai fazer amanhã à noite?

What are you going to do tomorrow night?

Future with 'ir + infinitive'.

6

Muitos restaurantes fecham tarde à noite.

Many restaurants close late at night.

Using 'tarde' to modify the time.

7

À noite, eu gosto de relaxar e ouvir música.

At night, I like to relax and listen to music.

Compound predicate with two infinitives.

8

O ônibus passa de hora em hora à noite.

The bus passes every hour at night.

Describing frequency within a timeframe.

1

Geralmente, à noite, as ruas ficam desertas nesta vila.

Generally, at night, the streets become deserted in this village.

Using 'geralmente' to describe a trend.

2

Eu costumava sair muito à noite quando era mais jovem.

I used to go out a lot at night when I was younger.

Imperfect tense for past habits.

3

À noite, as preocupações do dia parecem desaparecer.

At night, the worries of the day seem to disappear.

Abstract subject 'as preocupações'.

4

É perigoso dirigir nesta estrada à noite devido à neblina.

It is dangerous to drive on this road at night due to the fog.

Using 'devido a' to explain a cause.

5

À noite, o museu oferece visitas guiadas especiais.

At night, the museum offers special guided tours.

Subject 'o museu' follows the time marker.

6

Ela trabalha como enfermeira e faz o turno à noite.

She works as a nurse and does the night shift.

Using 'fazer o turno' as a professional context.

7

À noite, os sons da floresta tornam-se mais nítidos.

At night, the sounds of the forest become clearer.

Reflexive verb 'tornar-se'.

8

Sempre trancamos as portas e janelas à noite.

We always lock the doors and windows at night.

Routine safety action.

1

À noite, a cidade pulsa com uma energia diferente da do dia.

At night, the city pulses with an energy different from that of the day.

Metaphorical use of 'pulsar'.

2

Muitas espécies de flores só desabrocham à noite para atrair polinizadores.

Many species of flowers only bloom at night to attract pollinators.

Scientific context with 'só... para'.

3

À noite, o silêncio é interrompido apenas pelo canto dos grilos.

At night, the silence is interrupted only by the chirping of crickets.

Passive voice 'é interrompido'.

4

Diz-se que a inspiração artística costuma vir com mais força à noite.

It is said that artistic inspiration usually comes more strongly at night.

Impersonal 'diz-se'.

5

À noite, os pescadores preparam as redes para a jornada do dia seguinte.

At night, the fishermen prepare the nets for the next day's journey.

Preparation for future action.

6

A segurança foi reforçada à noite após os recentes incidentes.

Security was reinforced at night after the recent incidents.

Past participle 'reforçada' in passive voice.

7

À noite, a temperatura no deserto pode cair abaixo de zero.

At night, the temperature in the desert can fall below zero.

Modal verb 'pode' expressing possibility.

8

Muitos preferem viajar à noite para evitar o tráfego intenso.

Many prefer to travel at night to avoid heavy traffic.

Infinitive 'evitar' expressing purpose.

1

À noite, a alma parece expandir-se para além dos limites do corpo.

At night, the soul seems to expand beyond the limits of the body.

Philosophical/Literary register.

2

O festival atinge o seu auge à noite, com espetáculos de luz e som.

The festival reaches its peak at night, with light and sound shows.

Using 'atinge o seu auge'.

3

À noite, as sombras projetadas pelos edifícios criam formas fantasmagóricas.

At night, the shadows cast by the buildings create ghostly shapes.

Descriptive adjective 'fantasmagóricas'.

4

É fundamental que a iluminação pública seja eficiente à noite para garantir a segurança.

It is fundamental that public lighting be efficient at night to ensure safety.

Subjunctive mood 'seja' after 'é fundamental que'.

5

À noite, o mar assume uma tonalidade escura e misteriosa, quase impenetrável.

At night, the sea takes on a dark and mysterious hue, almost impenetrable.

Complex descriptive adjectives.

6

Muitos segredos são sussurrados à noite, longe dos olhares curiosos do dia.

Many secrets are whispered at night, far from the curious eyes of the day.

Metaphorical contrast between night and day.

7

À noite, a percepção do tempo parece dilatar-se, tornando as horas mais longas.

At night, the perception of time seems to dilate, making the hours longer.

Gerund 'tornando' expressing consequence.

8

A fauna local é predominantemente ativa à noite, o que dificulta a sua observação.

The local fauna is predominantly active at night, which makes its observation difficult.

Adverb 'predominantemente'.

1

À noite, sob o manto estelar, a insignificância humana torna-se evidente.

At night, under the stellar mantle, human insignificance becomes evident.

High literary style with 'sob o manto estelar'.

2

O autor utiliza a expressão 'à noite' como uma metáfora para a cegueira espiritual da personagem.

