The Japanese adjective 'nibui' describes a lack of sharpness, whether physical, sensory, or in terms of reaction speed.
واژه در 30 ثانیه
- Dull, slow, or blunt.
- Can refer to physical sharpness or senses.
- Also describes slow reactions or understanding.
Overview
「鈍い(にぶい)」という言葉は、主に物事の反応や感覚の鋭さ、または切れ味のなさを示す形容詞です。物理的な切れ味の悪さから、感覚の鈍さ、さらには人の反応の遅さまで、幅広い意味合いで使われます。B1レベルの学習者にとっては、日常会話や文章で頻繁に登場するため、その多様な意味を理解することが重要です。
物理的な「切れ味がない」という意味:刃物などが研がれておらず、切れ味が悪い状態。「この包丁は鈍くて、野菜が切りにくい。」
感覚の「鋭くない」という意味:痛み、光、音などを感じにくい、または感じ方が弱い状態。「頭痛が鈍く続く。」「彼の言葉は鈍く響いた。」
反応や理解の「遅い」という意味:物事の理解や反応が遅い、または鈍重な様子。「彼はどうも鈍いところがあって、なかなか理解してくれない。」
比喩的に、感情や色の表現をするとき。
「遅い」は主に時間的な遅延を表しますが、「鈍い」は反応や理解の遅さに加え、感覚の鈍さや切れ味の悪さも表します。例えば、「反応が遅い」は使えますが、「反応が鈍い」も同様に使えます。しかし、「電車が遅い」とは言いますが、「電車が鈍い」とは言いません。
「ぼんやりした」は視覚的な不明瞭さや、注意散漫な状態を指すことが多いですが、「鈍い」は感覚の鋭さの欠如や反応の遅さを指す点で異なります。例えば、「ぼんやりした記憶」とは言いますが、「鈍い記憶」とはあまり言いません。
「切れ味悪い」は、刃物などの物理的な切れ味の悪さに限定されますが、「鈍い」は感覚や反応の遅さなど、より広い意味で使われます。
مثالها
この包丁は切れ味が鈍くなってきたので、研ぐ必要がある。
everydayThis kitchen knife has become dull, so it needs sharpening.
彼は新しい技術を習得するのが鈍い。
formalHe is slow to learn new technologies.
頭が鈍く痛むんだよね。
informalMy head hurts with a dull ache.
その事件の報道は、人々の感情に対して鈍い反応しか引き起こさなかった。
academicThe reporting of the incident elicited only a dull response from the public.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
鈍い音
dull sound
鈍い感覚
dull sensation
鈍い人
slow person / dull person
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Surudoi' means sharp, keen, or acute, and is the direct opposite of 'nibui' in many contexts, especially regarding physical sharpness, senses, and intelligence.
'Osoi' primarily refers to slowness in time or speed. While 'nibui' can imply slowness in reaction or understanding, 'osoi' is used for general lateness (e.g., a train being late).
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This adjective is versatile, covering physical dullness (like a knife's edge), sensory dullness (pain, light), and intellectual or reactive dullness (slow understanding). Pay attention to the context to determine the intended meaning. It can be used both literally and metaphorically.
اشتباهات رایج
Learners might overuse 'nibui' for simple lateness; remember to use 'osoi' for temporal delays. Also, be careful not to confuse its meaning with 'surudoi' (sharp), which is its direct antonym.
Tips
Think Broadly About 'Dull'
Remember 'nibui' isn't just about knives; it covers senses, reactions, and even colors.
Avoid 'Nibui' for Time Delays
Use 'osoi' (遅い) for general lateness, like trains or appointments, not 'nibui'.
Subtlety in Sensory Description
Japanese often uses 'nibui' to describe subtle or understated sensory experiences, reflecting a cultural appreciation for nuance.
ریشه کلمه
The kanji 鈍 consists of the radical 钅 (metal) and 員 (person in a large container), suggesting something heavy or slow related to metal. Its origin relates to being slow or heavy, hence dullness.
بافت فرهنگی
In Japanese culture, directness is sometimes avoided. Describing something as 'nibui' can be a softer way to point out a lack of sharpness or a slow reaction compared to a more direct criticism.
راهنمای حفظ
Imagine a 'dull' knife (鈍い) that can't cut well, and a person with 'dull' senses (鈍い) who doesn't react quickly.
سوالات متداول
4 سوالはい、人の理解力や反応が遅い場合に「鈍い」と表現することがあります。例えば、「彼は少し鈍いから、説明を繰り返す必要がある」のように使います。
「鈍い痛み」とは、鋭い痛みではなく、じわじわと続くような、はっきりしない感覚の痛みを指します。頭痛や筋肉痛などでよく使われる表現です。
「鈍い」は感覚や反応が鋭くない状態全般を指しますが、「鈍感」は特に他人の気持ちや状況に対する感受性が低いことを強調する言葉です。物理的な切れ味の悪さには「鈍感」は使いません。
はい、鮮やかでない、くすんだ色合いを表現する際に「鈍い」が使われることがあります。例えば、「鈍い緑色」のように表現されます。
خودت رو بسنج
このナイフは研いでいないので、トマトを切るには少し___。
刃物の切れ味が悪い状態を表すには「鈍い」が適切です。「鋭い」はその反対、「速い」「遅い」はここでは意味が通りません。
「彼は新しいアイデアに対する反応が鈍い」という文で、「鈍い」は何を意味していますか?
この文脈では、人の理解力や反応の速さが遅いことを「鈍い」と表現しています。
「鈍い」「痛み」「続く」
「鈍い」は「痛み」を修飾する形容詞なので、「鈍い痛み」となります。それが「続く」ので、「続く鈍い痛み」という語順が自然です。
امتیاز: /3
Summary
The Japanese adjective 'nibui' describes a lack of sharpness, whether physical, sensory, or in terms of reaction speed.
- Dull, slow, or blunt.
- Can refer to physical sharpness or senses.
- Also describes slow reactions or understanding.
Think Broadly About 'Dull'
Remember 'nibui' isn't just about knives; it covers senses, reactions, and even colors.
Avoid 'Nibui' for Time Delays
Use 'osoi' (遅い) for general lateness, like trains or appointments, not 'nibui'.
Subtlety in Sensory Description
Japanese often uses 'nibui' to describe subtle or understated sensory experiences, reflecting a cultural appreciation for nuance.
مثالها
4 از 4この包丁は切れ味が鈍くなってきたので、研ぐ必要がある。
This kitchen knife has become dull, so it needs sharpening.
彼は新しい技術を習得するのが鈍い。
He is slow to learn new technologies.
頭が鈍く痛むんだよね。
My head hurts with a dull ache.
その事件の報道は、人々の感情に対して鈍い反応しか引き起こさなかった。
The reporting of the incident elicited only a dull response from the public.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر health
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute
急性の
B1Acute; sudden and severe.