The author uses the expression 'at night' as a metaphor for the character's spiritual blindness.

Literary analysis context.

3

À noite, as fronteiras entre o real e o onírico parecem esbater-se irremediavelmente.

At night, the boundaries between the real and the dreamlike seem to blur irremediably.

Sophisticated vocabulary: 'onírico', 'esbater-se'.

4

A quietude que se instala à noite propicia uma introspecção profunda e, por vezes, dolorosa.

The quietude that settles at night fosters a deep and sometimes painful introspection.

Relative clause 'que se instala à noite'.

5

À noite, a arquitetura da cidade revela detalhes que passam despercebidos sob a luz do sol.

At night, the city's architecture reveals details that go unnoticed under the sunlight.

Contrastive analysis.

6

Não obstante a escuridão, a vida fervilha à noite nos becos mais recônditos da metrópole.

Notwithstanding the darkness, life teems at night in the most recondite alleys of the metropolis.

Concessive conjunction 'Não obstante'.

7

À noite, o vento uiva entre as frestas, como se a própria casa estivesse a lamentar-se.

At night, the wind howls through the cracks, as if the house itself were mourning.

Simile with 'como se' + subjunctive.

8

A transfiguração da paisagem à noite é um tema recorrente na pintura romântica.

The transfiguration of the landscape at night is a recurring theme in Romantic painting.

Noun phrase 'A transfiguração da paisagem'.

ترکیب‌های رایج

hoje à noite
amanhã à noite
ontem à noite
tarde à noite
trabalhar à noite
estudar à noite
sair à noite
dormir à noite
frio à noite
silêncio à noite

عبارات رایج

Boa noite

— Good evening or Good night. Used as a greeting or farewell.

Boa noite, como você está?

De noite todos os gatos são pardos

— In the dark, all things look the same. Used to say that differences disappear in certain situations.

Cuidado com quem você fala, de noite todos os gatos são pardos.

A noite é uma criança

— The night is young. Used when a party or event is just beginning.

Não vá embora agora, a noite é uma criança!

Passar a noite em claro

— To stay awake all night. Usually due to worry or work.

Eu passei a noite em claro estudando para a prova.

Da noite para o dia

— Overnight. Used to describe a sudden change.

Ele ficou rico da noite para o dia.

Vida noturna

— Nightlife. Refers to social activities available at night.

Lisboa tem uma vida noturna muito vibrante.

Cair da noite

— Nightfall. The moment when it becomes dark.

Ao cair da noite, os pássaros voltam para os ninhos.

Noite de núpcias

— Wedding night. The first night after a marriage.

Eles viajaram para Paris na noite de núpcias.

Noite adentro

— Deep into the night. Continuing late into the hours of darkness.

A conversa continuou noite adentro.

Turno da noite

— Night shift. A period of work during the night.

Ela prefere o turno da noite porque o hospital é mais calmo.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

à noite vs a noite

Means 'the night' (noun). Used as a subject or object. No accent.

à noite vs de noite

Informal version of 'à noite'. Common in Brazil.

à noite vs na noite

Usually means 'in the night' as a location or specific event context, less common than 'à noite'.

اصطلاحات و عبارات

"A noite traz conselho"

— Sleep on it. The idea that a night's rest helps in making decisions.

Não decida agora, a noite traz conselho.

proverbial
"Ser um animal noturno"

— To be a night owl. Someone who is more active at night.

Eu sou um animal noturno, produzo melhor depois das dez.

informal
"Noite de cão"

— A terrible night. Usually due to bad weather or bad luck.

Que noite de cão! Choveu e o carro quebrou.

informal
"Perder o sono"

— To lose sleep. To be very worried about something.

Não perca o sono por causa disso, vai dar tudo certo.

neutral
"Fazer serão"

— To work late/overtime at night.

Hoje vou ter que fazer serão para terminar o relatório.

neutral
"Na calada da noite"

— In the dead of night. When everything is silent and hidden.

O ladrão entrou na casa na calada da noite.

literary/dramatic
"Noite branca"

— A sleepless night. Similar to 'noite em claro'.

Tive uma noite branca pensando no futuro.

literary
"A noite é má conselheira"

— The night is a bad advisor. Opposite of 'a noite traz conselho', suggesting worries grow at night.

Vá dormir, a noite é má conselheira quando estamos tristes.

proverbial
"Dar boa noite ao cavalo"

— To give up or to go to bed (humorous/regional).

Estou cansado, vou dar boa noite ao cavalo.

regional/slang
"Noite de gala"

— A very formal or special evening event.

O teatro teve uma noite de gala para a estreia.

formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

à noite vs madrugada

Both refer to dark hours.

'À noite' is evening/night. 'Madrugada' is after midnight until dawn.

Eu saio à noite e volto na madrugada.

à noite vs tarde

Both use the crase (à tarde, à noite).

'À tarde' is 12 PM to 6 PM. 'À noite' is 6 PM onwards.

Trabalho à tarde e estudo à noite.

à noite vs ontem

Often used together.

'Ontem' is yesterday. 'Ontem à noite' is last night.

Ontem à noite eu fui ao teatro.

à noite vs hoje

Often used together.

'Hoje' is today. 'Hoje à noite' is tonight.

Hoje à noite vamos jantar fora.

à noite vs noitinha

Similar root.

'Noitinha' is specifically early evening/dusk.

Cheguei em casa à noitinha.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu [verbo] à noite.

Eu durmo à noite.

A2

Eu [verbo] [objeto] à noite.

Eu leio um livro à noite.

B1

À noite, [frase completa].

À noite, eu gosto de caminhar.

B2

[Sujeito] costuma [verbo] à noite.

O gato costuma caçar à noite.

C1

É [adjetivo] [verbo] à noite.

É perigoso caminhar sozinho à noite.

C2

Não obstante [fato], [verbo] à noite.

Não obstante o cansaço, ele estuda à noite.

A2

Você [verbo] à noite?

Você trabalha à noite?

B1

Prefiro [verbo] à noite do que [verbo] de manhã.

Prefiro treinar à noite do que treinar de manhã.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Eu trabalho a noite. Eu trabalho à noite.

    Falta a crase, que é obrigatória em locuções adverbiais femininas de tempo.

  • Eu vou ao cinema no noite. Eu vou ao cinema à noite.

    A preposição 'em' (no) não é usada com 'noite' para indicar tempo geral.

  • Ontem de noite eu dormi cedo. Ontem à noite eu dormi cedo.

    Embora 'de noite' exista, 'ontem à noite' é a forma padrão e mais correta.

  • Eu estudo á noite. Eu estudo à noite.

    O acento agudo (á) está incorreto; deve ser o acento grave (à) da crase.

  • A noite, eu leio. À noite, eu leio.

    Mesmo no início da frase, a crase deve ser mantida.

نکات

Acento Obrigatório

Nunca esqueça a crase em 'à noite'. É um erro gramatical básico que nativos percebem imediatamente.

Expandindo o Tempo

Aprenda 'madrugada' logo após 'à noite' para cobrir todas as horas de escuridão.

Jantar Tarde

Lembre-se que em países lusófonos, atividades 'à noite' começam e terminam mais tarde do que nos EUA ou Reino Unido.

Fluidez

Pratique dizer 'hoje à noite' como se fosse uma única palavra: 'hojeànoite'.

Início de Frase

Ao começar uma frase com 'À noite', use sempre uma vírgula depois para clareza.

Contexto

Se ouvir 'a noite' sem preposição clara, provavelmente é o sujeito da frase.

General vs. Específico

Use 'à noite' para hábitos e 'hoje à noite' para planos imediatos.

A para At

Associe o 'à' com 'at'. Ambos indicam o ponto no tempo.

Cumprimentos

Use 'Boa noite' ao chegar em um lugar após as 18h.

Sem 'no'

Evite dizer 'no noite'. É uma tradução errada do inglês 'in the night'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the grave accent (`) as a moon setting on the left side of the 'à' to remind you it's 'à noite'.

تداعی تصویری

Imagine a dark sky with a moon. The 'à' is the moon, and 'noite' is the dark sky.

شبکه واژگان

lua estrelas dormir sonhar escuro jantar silêncio festa

چالش

Write three sentences about what you do à noite, using a different verb in each sentence.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'ad' (preposition) + 'illa' (article) + 'nocte' (noun). The contraction 'à' comes from 'a' (preposition) + 'a' (article).

معنای اصلی: At the night / During the night.

Romance (Latin-based).

بافت فرهنگی

In some urban areas, 'à noite' can imply safety concerns, so context is important when discussing walking alone.

English speakers often distinguish 'evening' (5-8 PM) and 'night' (8 PM+). Portuguese uses 'à noite' for both.

The song 'Noite do Meu Bem' by Dolores Duran. The poem 'Noite' by Fernando Pessoa. The movie 'Orfeu Negro' which features iconic night scenes in Rio.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Daily Routine

  • Eu durmo à noite.
  • Eu janto à noite.
  • Eu tomo banho à noite.
  • Eu vejo as notícias à noite.

Work/Study

  • Eu trabalho à noite.
  • Eu tenho aula à noite.
  • O turno é à noite.
  • Estudo melhor à noite.

Social Life

  • Vamos sair à noite?
  • A festa é à noite.
  • Encontro você à noite.
  • A cidade é viva à noite.

Weather/Nature

  • Faz frio à noite.
  • O céu está limpo à noite.
  • As corujas caçam à noite.
  • A lua brilha à noite.

Travel/Transport

  • O voo é à noite.
  • Dirigir à noite é difícil.
  • O trem não circula à noite.
  • Chegamos à noite.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que você costuma fazer à noite para relaxar?"

"Você prefere trabalhar de dia ou à noite?"

"Qual é o melhor lugar para sair à noite na sua cidade?"

"Você gosta de caminhar na praia à noite?"

"Você costuma ter muita fome à noite?"

موضوعات نگارش

Descreva sua rotina ideal à noite, desde o jantar até a hora de dormir.

Escreva sobre uma experiência memorável que você teve à noite.

Quais são as principais diferenças entre a sua cidade de dia e à noite?

Você se considera uma pessoa diurna ou uma pessoa que prefere a vida à noite?

O que você sente quando olha para o céu estrelado à noite?

سوالات متداول

10 سوال

Porque é uma locução adverbial feminina. Em português, expressões de tempo formadas por substantivos femininos (como noite e tarde) levam obrigatoriamente o acento grave.

Sim, 'de noite' é muito comum no Brasil, especialmente na fala informal. Ambas as formas são compreendidas, mas 'à noite' é a norma padrão.

Diz-se 'ontem à noite'. Não existe uma palavra única como 'lastnight'.

'A noite' é o substantivo (ex: A noite está fria). 'À noite' é o advérbio de tempo (ex: Eu saio à noite).

Geralmente quando o sol se põe, por volta das 18h ou 19h, dependendo da estação e da região.

Diz-se 'hoje à noite'.

É menos comum. Usa-se mais em contextos específicos como 'na noite de Natal' ou 'na noite de ontem'.

Diz-se 'às noites' ou 'todas as noites'.

Nesse caso, é mais comum usar 'na madrugada' ou 'às duas da manhã'.

Não. Para a manhã, usa-se sempre 'de manhã'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase sobre o que você faz à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I study at night because I work during the day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o céu à noite em três adjetivos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você vai fazer hoje à noite? Escreva três frases.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre sua rotina noturna.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare as atividades que você faz de manhã e à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique por que 'à noite' tem crase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um diálogo entre dois amigos marcando um encontro à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre as vantagens de trabalhar à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use a expressão 'A noite é uma criança' em uma frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva uma cidade que você visitou à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase usando 'na calada da noite'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The silence at night helps me concentrate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um poema curto que comece com 'À noite,'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuta o impacto da tecnologia na vida das pessoas à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma crítica sobre a vida noturna da sua cidade.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Analise o uso da noite como símbolo na literatura.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva um conto de mistério que se passe inteiramente à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuta a etimologia da palavra 'noite'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie um ensaio sobre a importância do sono à noite.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Eu estudo à noite' em voz alta.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte a alguém: 'O que você faz à noite?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga 'Boa noite' com a entonação correta.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'hoje à noite' rapidamente.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descreva sua rotina noturna em voz alta.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'À noite, eu gosto de relaxar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique a diferença entre 'à noite' e 'de manhã'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Conte uma história curta que aconteceu à noite.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A noite é uma criança' e explique o sentido.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debata: É melhor trabalhar de dia ou à noite?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie 'na calada da noite' com ênfase dramática.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Descreva a vista da sua janela à noite.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Faça uma apresentação curta sobre a vida noturna da sua cidade.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuta os efeitos do trabalho noturno na saúde.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Recite um verso que contenha a expressão 'à noite'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Simule uma entrevista de emprego para um turno à noite.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Analise oralmente a importância da iluminação urbana à noite.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debata o conceito de 'noite' em diferentes culturas.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Crie um comercial para um evento que acontece à noite.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explique a regra da crase em 'à noite' para um iniciante.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a frase: 'Eu saio à noite.' Qual é o tempo da ação?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique a palavra 'noite' em uma música de Bossa Nova.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e escreva a frase: 'Hoje à noite tem festa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça a diferença entre 'a noite' e 'à noite' em frases gravadas.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça um boletim meteorológico e anote a previsão para à noite.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça um diálogo e identifique a que horas os amigos vão se encontrar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça um podcast sobre sono e anote as dicas para dormir melhor à noite.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique expressões idiomáticas com 'noite' em um filme.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça uma notícia sobre um evento noturno e resuma-a.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça uma palestra sobre astronomia e identifique termos relacionados à noite.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça um poema lido em voz alta e identifique o uso de 'à noite'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça um debate sobre segurança noturna e identifique os argumentos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o sotaque (Portugal vs Brasil) ao ouvir 'à noite'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça uma música de Fado e explique o sentimento da 'noite' nela.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça instruções de segurança para voos noturnos.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!